Health O Meter 600KL Instructions D'utilisation
Health O Meter 600KL Instructions D'utilisation

Health O Meter 600KL Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 600KL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

600KL
Heavy Duty Eye Level Digital Scale
With Integral Digital Height Rod
Patent: D667323
USER INSTRUCTIONS
P/N UM600KL Rev20160520-web
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Health O Meter 600KL

  • Page 1 600KL Heavy Duty Eye Level Digital Scale With Integral Digital Height Rod Patent: D667323 USER INSTRUCTIONS P/N UM600KL Rev20160520-web...
  • Page 2: Table Des Matières

    ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional scale. Please read this manual carefully and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS CAUTIONS AND WARNINGS ..................3 DEFINITION OF SYMBOLS AND SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE ....4 CONNECTIVITY / CERTIFICATIONS / DISPOSAL .............
  • Page 3: Cautions And Warnings

    Patient should wear socks or other form of lightweight foot covering during weighing event. • ® Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an • unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Page 4: Definition Of Symbols And Specifications For This Scale

    The weight can be displayed in pounds or in kilograms. The 600KL features a swivel display which allows for viewing from either side of the scale plus wheels for easy mobility. The scale can be operated with a power adapter or by 6-C cell batteries (not included), depending on use.
  • Page 5 Follow the national, regional or local regulations which ® apply to you for disposal. For scale assistance or telephone support, please call Health o meter Professional Customer Service (available on normal business days) at (+1) 800-815-6615 or (+1)
  • Page 6: Assembly Instructions

    600KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 600KL Heavy Duty Eye Level Digital Scale with Integral Digital Height Rod scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If ® damage is found, contact your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 7 600KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued) Prior to assembly, remove all brown cardboard in and around pillar, base, and display head. 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. Place the scale platform on its side and align the pillar perpendicular to the platform.
  • Page 8 600KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued) 4. Plug the load cell cable connector into the load cell plug in the platform base. The base of the scale has been designed to provide wire management for the load cell cable. Route the load cell cable as shown.
  • Page 9: Set Up

    SET UP Set Up 1. Remove the protective film from the display window on the display head. 2. Ensure the scale base is on a stable, level and flat surface and that the sides of the base are clear of any obstacles. 3.
  • Page 10: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Using the Keypad FUNCTION ON/OFF Power scale ON and OFF. ZERO Zeros the scale prior to weighing. Holds the value of the weighed object on the HOLD/RELEASE display until the button is pressed again to clear the value. UNITS Toggles between kilograms or pounds.
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Height Measurement Instructions WARNING: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly, do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: A patient needs to be a minimum of 23-5/8” (60cm) in height for the height to be accurately measured. 1.
  • Page 12 6. Press the SEND button, the scale will read “START”, then read “0.0 Kg” You have successfully locked your scale into KG Only. 600KL KG Only (Deactivation) Procedure 1. Press the ON/OFF button to power on the scale. As soon as you turn on the scale, press the ZERO button once, the UNIT button twice, and then the ZERO button once again.
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE General This section provides instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting. Maintenance operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel. 1. This scale contains electronic parts. Use it carefully. Do not drop, kick or jump on it. 2.
  • Page 14: Calibration

    CALIBRATION This scale is factory calibrated and does not require calibration prior to use. The calibration procedure may be performed using a known/certified weight in either pounds or kilograms. The default is in pounds, but calibration can be done in kilograms. The following instructions assume the scale is set to pounds.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service at 1-800-815-6615. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Page 16: Height Rod Troubleshooting

    HEIGHT ROD TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Questionable height 1. Improper connection 1. Check scale base 2. The display shows “___” connection, pillar 3. Height is out of connection, and display tolerance head connection – ensure cables are correctly connected 2.
  • Page 17: Warranty

    ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. We ® reserve the right to improve, enhance or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2016 Patent: D667323...
  • Page 18 600KL Balanza digital reforzada con pantalla a la altura de los ojos y varilla incorporada para medir la estatura Patent: D667323 Instrucciones de Uso P/N UM600KL Rev20160520-web...
  • Page 19 Modelo 600KL ® Gracias por comprar este producto Health o meter Professional. Lea con detenimiento este manual, y guárdelo para consulta rápida o capacitación. ÍNDICE PRECAUCIONES ......................3 DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS / ESPECIFICACIONES ..........4 CERTIFICACIONES / CONECTIVIDAD / ELIMINACIÓN ..........5 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ................
  • Page 20: Precauciones

    Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que esta reciba un mantenimiento adecuado. Cualquier • ® tipo de reparación debe realizarse únicamente por personal de servicio autorizado por Health o meter Professional. Al momento de reemplazar o insertar las baterías, asegúrese de solo utilizar baterías nuevas.
  • Page 21: Definición De Símbolos / Especificaciones

    (CC) 600KL Especificaciones La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 600KL utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Page 22: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    No se deshaga de este dispositivo en canales de deshechos domésticos. Para asistencia balanza o soporte telefónico, por favor llame a Health o meter® Servicio al Cliente Professional (disponible en días laborables normales) al ( +1 ) 800-815-6615 o ( +1 ) 708-377-0600.
  • Page 23: Instrucciones De Ensamblaje

    600KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada 600KL Balanza digital reforzada con pantalla a la altura de los ojos y varilla incorporada para medir la estatura se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza.
  • Page 24 600KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Antes del montaje, retire todo el cartón marrón en y alrededor de los pilares, base y cabezal de la pantalla. 1. Retire con cuidado el contenido del embalaje y coloque todas las partes sobre una superficie plana, nivelada y seca.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACION) 4. Conecte el cable de la célula de carga en el conector de esta que se encuentra en la base de la plataforma. La base de la balanza se diseñó para poder manipular el cable de la célula de carga. Conecte el cable de la célula de carga como lo muestra la imagen.
  • Page 26: Configuracion

    CONFIGURACION Configuracion 1. Retire la película protectora de la pantalla de visualización en el cabezal de la pantalla. 2. Asegúrese de que la base de la balanza está en una superficie plana y estable y que los lados de la base están libres de cualquier obstáculo. 3.
  • Page 27: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Uso del Teclado TECLA FUNCIÓN ON/OFF Enciende y apaga la balanza. ZERO Pone a la balanza en cero antes de pesar. Retiene el valor del objeto pesado en la pantalla HOLD/RELEASE hasta que se vuelva a presionar el botón para borrar el valor.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Instrucciones para calcular la altura PRECAUCIONES: Tenga cuidado al desplazar el cabezal del estadímetro hacia arriba o hacia abajo. Este debe desplazarse suavemente, no lo desplace mediante sacudidas. Pliéguelo hacia abajo cuando no lo utilice. Nota: Un paciente necesita un mínimo de 23-5/8” (60cm) de altura para que está pueda calcularse con exactitud.
  • Page 29 6. Presione el botón SEND (enviar), la balanza mostrará el mensaje “START” y después “0.0 Kg” Ya programó con éxito la balanza para que muestre Kilogramos únicamente. Procedimiento exclusivo del modelo 600KL KG para mostrar KG únicamente (desactivación) 1. Encienda la balanza. Mientras la pantalla muestre durante 3 segundos el mensaje “START” (inicio);...
  • Page 30: Mantenimiento

    Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas de la balanza 600KL. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. 1. Esta balanza contiene partes electrónicas. Utilice con cuidado. No deje caer, golpee o saltar sobre ella.
  • Page 31: Calibración

    CALIBRACIÓN Esta balanza es calibrado en fábrica y no requiere calibración antes de su uso. El procedimiento de calibración se puede realizar usando un peso / certificado conocido en libras o kilogramos. El valor predeterminado es en libras, pero de calibración se puede hacer en kilogramos. Las siguientes instrucciones se supone que la balanza se establece en libras.
  • Page 32: Solucion De Problemas

    SOLUCION DE PROBLEMAS Sig a las siguientes instrucciones para verificar y corregir toda falla antes de ponerse en contacto con el personal de servicio a 1-800-815-6615. SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Sin baterías La balanza no se 1. Cambie las baterías 2.
  • Page 33 SOLUCION DE PROBLEMAS PARA EL ESTADIMETRO Problema Causa posible Acción correctiva Valor de altura incierto 1. Conexión incorrecta 1. Verifique la conexión de la 2. La pantalla muestra el plataforma, de la columna y mensaje “___” del módulo de la pantalla; 3.
  • Page 34: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2016...
  • Page 35: Balance Robuste Digitale Au Niveau De L'œil Avec Tige De Grandeur Incorporée Digitale

    600KL Balance Robuste Digitale Au Niveau De L’œil Avec Tige de Grandeur Incorporée Digitale Patent: D667323 MODE D'EMPLOI P/N UM600KL Rev20160520-web...
  • Page 36 Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment. TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT................3 DÉFINTION DES SYMBOLES / SPÉCIFICATIONS ............. 4 CERTIFICATIONS / CONNECTIVITÉ / DISPOSITION ..........5 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ................
  • Page 37: Précaution Et Avertissement

    Si la balance est endommagée, elle ne devrait pas être utilisée avant d'être réparée. Toutes les • ® réparations devraient être effectuées uniquement par un agent de réparation autorisé Health o meter Professional. ’ Lorsque vous replacez / insérez des batteries, assurez-vous d utiliser uniquement des nouvelles •...
  • Page 38: Défintion Des Symboles / Spécifications

    Des roues sont aussi comprises avec les modèle 600KL pour faciliter le déplacement. L’appareil peut être utilisé avec un adaptateur c.a. ou six piles de type C (non comprises).
  • Page 39: Certifications / Connectivité / Disposition

    1-800-638-3722. Disposition Balance Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s’appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures...
  • Page 40: 600Kl Instructions D'assemblage

    600KL INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance 600KL Heavy Duty Eye Level numérique avec Integral Hauteur numérique échelle Rod est livré démonté dans un carton. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Page 41: 600Kl Instructions D'assemblage (Suite)

    600KL INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (suite) Avant l'assemblage, enlevez toutes les boîtes brunes à l'intérieur et autour du pilier, à la base et à la tête de l'écran. 1. Enlevez soigneusement le contenu de la boîte et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Page 42: Instructions D'assemblage

    INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 600KL (suite) 4. Branchez le câble de la cellule de charge dans la prise de la cellule de charge sur la base de la plateforme. La base de la balance a été conçue pour fournir une bonne gestion des câbles pour le câble de la cellule de charge.
  • Page 43: Installation

    INSTALLATION Configuration 1. Retirez le film protecteur de la vitre de l'écran sur la tête de l'écran. 2. Assurez-vous que la base de la balance est sur une surface stable et plane, et que les côtés de la base ne présentent pas d'obstacles. 3.
  • Page 44: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Utiliser le clavier Touche Fonction ON/OFF Allume et éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. Retient une valeur de poids de l'objet pesé à HOLD/RELEASE l’écran jusqu’à ce que le bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. UNITÉS Change entre kilogrammes ou livres.
  • Page 45 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Instructions de mesure de hauteur MISES EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous glissez la tige vers le haut et le bas. La tige devrait bouger doucement, ne bougez pas la tige de façon brusque. Pliez le casque lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 46 6. Appuyez sur le bouton SEND, et la balance affichera « START », et affichera « 0.0 KG » Vous avez verrouillé votre balance en KG seulement avec succès. Procédure 600KL KG Seulement (Désactivation) 1. Allumez la balance. Pendant que « START » est affiché (pour 3 secondes); Appuyez ZERO, UNITS, UNITS, ZERO.
  • Page 47: Maintenance

    MAINTENANCE Général Cette section fournit les instructions d'entretien, de nettoyage, de calibration et de dépannage. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans cette section devraient être effectuées par du personnel de service qualifié. 1. Cette balance contient des pièces électroniques. Utilisez la prudemment. Ne la laissez pas tomber, ne la bottez pas et ne sautez pas dessus.
  • Page 48: Calibration

    CALIBRATION Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. La procédure de calibration peut être effectuée en utilisant un poids connu/certifié, soit en livres ou en kilogrammes. Le réglage par défaut est en livres, mais la calibration peut être faite en kilogrammes. Les instructions suivantes assument que la balance est réglée en livres.
  • Page 49: Dépannage

    DÉPANNAGE Se reporter aux directives suivantes pour vérifier et corriger toute panne avant de communiquer avec le personnel de service. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La balance ne s’active pas 1. Pile déchargée 1. Remplacer les piles 2. Prise électrique 2.
  • Page 50: Dépannage Toise

    DÉPANNAGE TOISE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Hauteur douteuse 1. Mauvaise connexion 1. Vérifiez la connexion à la base de 2. L'écran affiche « ___ » la balance, la connexion du pilier, 3. La hauteur sort de la la connexion de la tête de l'écran plage de tolérance - assurez-vous que les câbles sont correctement connectés.
  • Page 51: Garantie Limitée

    Qu'est-ce que la Garantie Couvre? Ce balance Health o meter® Professional est garanti à partir de la date d’achat contre les défauts matériels ou de main- d’œuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, livraison prépayée et emballé...

Table des Matières