Sommaire des Matières pour Health O Meter Professional PROPLUS 4025
Page 1
DIGITAL WHEELCHAIR / FOLDING WHEELCHAIR PATIENT SCALES 4025 4026/4261 USER INSTRUCTIONS INSTRUCCIÓNES DE USO MODE D’EMPLOI HEALTH O METER® PROFESSIONAL PELSTAR LLC CORPORATE HEADQUARTERS 11800 SOUTH AUSTIN AVENUE ALSIP, IL 60803 USA TOLL FREE: 1 (800) 815-6615 TELEPHONE: 1 (708) 377-0600 FACSIMILE: 1 (708) 377-0601 WWW.HOMSCALES.COM...
4025/4026/4261 ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS ENGLISH ........................2 ESPAÑOL ........................21 FRANÇAIS……………………………………………………………………………………39 TABLE OF CONTENTS CAUTIONS AND WARNINGS ....................
If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced. All repairs should only be performed by authorized Health o meter® Professional service personnel. This scale is designed for static weighing of patients only. Do not leave patients unattended while on the scale.
SPECIFICATIONS FOR THESE SCALES GENERAL The ProPlus® 4025/4026/4261 Digital Wheelchair Scales use highly sophisticated microprocessor technology. Each precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing process simple, fast and convenient. These scales are set up to use motion-sensing weighing technology, to determine the actual weight of a ®...
CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY CERTIFICATION DESCRIPTIONS Pelstar, LLC has been officially certified as a manufacture of ® Health o meter Professional medical devices to be in compliance with stringent legal requirements. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the development, production, sales and service of medical scales and measuring systems.
4025 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly (4025): ® The ProPlus 4025 Wheelchair Patient Digital Scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact Customer Service. The following information details what you will find inside the main carton, as you unpack the parts for assembly. Remove each assembly from the carton and unwrap packing material carefully, to prevent scratching the unit’s parts.
Page 7
4025 ASSEMBLY (CONTINUED) Assembling a 4025 Scale (continued): It is recommended that the assembly be done by two people. 1. Place scale base on a flat, level, dry floor. 2. Locate and pick up the center handrail, then find the load cell cable, untie it and pull it out the bottom. 3.
4026/4261 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly ® The ProPlus 4026/4261 Wheelchair Patient Folding Digital Scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact Customer Service. The following information details what you will find inside the main carton, as you unpack the parts for assembly.
Page 9
4026/4261 ASSEMBLY (CONTINUED) Assembling a 4026/4261 Scale (continued): It is recommended that the assembly be done by two people. Remove the scale assembly from the carton by first removing the inserts, then tuck the bag down around the end of the box, and finally tilt the carton up on its end and roll the scale out. Remove the bag from the scale, using caution to store the bag in the carton or to discard it, for safety.
Page 10
4026/4261 ASSEMBLY (CONTINUED) Ramp Instructions Follow these instructions for moving the ramp to the opposite side of the scale or for adding a second ramp to the scale (4026 option), to have ramps on both sides of the platform: Figure 5 Remove guardrail (A) at the end of the platform by unscrewing 4 screws (B)--see , below.
4. Be sure all objects are removed from the scale’s platform, and then press the ON/OFF or I/O button to turn the scale on. The display will show “Health o meter ProPlus” and then“0.0LB”. Note: To adjust the display backlight and/or contrast, ®...
QUICK START INSTRUCTIONS NOTE: This scale will always default to the settings and units last used, when it is turned on. TARE FUNCTION When using the scale, the weight of an object such as a wheelchair can be subtracted from the total weight to determine the weight of the patient alone.
QUICK START INSTRUCTIONS (CONTINUED) CALCULATING BMI Body Mass Index is another name for Quetelet Index, a formula that is a convenient and reliable indicator of obesity. NOTE: The scale will not calculate BMI for a patient that is 26.4 lb (12 kg) or less. If a height is not entered for the patient within 30 seconds of pressing the BMI button, the scale will return to the normal weighing mode.
Rebooting… If successful, the display will begin to reboot. Please wait The display will return to the start up message. Health o meter ProPlus 10. Please wait until the scale resumes normal operation and Health o meter then remove the weight from the scale.
TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not turn on Dead Battery Replace batteries Faulty electrical outlet Use a different outlet Bad power supply Replace adapter Questionable weight or External object...
Figure 7 Detailed View of 4025 Scale on page 15) TILT MECHANISM ASSEMBLY HANDRAIL ASSEMBLY PLASTIC TUBE COVER DIA. 38 SHEET METAL SCREW #8x½ HEALTH O METER LABEL SOCKET HEAD CAP SCREW M8 CABLE TIE CV100 RUBBER BUMPER SPRING LOCK WASHER #10 PHIL.
Page 21
4025, 4026 y 4261 Gracias por su compra de éste producto Health o meter® Profesional. Lea éstas instrucciónes con cuidado, y mantenga el manual disponible para futuras consultas y también para su uso a la hora de orientar o formar al nuevo personal que la utilizará.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Para prevenir lesiones personales y daños en la báscula, siga cuidadosamente estas instrucciones: No desplace la báscula si la plataforma está cargada. Antes de mover la báscula, desconecte el adaptador y guárdelo con el cable en el soporte del adaptador. Asegúrese de que la báscula esté suficientemente inclinada para garantizar la correcta rotación de sus ruedas al desplazarla para su limpieza o de un lugar a otro.
DESCRIPCIONES DE LAS CERTIFICACIONES Pelstar, LLC ha sido certificada oficialmente como fabricante de ® dispositivos médicos Health o meter Professional en cumplimiento de estrictos requisitos legales. El sistema de garantía de la calidad de Pelstar, LLC, abarca el desarrollo, la producción, la venta y el servicio técnico de básculas médicas y sistemas de medición.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 4025 Antes del ensamblaje (4025): ® La báscula digital ProPlus 4025 para pacientes con sillas de ruedas se envía desarmada, en una única caja. Antes de desembalarla, examine cuidadosamente la caja para verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Page 25
ENSAMBLAJE DEL MODELO 4025 (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de una báscula modelo 4025 (continuación): Se recomienda que el ensamblaje lo lleven a cabo dos personas. Coloque la báscula sobre un piso que esté seco, parejo y nivelado. Identifique y recoja el pasamanos central, busque el cable de la celda de carga, desátelo y sáquelo por la parte inferior.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 4026/4261 Antes del ensamblaje (4026/4261): ® La báscula digital ProPlus 4026/4261 para pacientes con silla de ruedas se envía desarmada, en una única caja. Antes de desembalarla, examine cuidadosamente la caja para verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Page 27
ENSAMBLAJE DEL MODELO 4026/4261 (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de una báscula 4026/4261 (continuación): Se recomienda que el ensamblaje lo lleven a cabo dos personas. Retire el conjunto de la báscula de la caja, quitando primero los insertos, coloque la bolsa alrededor del fondo de la caja y, por último, incline la caja y extraiga la báscula haciéndola girar hacia afuera.
Page 28
ENSAMBLAJE DEL MODELO 4026/4261 (CONTINUACIÓN) Instrucciones para armar la rampa Siga estas instrucciones para colocar la rampa en el lado opuesto de la báscula o para añadirle una segunda rampa (opción 2600RAMP), a fin de tener rampas a ambos lados de la plataforma: Figure Quite la barandilla metálica (A) del extremo de la plataforma desajustando los 4 tornillos (B) (vea la a continuación.)
4. Asegúrese de quitar todos los objetos de la plataforma de la báscula y pulse el botón ON/OFF o I/O para encender la báscula. La pantalla mostrará “Health o meter ProPlus” y luego “0.0 LB”. Nota: Para ajustar la luminosidad y el contraste de la pantalla, consulte ®...
INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO NOTA: Al encenderse, esta báscula siempre tendrá como predeterminadas la configuración y las unidades utilizadas la última vez. FUNCIÓN DE TARA Cuando se utiliza la báscula, es posible restar el peso de un objeto, como una silla de ruedas, del peso total, a fin de determinar el peso del paciente solamente.
INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO (CONTINUACIÓN) PARA CALCULAR EL IMC El Índice de Masa Corporal, también conocido con el nombre de Índice de Quetelet, es una fórmula que ofrece un indicador práctico y fiable de la obesidad. NOTA: La báscula no calculará el IMC de un paciente de 12 kg o menos. Si no se indica la altura del paciente en un plazo de 30 segundos tras pulsar el botón BMI (IMC), la báscula volverá...
Si el procedimiento es satisfactorio, comenzará el reinicio de la pantalla. Please wait La pantalla volverá al mensaje inicial. Health o meter ProPlus 10. Espere hasta que la báscula vuelva al funcionamiento normal y Health o meter retire el peso de la báscula.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte las siguientes instrucciones para comprobar y corregir cualquier fallo antes de ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente. FALLO CAUSA POSIBLE MEDIDA CORRECTIVA La báscula no se enciende Batería agotada Recambie las baterías Fallo en la toma de Utilice otra toma de corriente corriente...
MECANISMO DE INCLINACIÓN PASAMANOS TUBO DE PLÁSTICO COBERTOR, DIÁM. 38 TORNILLOS PARA CHAPA N.º 8 x ½ ETIQUETA DE HEALTH O METER TORNILLO DE CASQUILLO M8 CABLE DE CONEXIÓN CV100 TOPE DE GOMA ARANDELA DE SEGURIDAD DE RESORTE N.º 10 TORNILLO PHIL.
MECANISMO DE INCLINACIÓN TORNILLO PHIL. DE CABEZA PLANA M4 SUJETACABLE TUBO DE PLÁSTICO COBERTOR, DIÁM. 38 ETIQUETA DE HEALTH O METER PASAMANOS TAPÓN DE GOMA ABIERTO PARA EL PASAMANOS TAPÓN DE GOMA CERRADO PARA EL PASAMANOS PASADOR DE SEGURIDAD PARA EL PASAMANOS PIVOTE PARA EL PASAMANOS TORNILLO ALLEN LIMITADOR N.º...
Page 39
4025, 4026 & 4261 Merci d’avoir acheté ce produit Health o meter ® Professional. Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une référence ou pour une formation facile. TABLE OF CONTENTS ENGLISH ........................2 ESPAÑOL ........................21 FRANÇAIS……………………………………………………………………………………39...
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS Pour éviter les blessures et ne pas endommager votre pèse-personne, veuillez respecter scrupuleusement ces instructions. Ne transportez pas le pèse-personne avec une charge sur la plateforme de pesée. Débranchez l’adaptateur et rangez-le avec son cordon sur le support d’adaptateur avant de déplacer le pèse-personne. Assurez-vous que le pèse-personne est assez incliné...
CERTIFICATS / CONNECTIVITE DESCRIPTION DES CERTIFICATS ® Les appareils médicaux Health o meter Professional de Pelstar, LLC ont été certifiés conformes aux exigences juridiques les plus rigoureuses. Le système d’assurance qualité de Pelstar, LLC, couvre la fabrication, la production, la vente et l’entretien des pèse-personnes et des systèmes de mesure à...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR 4025 Avant le montage (4025) : ® Le pèse-personne numérique pour patient en fauteuil roulant ProPlus 4025 est livré en pièces détachées dans un carton. Avant de déballer le carton, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous détectez des dommages, contactez le service à...
MONTAGE DU PESE-PERSONNE 4025 (SUITE) Montage d’un pèse-personne 4025 (suite) : Il est conseillé de réaliser le montage à deux. Placez le châssis du pèse-personne sur une surface plane, à niveau et sèche. Localisez et prenez la main courante centrale, puis trouvez le câble de la cellule de mesure, détachez-le et tirez- le hors de la partie inférieure.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR 4026/4261 Avant le montage (4026/4261) : Le pèse-personne numérique pliable pour patient en fauteuil roulant ® ProPlus 4026/4261 est livré en pièces détachées dans un carton. Avant de déballer le carton, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous détectez des dommages, contactez le service à...
Page 45
MONTAGE DU PESE-PERSONNE 4026/4261(SUITE) Montage d’un pèse-personne 4026/4261 (suite) : Il est conseillé de réaliser le montage à deux. Retirez le pèse-personne du carton en commençant par retirer les inserts puis faites descendre le sac le long de la boîte et renversez le carton pour sortir le pèse-personne en le faisant rouler. Retirez le sac du pèse-personne, en prenant garde de bien le conserver dans le carton ou de le jeter, pour des raisons de sécurité.
Page 46
MONTAGE DU PESE-PERSONNE 4026/4261 (SUITE) Instructions pour la rampe Suivez les instructions suivantes pour placer la rampe du côté opposé ou bien pour ajouter une deuxième rampe sur le pèse-personne (option 2600RAMP) afin d’avoir des rampes des deux côtés de la plateforme : Retirez le rail de sécurité...
ON/OFF ou I/O pour allumer le pèse-personne. L’écran affiche « Health o meter ProPlus » puis « 0.0 LB ». Remarque : Pour régler le rétro-éclairage et/ou le contraste de l’écran, veuillez consulter le manuel d’utilisation du module ®...
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE REMARQUE : Par défaut, ce pèse-personne active toujours les dernières configurations et unités utilisées lorsqu’il est mis sous tension. FONCTION TARE Lorsque vous utilisez le pèse-personne, le poids d’un objet tel que le poids du fauteuil roulant peut être déduit du poids total afin de ne déterminer que le poids du patient.
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE (SUITE) CALCUL DE L’IMC L’indice de masse corporelle, ou indice Quetelet, est une formule offrant un indicateur d’obésité pratique et fiable. REMARQUE : Le pèse-personne ne calculera par l’IMC d’un patient d’un poids inférieur ou égal à 26.4 lb / 12 kg. Si la taille du patient n’est pas saisie dans un délai de 30 secondes, après avoir appuyé...
En cas de réussite, l’écran commence à se réinitialiser. Rebooting… Please wait L’écran réaffiche le message de démarrage. Health o meter ProPlus 10. Veuillez attendre que le pèse-personne reprenne son Health o meter fonctionnement normal, puis retirez le poids du pèse-personne.
DEPANNAGE Reportez-vous aux instructions suivantes pour rechercher et réparer les pannes avant de contacter le service à la clientèle. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Le pèse-personne ne s’allume Les piles sont mortes Remplacez les piles Prise électrique Utilisez une autre prise Changez l’adaptateur défectueuse Mauvaise alimentation...
Scale à la page 52) MECANISME D’INCLINAISON MAIN COURANTE DIA. REVETEMENT TUYAU PLASTIQUE 38 VIS A TÔLE N° 8x½ ETIQUETTE HEALTH O METER VIS A 6 PANS CREUX M8 ATTACHE DE CABLE CV100 BUTOIR EN CAOUTCHOUC RONDELLE A RESSORT N°10 VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE M5 VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE N°...
2600KGWA (plié) à la page 54) MECANISME D’INCLINAISON VIS CRUCIFORME A TETE CYLINDRIQUE M4 ATTACHE DE CABLE DIA. REVETEMENT TUYAU PLASTIQUE 38 ETIQUETTE HEALTH O METER MAIN COURANTE BUTOIR EN CAOUTCHOUC D’OUVERTURE DE MAIN COURANTE BUTOIR EN CAOUTCHOUC DE FERMETURE DE MAIN...
® sont garantis à compter de la date d’achat contre Les pèse-personnes Health o meter Professional ProPlus les défauts matériels ou de fabrication pendant une période de trois (3) ans. Si vous rencontrez un problème avec l’appareil que vous ne pouvez pas résoudre et que le fournisseur du service à la clientèle constate un défaut matériel ou de fabrication, le seul recours du client sera la réparation ou le remplacement du pèse-personne sans aucun frais.