Page 1
HV - 058180 HV - 058210 Telaio AL- KO 2007.. IT Istruzioni di montaggio EN Fitting instructions DE Einbau Anleitung FR Guide d'installation VH0520818-02...
Page 3
Importante Montare ricambi originali, come da istruzioni contenute nel manuale d'officina. Dopo il montaggio verificare che il precarico della molla MAD sia sufficiente. Proteggere le parti metalliche con un rivestimento anticorrosivo. Regolare i fari, la telecamera e/o i sensori radar, se presenti.
Page 4
Importante Valori di coppia [Nm] Coppia di serraggio (standard VDI 2230 edizione 2001) Classe di resistenza Filettatura metrica e bulloni Ripp eTensilock 10,9 Filettatura DIN912, DIN931, DIN933, DIN985... DIN88933 DIN88934, DIN88913, DIN88914. 12.7 Coppia di serraggio dei bulloni originali come da istruzioni 30.8 contenute nel manuale d'officina.
Page 5
AL-KO KoberAG 1 - AMC-F1 e13*2001/116*0389 assale HV-058170 singolo 2007- data odierna HV-058200 doppio =90 mm, modello AL 07 assale assale HV-058180 singolo 2007- AL-KO KoberAG 1 - AMC-F1 data e13*2001/116 0389 odierna doppio HV-058210 assale AL-KO KoberAG 1 - AMC-F1 e13*2001/116*0389 Assale largo...
Page 6
HV-058180, HV-058210 Montaggio delle staffe e dei soffietti Assale singolo, HV-058180 Doppio assale, HV-058210...
Page 10
HV-058180, HV-058210 Sollevare il veicolo dall'assale posteriore. Smontare le ruote. Lift up the vehicle at the rear axle and remove the wheels. Heben Sie das Fahrzeug an der Hinterachse hoch und Entfernen Sie die Rader. Soulever le véhicule à l'essieu arrière et retirer les roues.
Page 11
HV-058180, HV-058210 Rimuovere la vita a testa esagonale superiore. Inserire la nuova vite a testa esagonale allungata M16x70x1.5. Applicare del liquido ferma viti. Serrare a 200 Nm. Remove the upper hex head bolt. Fit the new longer hex head bolt M16x70x1.5. Use locking fluid. Torque the bolt 200 Nm.
Page 12
HV-058180, HV-058210 Svitare la vite indicata nella figura, che serve come riferimento e per il fissaggio della piastra superiore. Unscrew the bolt you can see in the picture, this bolt is used as a reference and for fixing the top plate.
Page 13
HV-058180, HV-058210 Fissare la piastra superiore con le viti e i dadi. Accertarsi che la piastra superiore sia allineata con la piastra inferiore e che non ci sia alcun contatto tra il soffietto e le piastre! Fix the top plate with the bolts, rings and nuts.
Page 14
HV-058180, HV-058210 Posizionare un martinetto all'estremità della piastra di supporto della molla. Infilare la staffa sulle viti M16. Use a jack at the end of the spring plate. Slide the bracket over the M16 bolts. Verwenden Sie einen Heber am Ende des Feder-tellers.
Page 15
HV-058180, HV-058210 Montare le pinze come da istruzioni del manuale d'officina. Install the caliper as indicated in the workshop manual. Montieren Sie der Bremssättel laut Angabe in der Werkstatt Handbuch. Installez l'étrier comme spécifié dans le manuel d'atelier. Montare le ruote. Controllare che scorrano liberamente rispetto alle staffe.
Page 16
HV-058180, HV-058210 Attenzione! Accertarsi che la piastra superiore e inferiore siano montate in modo che durante l'intero movimento dell'assale la piastra superiore possa muoversi liberamente sopra la piastra inferiore. In caso contrario, effettuare una nuova registrazione! La garanzia non copre i danni causati dal montaggio...
Page 17
* All warrantee claims are valid undiminished all other rights and claims that the law awards to the buyer. Di- rective 1999/44/EG (book 7, Civil code). For claims please contact your local MAD dealer 9900-01...
Page 18
Ainsi, un usage abusif exclut les responsabilités de la ga-rantie. Les pièces faisant l’objet d’une reprise par la garantie doivent, au cas où MAD en fait la demande, être envoyées franco à l’importateur MAD. En cas d’acceptation de la réclamation, ces pièces sont changées gra-tuitement et envoyées sans frais par MAD.
. Dans l’année qui suit l’achat et le montage de l’ensemble, les frais de démontage et de montage seront remboursés conformément au nombre d’heures indiquées par MAD au prix moyen horaire appliqué par le garage du pays concerné. Le droit au remboursement n’est imputable que si le client s’adresse à un concessionnaire ou un garage et sur présentation du certificat de garantie (dûment rempli et portant un cachet)
Page 20
Wiltonstraat 53 3905 KW Veenendaal The Netherlands T +31 (0) 318 586 100 mad-automotive.com...