Mesures importantes avant la première mise en service Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le ma- nuel de service et apprenez à connaître votre photomètre: • Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page 304. • Installer l‘accumulateur/les piles et la batterie au lithium, manuel de service: pages 252.
Wichtige Information Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise.
Información Importante Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente.
Page 7
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
Page 8
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
Une négligence pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et des dommages considérables pour l’appareil. Fiches techniques de sécurité: www.lovibond.com ATTENTION L‘utilisation de l‘appareil de chargement n‘est autorisée qu‘en combinaison avec des accumulateurs. La procédure de chargement commence aussitôt que vous connectez l‘appareil avec le bloc d‘alimentation au secteur.
Table des matières Première partie Méthodes ..............7 1.1 Vue d'ensemble des méthodes ................8 Alcalinité-m (valeur m, alcalinité totale) ................14 Alcalinité-m HR (valeur m HR, alcalinité totale HR) ............16 Alcalinité-p (valeur p) ...................... 18 Aluminium avec pastilles ....................20 Aluminium (sachets de poudre) ..................
Page 11
Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore ............70 Chlorure ......................... 74 Chrome (sachet de poudre) ..................... 76 détermination différenciée ..................78 Chrome (VI) ........................ 80 Chrome, total (Cr(III) + Cr(VI)) ..................81 COT LR ........................... 82 COT HR .......................... 84 Couleur ..........................
Page 12
LR avec réactifs liquides (16 mm Ø) ............... 146 HR avec réactifs liquides (16 mm Ø) ..............148 Hydrazine (poudre) ....................... 150 Hydrazine avec réactif liquide ..................152 Hydrazine avec Vacu-vials® ................... 154 Hypochlorite de sodium ....................156 Iode ..........................158 Manganèse avec pastilles ....................
Page 13
Tensio-actifs, cationiques ....................230 Turbidité ........................232 Urée ..........................234 Valeur pH LR avec pastille ....................236 Valeur pH avec pastille ....................238 Valeur pH avec réactif liquide ..................240 Valeur pH HR avec pastille ..................... 242 Zinc ..........................244 Remarques importantes concernant les méthodes ........
Page 14
Réglages: Vue d'ensemble des fonctions MODE ........263 2.4.1 Non rempli pour des raisons techniques ............264 2.4.2 Réglage de base 1 de l'appareil ..............264 2.4.3 Impression des résultats de test memorisés ........... 268 2.4.4 Appel de tous les résultats de test mémorisés ..........273 2.4.5 Réglage ......................
Page 18
Première partie Méthodes No. analyse réactif plage de symbole méthode OTZ page mesure [nm] 224 Fer (Fe in Mo) PP PP 0,01-1,8 mg/l Fe Fe in Mo – 132, 170 Fluorure Liquide 0,05-2 mg/l F SPADNS 210 H Pastille 0,03-3 mg/l H Catalyseur /DPD...
Page 19
1.1 Méthodes No. analyse réactif plage de symbole méthode OTZ page mesure [nm] 320 Phosphate LR, T Pastille 0,05-4 mg/l PO Ammonium- 192, ortho molybdate 321 Phosphate, HR T Pastille 1-80 mg/l PO Vanadomolybdate 192, ortho 323 Phosphate, PP 0,06-2,5 mg/l PO Molybdate/Acide 192,...
Page 20
Première partie Méthodes No. analyse réactif plage de symbole méthode OTZ page mesure [nm] 330 Valeur pH T Pastille 6,5-8,4 —- Rouge de phénol 331 Valeur pH L Liquide 6,5-8,4 —- Rouge de phénol 332 Valeur pH HR T Pastille 8,0-9,6 —- Blue de thymol...
Première partie Méthodes Les tolérances spécifiques aux méthodes des systèmes de réactifs Lovibond (les pastilles, ® les Powder Packs et les tests en cuvettes) sont identiques à celles de la méthode équivalente selon American Standards (AWWA), ISO etc. Etant donné que ces données sont obtenues par l'utilisation de solutions-étalons, elles ne sont pas pertinentes pour l'analyse effective de l'eau potable, de l'eau d'usage et des eaux résiduaires, car la matrice en ions existante exerce une influence profonde sur la précision...
1.1 Méthodes Alcalinité-m = valeur m = alcalinité totale avec pastilles 5 – 200 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 23
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K sont S 4,3 identiques. 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. Table de conversion: capacité...
1.1 Méthodes Alcalinité-m HR = valeur m HR = alcalinité totale HR avec pastilles 5 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 25
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour vérifier le résultat du test, contrôler si une couche mince jaune s'est formée au fond de la cuvette. Dans ce cas, mélanger le contenu de la cuvette en retournant cette dernière. Ceci vous garantit que la réaction est terminée. Recommencer la mesure et lire le résultat du test.
1.1 Méthodes Alcalinité-p = valeur p avec pastilles 5 – 300 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 27
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité-p, valeur p et capacité acide K sont identiques. S 8.2 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. La présente méthode a été développée selon un procédé de titrimétrie. Pour des raisons marginales non définies, il est possible que les déviations soient plus importantes qu’avec les méthodes standardisées.
1.1 Méthodes Aluminium avec pastilles 0,01 – 0,3 mg/l Al 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 29
1.1 Méthodes Remarques: 1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env. à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés. 2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
1.1 Méthodes Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Al Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette étalon. 1. Verser 20 ml d’échantillon dans un verre gradué. 2.
Page 31
1.1 Méthodes 12. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 13. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 14. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 15. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Ammonium avec pastilles 0,02 – 1 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 33
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles. 2. La pastille d’AMMONIA No.1 ne se dissout complètement qu’après l’apport de la pastille d’AMMONIA No. 2. 3. La température joue un rôle important dans le développement de la coloration. Le temps d’attente est de 15 min lorsque la température est inférieure à...
1.1 Méthodes Ammonium avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,8 mg/l N Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
Page 35
1.1 Méthodes Remarques: 1. Ajuster les échantillons d‘eau très basiques ou acides à pH 7 avec de l‘acide sulfurique 0,5 mol/l (1 N) ou avec une solution d‘hydroxyde de sodium 1 mol/l (1 N). 2. Interférences: Substance interférente Niveaux d‘interférence et traitements Calcium supérieur à...
1.1 Méthodes Ammonium LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette 0,02 – 2,5 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la remplir de 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon).
Page 37
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ (au moyen d’ 1 mol/d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude). 2. Le fer perturbe la détermination et peut être neutralisé comme suit: évaluer la concentration de l’ensemble du fer et utiliser, pour la préparation de la cuvette étalon, un standard de fer de la concentration évaluée au lieu de l’eau déminéralisée.
1.1 Méthodes Ammonium HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette 1 – 50 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la rem- plir de 0,1 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon).
Page 39
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ (au moyen d’ 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude). 2. En cas de présence de chlore, l’échantillon doit être traité avec du thiosulfate de sodium. On ajoute une goutte d’une solution de thiosulfate de sodium de 0,1 mol/l à...
1.1 Méthodes Azote, total LR (gamme basse) avec test en cuvette 0,5 – 25 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide LR et ajouter 1 sachet de poudre de Vario TN Per- sulfate Rgt.
Page 41
1.1 Méthodes 11. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélan- ger le contenu (au moins 15 secondes, Remarque 8). Compte à rebours 2 2:00 12. Appuyer sur la touche [ ]. départ: Respecter un temps de réaction de 2 minutes. Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit: 13.
1.1 Méthodes Azote, total HR (gamme haute) avec test en cuvette 5 – 150 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide HR et ajouter 1 sachet de poudre de Vario TN Per- sulfate Rgt.
Page 43
1.1 Méthodes 11. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélanger le contenu (au moins 15 secondes, Remarque Compte à rebours 2 12. Appuyer sur la touche [ ]. 2:00 Respecter un temps de réaction de 2 minutes. départ: Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:...
Page 44
1.1 Méthodes Remarques: 1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 3. Essuyer toute trace éventuelle de réactif au persulfate sur les capuchons ou les filetages des tubes.
1.1 Méthodes Azote, total LR (gamme haute) avec test en cuvette Réactif Forme de réactif/Quantité Référence 535550 VARIO TN HYDROX LR Tube Tubes de minéralisation / 50 VARIO PERSULFATE Reagent Sachet de poudre / 50 VARIO TN Reagent A Sachet de poudre / 50 VARIO TN Reagent B Sachet de poudre / 50 VARIO TN ACID LR/HR Tube...
1.1 Méthodes Bore avec pastilles 0,1 – 2 mg/l B 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 47
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles. 2. La solution d‘essai aqueuse devrait avoir une valeur pH comprise entre pH 6 et pH 7. 3. Les perturbations sont éliminées par le composant de la pastille (EDTA). 4.
Page 48
1.1 Méthodes Brome avec pastilles 0,05 – 13 mg/l Br 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 49
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Brome avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,05 – 4,5 mg/l Br 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 51
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Capacité acide K S4.3 avec pastilles 0,1 – 4 mmol/l 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 53
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m et capacité acide K sont identiques. S4.3 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence ALKA-M-PHOTOMETER Pastille / 100 513210BT MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Chlore avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl Chlore HR avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl Chlore avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl Chlore avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl Chlore MR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 –...
Page 55
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Chlore, libre avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . 3.
1.1 Méthodes Chlore, total avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . 3.
Page 58
1.1 Méthodes Chlore détermination différenciée avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 59
1.1 Méthodes 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté Préparer T 2 14. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Page 60
1.1 Méthodes Chlore HR, libre avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore HR, total avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore HR détermination différenciée avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 63
1.1 Méthodes 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté 14. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T 2 Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
1.1 Méthodes Chlore, libre avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, total avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, détermination différenciée avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 67
1.1 Méthodes 10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 11. Ajouter 3 gouttes de solution de DPD 3 au même échantillon. 12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant. 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, total avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 71
1.1 Méthodes 12. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T1 accepté Préparer T2 13. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 3 minutes. Compte à rebours 3:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Page 72
1.1 Méthodes Chlore MR, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 73
1.1 Méthodes Chlore MR, total avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore MR, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 75
1.1 Méthodes 12. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T1 accepté Préparer T2 13. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 3 minutes. Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 3:00 ment du temps de réaction.
1.1 Méthodes Chlore HR (KI) avec pastilles 5 – 200 mg/l Cl Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Page 77
1.1 Méthodes Remarques: 1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set ACIDIFYING GP/ Pastille / par 100 517721BT CHLORINE HR (KI) Agitateur inclus CHLORINE HR (KI) Pastille / 100 513000BT...
1.1 Méthodes Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore 0,01 – 6 mg/l ClO Dans un premier temps, utiliser la méthode dite de la glycine pour déterminer la teneur en dioxyde de chlore, ensuite la teneur en chlore libre et lié et, finalement, la teneur en chlore total, y compris chlorite.
Page 79
1.1 Méthodes 9. Verser le contenu de la première cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée (point 8). 10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles. 11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 80
1.1 Méthodes 20. Ajouter une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 21. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille. 22.
Page 81
1.1 Méthodes Calcul: mg/l dioxyde de chlore = résultat G x 1,9 mg/l chlore libre = résultat A – résultat G mg/l chlore combiné = résultat C – résultat A mg/l chlorite = résultat D – ( résultat C + 4 x résultat G ) Tolérance: 1.
1.1 Méthodes Chlorure avec pastilles – 0,5 – 25 mg/l Cl 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml d’échantillon d’eau et fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
Page 83
1.1 Méthodes Remarques: 1. Vérifier que toutes les particules de la pastille sont entièrement dissoutes – Les chlorures entraînent une turbidité très finement distribuée d’apparence laiteuse. Une agitation énergique entraîne la formation de particules plus grandes pouvant fausser les mesures. 2.
1.1 Méthodes Chrome avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Chrome >> diff Cr (IV) La sélection suivante s’affiche: Cr (III + VI) pour la détermination différenciée du Chrome (VI), >> diff Chrome (III) et Chrome total pour la détermination du Chrome (VI) >>...
1.1 Méthodes Chrome, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Minéralisation: 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. Ø 16 mm 2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF. RGT FOR CR directement à...
Page 87
1.1 Méthodes Compte à rebours Respecter un temps de réaction de 5 minutes. 5:00 La mesure démarre automatiquement après écoulement du temps de réaction. 13. Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 16 mm. Ø 16 mm 14.
1.1 Méthodes Chrome (VI) avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. Ø...
1.1 Méthodes Chrome, total (Cr(III) + Cr(VI)) avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Minéralisation: 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. 2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF. RGT FOR CR directement à...
1.1 Méthodes COT LR avec MERCK Spectroquant ® test en cuvette, No. 1.14878.0001 5,0 – 80,0 mg/l COT Préparer deux récipients propres en verre de 24 mm. Mar- quer un des deux récipient comme récipient le zéro. 1. Verser 25 ml d‘eau déionisée dans un récipients en verre (ceci constitue le zéro).
Page 91
1.1 Méthodes 10. Chauffer les tubes, en les faisant reposer sur la tête, à 120°C dans le réacteur préchauffé pendant 120 minutes. 11. Attendre 1 heure avant de continuer. Ne pas refroidir à l‘eau! Après refroidissement, retourner les tubes et mesurer les dans le photomètre pendant 10 minutes.
1.1 Méthodes COT HR avec MERCK Spectroquant ® test en cuvette, No. 1.14879.0001 50 – 800 mg/l COT Préparer deux récipients propres en verre de 24 mm. Mar- quer un des deux récipient comme récipient le zéro. 1. Verser 10 ml d‘eau déionisée dans un récipients en verre (ceci constitue le zéro).
Page 93
1.1 Méthodes 10. Chauffer les tubes, en les faisant reposer sur la tête, à 120°C dans le réacteur préchauffé pendant 120 minutes. 11. Attendre 1 heure avant de continuer. Ne pas refroidir à l‘eau! Après refroidissement, retourner les tubes et mesurer les dans le photomètre pendant 10 minutes.
1.1 Méthodes Couleur, vraie et apparente (méthode standard au platine-cobalt selon l'échelle ALPHA) 0 – 500 unités Pt-Co Préparation de l’échantillon (rem. 4): Point A Filtrer environ 50 ml d'eau déminéralisée à travers un filtre à membrane d'un diamètre de pore de 0,45 μm. Rejeter le filtrat et filtrer une nouvelle fois une quantité...
Page 95
1.1 Méthodes Remarques: 1. Cette échelle de couleurs a été développée à l‘origine par A. Hazen sous forme d‘échelle de comparaison visuelle. Il est par conséquent nécessaire de s‘assurer que l‘extinction maximum de l‘échantillon d‘eau est bien dans la plage de 420 à 470 nm, car cette méthode convient uniquement aux échantillons d‘eau présentant une coloration jaune à...
1.1 Méthodes Cuivre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu Cuivre >> diff La sélection suivante s’affiche: libre total pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné >> diff et total pour la détermination du cuivre libre >> libre pour la détermination du cuivre total >>...
1.1 Méthodes Cuivre, détermination différenciée avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Cuivre, libre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
1.1 Méthodes Cuivre, total avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
1.1 Méthodes Cuivre, libre (rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 101
1.1 Méthodes Remarques: 1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur totale en cuivre. 2. Avant l‘analyse, les eaux fortement acides (pH 2 ou plus faible) doivent être ramenées à une valeur pH comprise dans une plage de 4 à 6 (avec 8 mol/l d‘une solution d‘hydroxyde de potassium KOH).
1.1 Méthodes Cyanure avec réactif liquide 0,01 – 0,5 mg/l CN 1. Verser 2 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre, ajouter 8 ml d‘eau entièrement déminérali- sée. Fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 103
1.1 Méthodes Remarques: 1. La détermination ne concerne que le cyanure libre et les cyanures qui sont décomposables par le chlore. 2. En cas de présence de thiocyanates, de complexes de métaux lourds, de sulfure, de colorants ou encore d‘amines aromatiques, il faudra impérativement isoler le cyanure par distillation avant la détermination.
1.1 Méthodes CyA-TEST (Acide cyanurique) avec pastilles 0 – 160 mg/l CyA 1. Verser 5 ml d’échantillon et 5 ml d’eau déminérali- sée (Remarque 1) dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 105
1.1 Méthodes Remarques: 1. Eau déminéralisée ou eau du robinet libre de cyanure. 2. L’acide cyanurique entraîne une turbidité finement répartie et d’aspect laiteux. La présence d‘acide cyanurique trouble la solution. Les particules les plus petites ne sont pas dues à l‘acide cyanurique 3.
1.1 Méthodes DCO LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette 3 – 150 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (Remarque 1)).
Page 107
1.1 Méthodes Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
1.1 Méthodes DCO MR (plage de mesure moyenne) avec test en cuvette 20 – 1500 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (Remarque 1)).
Page 109
1.1 Méthodes Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
1.1 Méthodes DCO HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette 0,2 – 15 g/l O 200 – 15 000 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 0,2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (Remarque 1)).
Page 111
1.1 Méthodes Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
1.1 Méthodes DEHA (hydroxylamine de N,N- diéthyle) avec pastille et réactif liquide 0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle (Remarque 1).
Page 113
1.1 Méthodes Remarques: 1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation. 2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
1.1 Méthodes DEHA (hydroxylamine de N,N-diéthyle) avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide 0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (Remarque 2). Re- pérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1.
Page 115
1.1 Méthodes Remarques: 1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation. 2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
1.1 Méthodes Dioxyde de chlore avec pastilles 0,02 – 11 mg/l ClO Dioxyde de chlore La sélection suivante s’affiche: >> présence de Cl absence de Cl pour la détermination de dioxyde de chlore en présence >> présence de Cl de chlore pour la détermination de dioxyde de chlore en absence >>...
Page 117
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Dioxyde de chlore, en présence de chlore 0,02 – 11 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’em- ballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Page 119
1.1 Méthodes 13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quel- ques gouttes d’échantillon. 14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Page 120
1.1 Méthodes Remarques (Dioxyde de chlore en présence de chlore): 1. Le facteur pour la conversion du dioxyde de chlore (affichage à l'écran) en dioxyde de chlore en unités de chlore est de 2,6315. mg/l ClO [Cl] = mg/l ClO ·...
Page 121
1.1 Méthodes Dioxyde de chlore, en absence de chlore 0,02 – 11 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Dioxyde de chlore en absence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,04 – 3,8 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
1.1 Méthodes Dioxyde de chlore en présence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,04 – 3,8 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
Page 124
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Dioxyde de silicium avec pastilles 0,05 – 4 mg/l SiO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer son couvercle. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 127
1.1 Méthodes 11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 12. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre 2 minutes de temps de réaction. Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 2:00 ment du temps de réaction.
1.1 Méthodes Dioxyde de silicium LR avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide 0,1 – 1,6 mg/l SiO Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans chaque cuvette. 2.
Page 129
1.1 Méthodes La mesure du zéro s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction. 12. Sortir la cuvette de la chambre de mesure. 13. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 14.
1.1 Méthodes Dioxyde de silicium HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 1 – 90 mg/l SiO 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre (Remarque 1) et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette. 2.
Page 131
1.1 Méthodes Remarques: 1. La température de l‘échantillon doit être comprise entre 15°C et 25°C. 2. Dans le cas de la présence de dioxyde de silicium ou de phosphate, il se formera une coloration jaune. 3. Une couleur jaune générée par le phosphate s‘éliminera par cette étape de travail (voir plus bas).
Page 132
1.1 Méthodes Dureté, calcique avec pastilles 50 – 900 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de CALCHECK directement de l’emballage protecteur dans les 10 ml d’eau déminéra- lisée et écraser à l’aide d’un agitateur propre. 3.
Page 133
1.1 Méthodes Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Le procédé a de plus grandes tolérances dans les plages de mesure hautes que dans les plages de mesure basses.
1.1 Méthodes Dureté, calcium 2T avec pastille 0 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 135
1.1 Méthodes Remarques: 1. Afin d’améliorer les valeurs de mesure, il est possible de définir une valeur à blanc de méthode propre au lot à l’aide du mode 40. Voir la marche à suivre en page 278. 2. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre 4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique).
1.1 Méthodes Dureté, totale avec pastilles 2 – 50 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm et refermer le couvercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 137
1.1 Méthodes Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Table de conversion: mg/l CaCO °dH °fH °eH...
1.1 Méthodes Dureté, totale HR avec pastilles 20 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 1 ml d’échantillon et 9 ml d’eau déminéra- lisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 139
1.1 Méthodes Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Table de conversion: mg/l CaCO °dH °fH °eH...
1.1 Méthodes avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Fe * Détermination du fer total dissous Fe et Fe avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3 mg/l Fe * Détermination de toutes les formes dissous du fer et de la plupart des formes non dissous du fer.
Page 141
1.1 Méthodes Remarques: Détermination du fer Fer dissous et Fer dissous non dissous Filtrer l’échantillon Procédé de d’eau dissolution + Fe + Fe IRON LR- IRON (II) LR- Méthodes pastille pastille 220, 222, 223 Résultat A moins Résultat B = Fe Procédé...
1.1 Méthodes Fer (remarque 1) avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Fe 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 143
1.1 Méthodes Remarques: 1. Cette méthode permet de déterminer le Fe et Fe total dissous. 2. La détermination du Fe se fera avec une pastille IRON (II) LR, comme décrit plus haut, au lieu de la pastille IRON LR. 3. Le procédé de désagrégation décrit ci-après est nécessaire à la détermination du fer total dissous et non dissous (procédé...
1.1 Méthodes Fer (remarque 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3 mg/l Fe 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 145
1.1 Méthodes Remarques: 1. Cette méthode permet la détermination de toutes les formes de fer dissous et à la plupart des formes de fer non dissous. 2. L’oxyde de fer requiert avant l’analyse d’une dissolution faible, forte ou Digesdahl (procédé de dissolution acide cf. page 133). 3.
Page 146
1.1 Méthodes Fer, total (TPTZ, rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 1,8 mg/l Fe Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d‘eau entièrement déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
Page 147
1.1 Méthodes Remarques: 1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur en fer. Le réactif TPTZ saisit la majorité des oxydes de fer sans dissolution. 2. Avant l‘analyse, rincer toutes les verreries de laboratoire en utilisant une solution diluée d‘acide chlorhydrique (1:1) et ensuite de l‘eau entièrement déminéralisée dans le but d‘éliminer les dépôts ferrugineux, qui seraient susceptibles de conduire à...
1.1 Méthodes Fer, total (Fe in Mo) en présence de Molybdate avec réactif en sachet de poudre (PP) 0.01 – 1.80 mg/l Fe Verser 50 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 50 ml. 2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario (Fe in Mo) Rgt 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 50 ml.
Page 149
1.1 Méthodes Retirer la cuvette de la chambre de mesure. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Le résultat s’affiche en mg/l Remarques : 1.
1.1 Méthodes Fluorure avec réactif liquide 0,05 – 2 mg/l F Se conformer aux remarques! 1. Verser exactement 10 ml d’échantillon (Remarque 4) dans une cuvette propre de 24 mm et la refermer avec son couvercle. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 151
1.1 Méthodes Remarques : 1. Il faut utiliser le même batch de solution réactive SPADNS pour l’ajustement et la mesure de l’échantillon. Procéder pour chaque nouveau batch de solution réactive à un nouvel ajustement de l’appareil (selon Standard Methods 20th, 1998, APHA, AWWA, WEF 4500 F D, P.
1.1 Méthodes (Peroxyde d’hydrogène) avec pastilles 0,03 – 3 mg/l H 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 153
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du peroxyde d’hydrogène les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes (Peroxyde d’hydrogène) LR avec réactifs liquides 1 – 50 mg/l H Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Page 155
1.1 Méthodes Remarques: 1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neu- tres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié...
Page 156
1.1 Méthodes (Peroxyde d’hydrogène) HR avec réactifs liquides 40 – 500 mg/l H Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Page 157
1.1 Méthodes Remarques: 1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neu- tres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié...
1.1 Méthodes Hydrazine avec réactif de poudre 0,05 – 0,5 mg/l N / 50 – 500 μg/l N 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau (Remarques 1, 2), fermer soigneu- sement le couvercle de la cuvette. 2.
Page 159
1.1 Méthodes Remarques: 1. Si l’échantillon d’eau est trouble, il faut le filtrer avant d’effectuer l’étalonnage du zéro. 2. La température de l’échantillon d’eau ne doit pas dépasser 21°C. 3. Utilisation de la cuillère d’Hydrazine: 1 g est équivalent à une cuillère rase. 4.
1.1 Méthodes Hydrazine avec réactif liquide 0,005 – 0,6 mg/l N / 5 – 600 μg/l N Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
Page 161
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les échantillons ne peuvent pas être conservés et doivent être analysés immédiatement. 2. La température des échantillons doit être de 21°C ± 4°C. 3. Du fait du réactif lui-même, une couleur jaune pâle peut se développer dans le blanc. 4.
1.1 Méthodes Hydrazine avec Vacu-vials K-5003 (voir remarque) ® 0,01 – 0,7 mg/l N / 10 – 700 μg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai.
Page 163
1.1 Méthodes Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
1.1 Méthodes Hypochlorite de sodium avec pastille 0,2 – 16 % w/w NaOCl Préparation de l’échantillon: L’échantillon est dilué 2000 fois: 1. Rincer une seringue de 5 ml à plusieurs reprises avec la solution à analyser et la remplir jusqu’à la graduation 5 ml en évitant la formation de bulles d’air.
Page 165
1.1 Méthodes 8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 9. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST L‘afficheur indique le taux de chlore actif en % en poids et se réfère à la solution de Sodium d‘hypochlorite non diluée.
1.1 Méthodes Iode avec pastilles 0,05 – 3,6 mg/l I 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 167
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les agents oxydants, tels que le chlore, le brome, etc. interfèrent car ils réagissent comme l’iode. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence DPD No. 1 Pastille / 100 511050BT MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Manganèse avec pastilles 0,2 – 4 mg/l Mn 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 169
1.1 Méthodes Remarques: KMnO Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Pastille / par 100 517621BT MANGANESE LR No. 1 / No. 2 Agitateur inclus MANGANESE LR No. 1 Pastille / 100 516080BT MANGANESE LR No. 2 Pastille / 100 516090BT MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Manganèse LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,7 mg/l Mn Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (rem. 1). Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette étalon. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette étalon).
Page 171
1.1 Méthodes Compte à rebours 9. Appuyer sur la touche [ ]. 2:00 Attendre un temps de réaction de 2 minutes. (rem. 4) départ: Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit: 10. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Manganèse HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,1 – 18 mg/l Mn 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 173
1.1 Méthodes Remarques: 1. Ce test s‘applique à la détermination du manganèse soluble dans l‘eau et les eaux usées. 2. Les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes peuvent dépasser la capacité tampon des réactifs et nécessitent un pré-traitement. Si les échantillons ont été...
1.1 Méthodes Molybdate avec pastilles 1 – 50 mg/l MoO 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 175
1.1 Méthodes Remarques: 1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre. 2. Dans les conditions du test (pH 3,8 – 3,9), ni le fer ni les autres métaux n’interfèrent aux niveaux attendus dans les systèmes d’eau industriels. 3. Conversions: mg/l Mo = mg/l MoO x 0,6 mg/l Na = mg/l MoO...
1.1 Méthodes Molybdate LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,05 – 5 mg/l MoO / 0,03 – 3 mg/l Mo Verser 20 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml. 2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Vario Molybdenum 1 LR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
Page 177
1.1 Méthodes Préparer zéro 12. Appuyer sur la touche ZERO. Presser ZÉRO 13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 14. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 15. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Le résultat s’affiche en mg/l molybdène.
Page 178
1.1 Méthodes Molybdate, Molybdène HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,5 – 66 mg/l MoO / 0,3 – 40 mg/l Mo 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
Page 179
1.1 Méthodes Remarques: 1. Filtrer les échantillons d‘eau troubles à l‘aide de papier filtre et d‘un entonnoir avant de les analyser. 2. Ajuster les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes sur un pH proche de 7 avec 1 mol/l de l‘acide nitrique ou 1 mol/l de l‘hydroxyde de sodium.
1.1 Méthodes Nickel avec pastilles 0,1 –10 mg/l Ni 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 181
1.1 Méthodes Remarques: 1. En présence de fer, ajouter une cuillère de poudre de nickel PT à l'échantillon (après l'ajout de la pastille de nickel n° 1) et mélanger. 2. Des concentrations de cobalt supérieures à 0,5 mg/l résultent en une interférence positive.
1.1 Méthodes Nitrate avec test en cuvette 1 – 30 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la remplir de 1 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon). Ø...
Page 183
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il se peut qu’une petite quantité de matière solide ne se dissolve pas. 2. Pour optimiser les valeurs de mesure on peut, sur option, déterminer une valeur de méthode à blanc, spécifique au lot. Remplacez l'échantillon par l'eau désionisée. Le résultat obtenu est soustraite de la valeur de mesure de l'échantillon.
1.1 Méthodes Nitrite avec pastilles 0,01 – 0,5 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 185
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les ions suivants peuvent par précipitation provoquer des interférences: antimoine (III), fer (III), plomb, mercure (l), chloroplatinate, métavanadate et bismuth. Les ions de cuivre (II) provoquent selon les cas des valeurs plus basses, car ils accélèrent la dégradation du sel de diazonium.
1.1 Méthodes Nitrite LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,3 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 187
1.1 Méthodes Remarques: 1. Interférences: • Les substances fortement oxydantes ou réductrices interfèrent. • Les ions cuivriques et ferreux entraînent des résultats plus faibles. • Les ions antimoneux, auriques, de chloroplatinate, de bismuth, ferriques, de plomb, de mercure, de métavanadate et d‘argent provoquent une précipitation. •...
1.1 Méthodes Oxygène, actif* avec pastilles 0,1 – 10 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 189
1.1 Méthodes Remarques: * L‘oxygène actif est un synonyme désignant un désinfectant courant (à base „d‘oxygène“) dans le traitement des piscines. 1. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations d’oxygène, par exemple par la pipette ou l’agitation. 2. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. Réactif Forme de réactif/Quantité...
1.1 Méthodes Oxygène, dissous avec Vacu-vials K-7553 (voir remarque) ® 10 – 800 μg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 191
1.1 Méthodes Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
1.1 Méthodes Ozone avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O Ozone La sélection suivante s’affiche: >> présence de Cl absence Cl >> présence de Cl pour la détermination d’ozone en présence de chlore >> absence de Cl pour la détermination d’ozone en absence de chlore Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Page 193
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Page 194
1.1 Méthodes Ozone, en présence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 195
1.1 Méthodes 12. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’em- ballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 13. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille. 14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 et une pastille de DPD No.
Page 196
1.1 Méthodes Ozone, en absence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes PHMB (biguanide) avec pastilles 2 – 60 mg/l PHMB 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 199
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il convient de rincer immédiatement les cuvettes à la fin de la détermination et de les nettoyer à l’aide d’une brosse. 2. Lors d’une utilisation prolongée, les cuvettes et l’agitateur peuvent se teinter de bleu. La coloration peut s’éliminer en les nettoyant à...
1.1 Méthodes Phosphate, ortho LR avec pastille 0,05 – 4 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho HR avec pastille 1 – 80 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,06 – 2,5 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho avec test en cuvette...
1.1 Méthodes Généralités: La couleur bleue obtenue pour les méthodes 320, 323, 324, 325, 326 est due à la réaction du réactif au contact des ions d’ortho-phosphate. Le phosphate sous forme organique ou inorganique condensée (méta-, pyro- et poly- phosphates) doit être converti en ions orthophosphate avant analyse. Le pré-traitement de l’échantillon à...
1.1 Méthodes Phosphate, ortho LR avec pastilles 0,05 – 4 mg/l PO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 203
1.1 Méthodes Remarques: 1. Seuls les ions d’ortho-phosphate réagissent. 2. L’ordre d’apport des pastilles doit être respecté scrupuleusement. 3. La valeur pH de l’échantillon d’eau devrait être comprise entre 6 et 7. 4. Perturbations: La coloration de fortes concentrations de Cu, Ni, Cr (III), V (V) et W (VI) est gênante. Les silicates (masqués par l’acide citrique de la pastille) ne gênent pas.
1.1 Méthodes Phosphate, ortho HR avec pastille 1 – 80 mg/l PO (Rem. 1) 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 205
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour des échantillons ayant un taux de phosphate inférieur à 5 mg/l PO , nous recommandons d’effectuer l’analyse en suivant une méthode pour plage de mesure basse, par exemple la méthode n° 320 «phosphate, ortho LR avec pastille». 2.
1.1 Méthodes Phosphate, ortho avec réactif en paquet de poudre (PP) 0,06 – 2,5 mg/l PO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 207
1.1 Méthodes Remarques: 1. Le réactif ne se dissout pas complètement. 2. Voir également en page 193. 3. Conversions: mg/l P = mg/l PO x 0,33 mg/l P = mg/l PO x 0,75 Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Sachet de poudre / 531550 VARIO PHOS 3 F10 2 x 50 VARIO PHOSPHATE RGT.
1.1 Méthodes Phosphate, ortho avec test en cuvette 0,06 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de dilution PO et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau. Ø...
Page 209
1.1 Méthodes Remarques: 1. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 2. Le réactif ne se dissout pas complètement. 3. Voir également en page 193. 4. Conversions: mg/l P = mg/l PO x 0,33 mg/l P = mg/l PO x 0,75 Réactif Forme de réactif/Quantité...
1.1 Méthodes Phosphate 1, ortho avec Vacu-vials K-8503 (voir remarque) ® 5 – 40 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 211
1.1 Méthodes Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
1.1 Méthodes Phosphate 2, ortho avec Vacu-vials K-8503 (voir remarque) ® 0,05 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 213
1.1 Méthodes Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
1.1 Méthodes Phosphate, hydrolysable par acide avec test en cuvette 0,02 – 1,6 mg/l P (= ^ 0,06 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau.
Page 215
1.1 Méthodes Remarques: 1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 3. Le réactif ne se dissout pas complètement. 4. Voir également en page 193. 5.
1.1 Méthodes Phosphate, totale avec test en cuvette 0,02 – 1,1 mg/l P (= ^ 0,06 – 3,5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau.
Page 217
1.1 Méthodes 1. Remarques: 2. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 3. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 4. Le réactif ne se dissout pas complètement. 5. Voir également en page 193. 6.
1.1 Méthodes Phosphonates Méthode d'oxydation persulfate-UV avec réactif en sachet de poudre (PP) 0 – 125 mg/l (voir tableau 1) 1. Sélectionner le volume d'échantillon approprié dans le tableau 1 (voir à la page suivante). 2. Verser le volume d'échantillon sélectionné dans une éprouvette graduée propre de 50 ml.
Page 219
1.1 Méthodes 13. Mettre la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 14. Appuyer alors sur la touche ZERO. Presser ZÉRO Attendre un temps réaction de 2 minutes (rem. 7). Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Page 220
1.1 Méthodes Tableau 1: Plage de mesure Volume d'échantillon Facteur prévisible en ml (mg/L phosphonate) 0 – 2,5 0 – 5,0 0 – 12,5 0 – 25 0 – 125 Tableau 2: Type de phosphonate Facteur de conversion pour la concentration en phosphonates active PBTC 2,840...
Page 221
1.1 Méthodes Les valeurs-limites indiquées baissent proportionnellement à l'augmentation du volume de l'échantillon. Exemple: Pour un volume d'échantillon de 5 ml, la valeur-limite pour le fer est de 200 mg/L. Si vous utilisez un volume d'échantillon de 10 ml, la valeur-limite baissera à 100 mg/L. Tableau 3: Substances interférentes Valeur-limite pour les volumes...
1.1 Méthodes Potassium avec pastilles 0,7 – 16 mg/l K 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 223
1.1 Méthodes Remarques: 1. La présence de potassium donne une solution trouble. Les particules les plus petites ne sont pas dues au potassium. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Potassium T Pastille / 100 515670 MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Solides en suspension 0 – 750 mg/l TSS Préparation de l’échantillon: Homogénéiser 500 ml d'échantillon d'eau pendant 2 minu- tes dans un mixeur tournant à haut régime. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
Page 225
1.1 Méthodes Remarques: 1. La détermination photométrique des matières solides en suspension se fonde sur une méthode gravimétrique. Dans un laboratoire, la concentration par évaporation du résidu de filtration d'un échantillon d'eau séparé par filtration est réalisée habituellement dans un four à 103 – 105 °C, puis le résidu séché est pesé. 2.
Page 226
1.1 Méthodes Sulfate avec pastille 5 – 100 mg/l SO 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 227
1.1 Méthodes Remarques: 1. Le sulfate provoque une turbidité finement répartie d‘un aspect laiteux. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence SULFATE T Pastille / 100 515450BT MultiDirect_16d 03/2020...
Page 228
1.1 Méthodes Sulfate avec réactif en sachet de poudre (PP) 5 – 100 mg/l SO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 229
1.1 Méthodes Remarques: 1. Le sulfate peut provoquer une turbidité finement répartie. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence VARIO Sulpha 4 / F10 Sachet de poudre / 100 532160 MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Sulfite avec pastilles 0,1 – 5 mg/l SO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 231
1.1 Méthodes Remarques: Réactif Forme de réactif/Quantité Référence SULFITE LR Pastille / 100 518020BT MultiDirect_16d 03/2020...
1.1 Méthodes Sulfure avec pastilles 0,04 – 0,5 mg/l S 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 233
1.1 Méthodes Remarques: 1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles. 2. Le chlore et les autres agents d‘oxydation, qui réagissent avec le DPD, ne perturbent pas l‘analyse. 3. Pour éviter les pertes de sulfure, l‘échantillon doit être prélevé soigneusement sous une influence minimale de l‘air.
1.1 Méthodes Tensio-actifs, dérivé tensioactif avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.02552.0001 0,05 – 2 mg/l SDSA 0,06 – 2,56 mg/l SDBS 0,05 – 2,12 mg/l SDS 0,08 – 3,26 mg/l SDOSSA Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage.
Page 235
1.1 Méthodes Préparer zéro 7. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 9. Agiter légèrement la cuvette d’échantillon et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . (rem. 7) Zéro accepté...
1.1 Méthodes Tensio-actifs, non ioniques avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.01787.0001 0,1 – 7,5 mg/l Triton X-100 ® 0,11 – 8,25 mg/l NP 10 Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1.
Page 237
1.1 Méthodes Remarques: 1. Cette méthode est adaptée de MERCK. 2. Avant de réaliser le test, lire les instructions du test d‘origine (livrées avec le test) et la FDS (disponible sur www.merckmillipore.com). 3. Spectroquant est une marque commerciale déposée de MERCK KGaA. ®...
1.1 Méthodes Tensio-actifs, cationiques avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.01764.0001 0,05 – 1,5 mg/l CTAB Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Mettre dans la cuvette étalon 5 ml d’eau déminérali- Ø...
Page 239
1.1 Méthodes Zéro accepté 10. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l CTAB. Remarques: 1. Cette méthode est adaptée de MERCK. 2. Avant de réaliser le test, lire les instructions du test d‘origine (livrées avec le test) et la FDS (disponible sur www.merckmillipore.com).
1.1 Méthodes Turbidité 10 – 1000 FAU 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette (Remarque 4). 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 241
1.1 Méthodes Remarques: 1. Ce test utilise une méthode de rayonnement atténué pour la mesure de FAU (Unité d‘Atténuation Formazine). Les résultats ne peuvent pas être utilisés pour des rapports USEPA, mais ils peuvent être utilisés pour des mesures de routine. La méthode de rayonnement atténué...
1.1 Méthodes Urée avec pastille et réactif liquide 0,01 – 2,5 mg/l (NH CO (mg/l Urea) 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 243
1.1 Méthodes 13. Ajouter au même échantillon, une pastille d’AMMO- NIA No. 2 directement de l’emballage protecteur et écraser à l’aide d’un agitateur propre. 14. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles.
1.1 Méthodes Valeur pH LR 5,2 – 6,8 avec pastilles 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 245
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles BROMOCRESOLPURPLE PHOTOMETER (violet de bromocrésol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre). 2. Les valeurs de pH inférieures à 5,2 et supérieures à 6,8 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure.
1.1 Méthodes Valeur pH 6,5 – 8,4 avec pastille 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 247
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER. 2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate* peuvent conduire à des valeurs erronées de pH.
Page 248
1.1 Méthodes Valeur pH 6,5 – 8,4 avec réactif liquide 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 249
1.1 Méthodes Remarques: 1. Lors de l’analyse d’eau chlorée, la teneur en résidus de chlore peut conditionner la réaction de coloration du réactif liquide. La mesure du pH n’en sera pas gênée si l’on met un petit cristal de sulfate de sodium (Na ·...
1.1 Méthodes Valeur pH HR 8,0 – 9,6 avec pastilles 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 251
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles THYMOLBLUE PHOTOMETER (bleu de thymol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre). 2. Les valeurs de pH inférieures à 8,0 et supérieures à 9,6 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure.
1.1 Méthodes Zinc avec pastilles 0,02 – 0,9 mg/l Zn 1. Verser 10 ml d’échantillon d’eau dans une cuvette propre de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de COPPER / ZINC LR directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Page 253
1.1 Méthodes Remarques: 1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre. 2. En cas de concentration élevée en chlore résiduel, effectuer l’analyse avec un échantillon d’eau déchlorurée. Pour déchlorurer, ajouter une pastille DECHLOR (étape 1) à l’échantillon d’eau. Ecraser et mélanger pour dissoudre la pastille. Ajouter ensuite la pastille COPPER / ZINC LR (étape 2) et continuer la procédure du dosage comme décrite ci-dessus.
Remarques importantes concernant les méthodes 1.2.1 Manipulation conforme des réactifs Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles. Les pastilles de réactif: Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l’échantillon d’eau sans entrer en contact avec les doigts. Les réactifs liquides: Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même grosseur dans la cuvette.
1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse Les cuvettes, les couvercles et les agitateurs doivent être nettoyés scrupuleusement après chaque analyse pour éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. Manière de procéder: Nettoyer les cuvettes et les instruments d’analyse le plus rapidement possible après une analyse.
Page 256
Position (Ø 16 mm): 5. Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit être pourvu d’un joint d’étanchéité. 6. La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de mesure.
1.2.4 Dilution des échantillons d’eau Si l’on prétend une dilution exacte, procéder comme suit: pipeter l’échantillon à l’aide d’une pipette dans une fiole jaugée de 100 ml, remplir cette fiole d’eau déminéralisée jusqu’à la marque et bien mélanger. Échantillon d'eau Facteur de [ml] multiplication...
Mise en service 2.1.1 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, vous devez mettre en place les accumulateurs et les piles au lithium compris dans le spectre de la livraison. Les accumulateurs fournis avec la livraison ne sont pas chargés.
2.1.5 Fusible L’appareil contient un fusible (E), modèle 1 A, à action retardée, 20 mm. S’il est nécessaire de le remplacer, procéder comme pour le remplacement des piles rechargeables. Une défaillance peut se produire lorsque le photomètre fonctionne bien avec la tension secteur mais pas avec les piles rechargeables (remplacer les piles rechargeables auparavant).
Fonctions des touches Attention: Avec la mise à jour du logiciel V012.002.3.003.001, une fonction «ESC» (Echap) est mise en place. Si le clavier ne possède pas de touche [Esc] (Echap), noter que la touche grise sans marquage (tout en bas à gauche) possède la fonction «ESC». 2.2.1 Vue d’ensemble Mise en marche et extinction de l’appareil (Echap) Retour au choix des méthodes ou au menu précédent...
2.2.3 Compte à rebours de l’utilisateur Cette fonction permet à l’utilisateur de définir son propre compte à rebours. Appuyer sur la touche [«heure»]. L’heure et la date s’affichent. 19.20.20 15.06.2014 Appuyer sur la touche [«heure»]. L’afficheur indique: Compte à rebours 99:99 Maintenant, valider le dernier compte à...
Mode de travail Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF. Test automatique ... L’appareil exécute un test automatique. 2.3.1 Extinction automatique L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore. Appuyer sur n’importe quelle touche pour éviter l’extinction de l’appareil. Tant que l’appareil est actif (par exemple pendant un compte à...
2.3.2.2 Informations sur les formules (F2) En appuyant sur la touche F2, vous faites affichez une liste des formules disponibles, avec les plages de mesure afférentes. Pour la commutation de la formule, se référer au chapitre 2.3.7, page 260. 320 Phosphate LR T Ligne 1 : No de méthode, désignation de la méthode Ligne 2 : plage de mesure avec la formule 1 0.05-4 mg/l PO...
2.3.5 Exécution de l’analyse (Test) Retirer la cuvette de la chambre de mesure après le calage du zéro. Exécuter l’analyse ensuite selon la description correspondante à chaque méthode. Après affichage des résultats du test: - pour certaines méthodes, il est possible de modifier l’unité de mesure, - les résultats peuvent être enregistrés et / ou imprimés - d’autres mesures peuvent être effectuées avec le même calage de zéro ou - une nouvelle méthode peut être sélectionnée...
2.3.7 Modification de la formule Pour certaines méthodes, l‘utilisateur a la possibilité de modifier la «formule» du résultat de mesure. Une fois que le résultat de la mesure apparaît à l‘affichage, appuyer sur les touches [ ] ou [ ]. Exemple: 320 Phosphate LR T -----[ ]---->...
Remarques: Le nombre de codes de mémoire libres est affiché: 900 codes disponibles seulement 29 codes Lorsque la disponibilité est inférieure à 30, apparaît le disponibles message: Libérer le plus tôt possible la mémoire (cf. chapitre «Effacement des résultats de test enregistrés»). Si la mémoire est pleine, de nouveaux résultats ne pourront plus être enregistrés.
2.3.11 Sélectionner une nouvelle méthode En appuyant sur la touche [ESC], le photomètre revient au menu de sélection de méthode. Il est également possible d’introduire directement le numé- ro d’une méthode, par exemple [1] [6] [0] pour CyA-TEST (Acide cyanurique). Confirmer les données introduites avec [ ].
2.4 Réglages: Vue d’ensemble des fonctions MODE Fonction MODE Nº Description résumée Page Avertissements 14 Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure sonores Clavier sonore 11 Marche/arrêt du signal sonore des touches Compte à 13 Marche/arrêt du compte à rebours rebours pour observation des temps de réaction Concentration...
Fonction MODE Nº Description résumée Page Mémoire données 30 Visualisation de tous les résultats de test enregistrés Mode 50 Marche/arrêt du guide détaillé de l’utilisateur professionnel (fonction laboratoire) 55 One Time Zero (OTZ) Paramétres 29 Réglage des options d'impression d'impression Polynômes 65 Saisie des données nécessaires à...
Clavier sonore Appuyer sur les touches [MODE] [1] [1] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. <Touche sonore> Le message suivant apparaît: MARCHE: 1 ARRÊT: 0 • Le clavier sonore est désactivé en appuyant sur [0]. • Le clavier sonore est activé...
Compte à rebours (observation des temps de réaction) Les temps de réaction à observer sont fixés au préalable pour certaines méthodes. Une fonction minuterie du compte à rebours permet pour chaque méthode de consigner ces temps de réaction standard. Le compte à rebours peut être arrêter pour l’ensemble des méthodes concernées comme suit: Mode Appuyer sur les touches [MODE] [1] [3] l’une après l’autre.
Signal sonore Le temps employé par le photomètre pour un calage de zéro ou une mesure est de 8 secondes. Un bref signal sonore retentit à la fin de cette mesure. Appuyer sur les touches [MODE] [1] [4] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ].
2.4.3 Impression des résultats de test memorisés Impression de tous les résultats Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [0] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Imprimer> Le message suivant apparaît: Impr. toutes données départ: Fin: En appuyant sur la touche [ ], tous les résultats de test mémorisés seront imprimés.
Impression des résultats d’une période sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [1] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> L’affichage indique: par date Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période de aa-mm-jj désirée, par exemple: 15 Mai 2014 = [1][4][0][5][1][5] __-__-__...
Page 278
Impression des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE] [2] [2] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Imprimer> par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le premier de _ _ _ _ _ _ n°...
Impression des résultats d’une méthode sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [3] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> L’affichage indique: >>20 Demande en acide Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou 30 Alcalinité-totale saisir directement le numéro de la méthode.
Paramètre d’impression Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [9] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Param. de impr.> 1: Contrôle de flux L’affichage indique: 2: Taux de baud Fin: Esc Appuyer sur la touche [1] pour le choix du protocole. <Contrôle de flux>...
Choisir le baudrate voulu en appuyant sur les flèches [ ] ou [ ]. (600, 1200, 2400, 4800, 9600, 14400, 19200) Confirmer avec la touche [ ]. Terminer en appuyant sur [ESC]. Retourner au mode menu en appuyant sur [ESC]. Retourner au choix des méthodes en appuyant sur [ESC].
Page 282
Rappel des résultats d’une période choisie Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [1] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: par date Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période de aa-mm-jj désirée, par exemple: 15 Mai 2014 = [1][4][0][5][1][5].
Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [2] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° de _ _ _ _ _ _ de code désiré, par exemple: [1].
Rappel des résultats d’une seule méthode sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [3] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: >>20 Demande en acide Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou 30 Alcalinité-tot.
Effacement des résultats de test enregistrés Appuyer sur les touches [MODE] [3] [4] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Effacer données> L’affichage indique: Effacer ttes données ? OUI: 1 NON: 0 • Les données son toujours sauvegardées en appuyant sur [0].
2.4.5 Réglage Méthode de la dureté calcique 191 – Réglage de la valeur à blanc de la méthode Mode Appuyer sur les touches [MODE] [4] [0] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Réglage> L’affichage indique: 1: M191 Ca dureté 2 T 2: M191 effac.
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction: 9. Procéder au rinçage préalable de la cuvette en utilisant la solution colorée, puis la remplir avec cette solution. Préparer test 10. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST enregistré La valeur à blanc de méthode propre au lot est mémorisée. Appuyer sur la touche [ ] pour rentrer au menu MODE.
Page 288
Une pression sur la touche [0] vous permet de préserver la valeur à blanc de la substance chimique. Une pression sur la touche [1] vous permet de supprimer la valeur à blanc de la substance chimique et remettre à la valeur de fabrication.
Page 289
7. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté T1: 0 mg/l F 8. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST 9. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, bien nettoyer la cuvette et le bouchon et remplir avec exactement 10 ml de standard Fluorure (concentration 1 mg/l F).
Étalonnage par l’utilisateur Si une méthode d’analyse est étalonnée par l’utilisateur, le nom de cette méthode est affiché inversé. Procédure: • Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test. •...
Page 291
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur COT LR 50 mg/l COT COT HR 500 mg/l COT Couleur Plage de travail Cuivre P 0,5 – 1,5 mg/l Cu Cuivre PP 0,5 – 1,5 mg/l Cu Cyanure 0,1 – 0,3 mg/l CN CyA-TEST 30 –...
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur Phosphate GH P 30–50 mg/l PO Phosphate, ortho PP 0,1 – 2 mg/l PO Phosphate, ortho TE 3 mg/l PO Phosphate 1 C 20 – 30 mg/l PO Phosphate 2 C 1 – 3 mg/l PO Phosphate, total TE 0,3 –...
Confirmer avec la touche [ ] pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. Annuler l’étalonnage de l’utilisateur en appuyant sur la touche [ESC] (Echap). Jus facteur L’affichage indique: enregistré Chlore Le nom de la méthode s’affiche à présent inversé et le 0.02-6 mg/l Cl2 résultat du test est calculé...
2.4.6 Fonctions laboratoire Assistance utilisateur réduite => «Profi-Mode» (mode professionnel) Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: a) Méthode b) Plage de mesure c) Date et heure d) Différentiation des résultats de test e) Guide détaillé pour l’utilisateur f ) Observation des temps de réaction Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé...
One Time Zero (OTZ) La fonctionnalité OneTimeZero est disponible pour toutes les méthodes dans lesquelles la compensation à zéro s'effectue dans une cuvette de 24 mm avec un échantillon d'eau (voir chapitre 1.1 Vue d'ensemble sur les méthodes). La fonctionnalité OneTimeZero peut être utilisée lorsque des tests différents sont effectués dans des conditions d'essai identiques avec le même échantillon d'eau.
2.4.7 Fonctions utilisateur Liste personnalisée des méthodes Après sa mise sous tension, l’appareil affiche automatiquement une liste déroulante de toutes les méthodes disponibles. Pour raccourcir cette liste en fonction des besoins de l’utilisateur, il est possible de créer une liste déroulante définie par l’utilisateur. Après une mise à...
Liste personnalisée des méthodes, activation de toutes les méthodes Ce mode active toutes les méthodes. Après avoir mis l’appareil sous tension, une liste de toutes les méthodes disponibles s’affiche automatiquement. Mode Appuyer sur les touches [MODE] [6] [1] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ].
Méthodes de concentration utilisateur Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 10 méthodes de concentration utilisateur. Par conséquent, l‘utilisateur a besoin de 2 à 14 étalons de concentration connue et d‘un blanc (eau déionisée ou valeur de blanc réactif). Mesurer les étalons par concentrations croissantes et de la coloration la plus claire à...
Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélection- choisir résolution ner la résolution désirée; Par ex.: [3] pour 0,01. 1: 1 2: 0.1 Remarque: 3: 0.01 Saisir la résolution désirée en fonction du pré-réglage de 4: 0.001 l‘appareil: Gamme Résolutions maxi 0,000 ...9,999 0,001 10,00 ...99,99...
S2: 0.10 mg/l préparer Préparer le deuxième étalon et appuyer sur la touche [Test]. Presser TEST L‘affichage indique la valeur saisie et la valeur d‘extinction S2: 0.10 mg/l mesurée. Confirmer avec la touche [ ]. 0.15 Remarque: S2 accepté • Procéder comme décrit plus haut pour mesurer les S3: +________ étalons suivants.
Page 301
Confirmer avec la touche [ ]. Remarque: Recouvrir polynôme? Si le nombre saisi a déjà été utilisé pour enregistrer un OUI: 1 NON: 0 polynôme, l‘écran affiche la question: • Appuyer sur la touche [0] ou [ESC] pour revenir à la demande de n°...
Page 302
Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour choisir l‘unité choisir unité: désirée. >> mg/l mmol/l mAbs µg/l Confirmer avec la touche [ ]. Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir choisir résolution la résolution désirée, par ex.: [3] pour 0,01. 1: 1 2: 0.1 3: 0.01...
Effacer les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) En principe, une méthode utilisateur valide peut être écrasé. Une méthode utilisateur existante (polynôme ou concentration) peut également être entièrement supprimée et extraite de la liste de sélection des méthodes: Mode Appuyer sur les touches [MODE] [6] [6] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ].
Imprimer les données d‘une méthode utilisateur (polynômes ou concentrations) Avec cette fonction de Mode, toutes les données (par ex. longueur d‘onde, unité, …) des méthodes polynômes ou concentrations enregistrées peuvent être imprimées ou transmises à un PC avec HyperTerminal. Mode Appuyer sur les touches [MODE] [6] [7] l’une après l’autre.
Initialiser le système de méthodes utilisateur (polynômes et concentrations) Une coupure de courant au niveau du dispositif de stockage entraîne des données incohé- rentes. Le système de méthodes utilisateur doit alors être réinitialisé avec cette fonction de mode pour le paramétrer sur un état prédéfini. ATTENTION: Toutes les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) enregistrées sont effacées avec l‘initialisation!
2.4.8 Fonctions spéciales Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique) Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul: • Valeur du pH • Température • Dureté calcique • Alcalinité totale • TDS (solides dissous totaux) Effectuer les tests à part et noter les résultats. Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit: Calcul de l’indice de saturation de Langelier Avec le Mode 71 (voir ci-dessous), il est possible de choisir...
L’affichage indique: valeur-pH 0<=pH<=12 +_ _ _ _ Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et 12 et confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier. <Langelier> Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau Index de saturation calcul.
2.4.9 Réglage de base 2 de l'appareil Réglage du contraste de l’afficheur Mode Appuyer sur les touches [MODE] [8] [0] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Contraste LCD> L’affichage indique: Le contraste de l’afficheur LCD augmente en appuyant sur [ ].
Transfert de données Mettre hors tension l’ordinateur ou l’imprimante ainsi que le photomètre. Raccorder l’interface RS232 du photomètre à l’interface sérielle de l’ordinateur ou de l’imprimante avec un câble dont la disposition des broches est adéquate (cf. caractéristiques techniques). Le câble de raccordement à...
Déballage Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont complètes et en bon état. En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. Contenu de la livraison Le contenu de la livraison standard du MultiDirect se compose de: 1 photomètre dans une mallette en matière plastique 1 adaptateur pour des cuvettes rondes de 16 mm Ø...
Que fait, si... 3.6.1 Consignes pour l’utilisateur concernant l’affichage et les messages d’erreur Affichage Origine possible Mesure trop élevé dépassement de la limite supé- Diluer si possible l’échantillon rieure de la plage de mesure ou utiliser une autre plage de mesure turbidités dans l’échantillon Filtrer l’échantillon...
Page 316
Affichage Origine possible Mesure Zéro peu ou trop de lumière Cuvette étalon oubliée? déficient Placer la cuvette étalon, répéter la mesure. Nettoyer la chambre de mesure. Recommencer le calage du zéro. Mesure correctement Le calcul d’une valeur exécutée? n’est pas possible (par ex.
3.6.2 Recherche détaillée d‘erreurs Problème Cause possible Mesure de dépannage Le résultat ne correspond La formule n‘est pas celle Appuyer sur les touches pas à la valeur attendue. curseurs pour sélectionner la escomptée. formule souhaitée. Aucune différenciation: Le mode pro est activé. Désactiver le mode pro avec par exemple, pour le Mode 50.
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MultiDirect AL 450 , (4)210000, (4)210000-B Modellnummer / Model No. wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind: / it is hereby declared that it complies with the essential requirements which are determined in the following harmonisation rules: Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26.
Page 320
Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond ® Water Testing Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...