Page 4
Congratulations on your purchase of the Scuba II electronic pool tester. The tester is a battery-operated measuring device which determines the specific dissolved matter together with the included reagent tablets. The tester and the tablets are only intended for the designations mentioned in the table in non-commercial applications and may not be used for other purposes.
Error messages Meaning and possible causes Insufficient light at ZERO. Poss. cause: Duct contami- nated or light path blocked; sample strongly coloured? Division by 0. Poss. cause: Duct contaminated or light path blocked; sample strongly coloured? Too much light at detector. Poss. cause: Cap not applied;...
Page 6
Operation (see pictures) 1. Switch the unit on using the ON/OFF key. The display shows: “0”. Make one Zero for all the methods: 2. Swirl the instrument several times under the water surface allowing the sample chamber to completely fill. Take the instrument out of the water.
Page 7
Conversion Table for water hardness mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EG requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste.
Page 8
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Scuba II, dem elektronischen Pooltester. Der Tester ist ein batteriebetriebenes Messgerät, das bestimmte Wasserinhaltsstoffe zusammen mit den beiliegenden Reagenztabletten bestimmt. Der Tester und die Tabletten sind ausschließlich für die in der Tabelle genannten Bestimmungen im nicht-gewerblichen Bereich bestimmt und darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden.
Fingern zu berühren. 3. Nullabgleich und Test müssen mit vollständig geschlossenem Deckel erfolgen. 4. Probenkammer, Deckel und Rührstab nach jedem Test gründlich spülen. Garantie Ab Verkaufsdatum beläuft sich die Gewährleistung für das wasserdichte Scuba II auf einen Zeitraum von 2 Jahren.
Page 10
Inbetriebnahme (siehe Bilder) 1. Gerät mit der Taste ON/OFF einschalten. In der Anzeige erscheint: “0”. Nullabgleich für alle Methoden machen: 2. Die Probenkammer unterhalb der Wasseroberfläche durch Eintauchen des Gerätes vollständig füllen. Dabei das Gerät leicht hin- und herschwenken. Das Gerät aus dem Wasser nehmen.
Page 11
Umrechnungstabelle für Wasserhärte mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien/ Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batteriever- ordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten.
Page 12
Nous vous félicitons d‘avoir opté pour le Scuba II, le testeur pour piscine électronique. Le testeur est un appareil de mesure fonctionnant sur piles permettant de définir les substances contenues dans l‘eau à l‘aide des tablettes de réactif fournies. Le testeur et les tablettes sont exclusivement conçus pour les applications non commerciales mentionnées...
4. Rincer abondamment la chambre à échantillon, le couvercle et le bâtonnet à mélanger après chaque test. Garantie La durée de garantie s‘étend sur une période de 2 ans à compter de la date d‘achat pour le Scuba II.
Instruction pour l‘utilisateur (voir les photos) 1. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche ON/ OFF. Le message suivant apparaît à l‘afficheur: “0”. Effectuer la compensation à zéro pour toutes les méthodes: 2. Remplir totalement la chambre à échantillon en immerge- ant l‘appareil sous la surface de l‘eau.
Tableau de conversion Alkalinité-M pour la dureté de l‘eau mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Information importante pour l‘élimination des piles et des accumulateurs En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés et épuisés.
Page 16
Congraturazioni per aver acquistato Scuba II, il pooltester elettronico. Il tester è un misuratore alimentato a batterie, che misura i costituenti dell‘acqua grazie alle pastiglie reagenti incluse. Il tester e le pastiglie sono concepiti esclusivamente per gli usi specificati nella tabella in attività...
3. La taratura a zero ed il test devono avvenire con il tappo completamente chiuso. 4. Risciacquare a fondo la camera di campionamento, il tappo e la bacchetta dopo ogni test. Garanzia La garanzia dell’Scuba II ha una durata di 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Istruzioni per l‘utente (guarda le foto) 1. Accendere lo strumento con il tasto ON/OFF. Nel display appare: “0”. Procedere con la taratura a zero per tutti i metodi: 2. Riempire la camera di campionamento al di sotto della superficie dell’acqua, immergendo completamente lo strumento.
Page 19
Tabella equivalenze Alcanità-M per la durezza dell‘acqua mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Indicazioni importanti sullo smaltimento di pile e accumulatori In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti.
Page 20
Gracias por adquirir el Scuba II, el comprobador electrónico de piscinas. El comprobador es un medidor con batería que mide determinadas sustancias contenidas en el agua junto con las pastillas de reactivos incluidas. El comproba- dor y las pastillas están previstos exclusivamente para las especificaciones indicadas en la pastilla en el ámbito no...
3. El equilibrio a cero y el ensayo se deberán realizar con la tapa completamente cerrada. 4. Enjuagar muy bien después de cada ensayo la cámara de muestras, la tapa y la varilla agitadora. Garantía A partir de la fecha de venta la garantía para el Scuba II ascenderá a 2 años.
Page 22
Indicaciones para el usuario (ver fotos) 1. Encender el dispositivo con la tecla ON/OFF. En la pantalla aparece: “0”. realizar el ajuste a cero para todos los métodos: 2. Llenar completamente la cámara de muestras de bajo de la superficie del agua sumergiendo el instrumento. Al hacerlo, balancear ligeramente el dispositivo hacia adelante y hacia atrás.
Page 23
Tabla de reducción Alcalinidad-M la dureza del agua mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directi- va 2006/66/CE), cada consumidor, está...
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van Scuba II, de elektronische Pooltester. De tester is een op batterijen werkend meettoestel, dat bepaalde waterbestanddelen samen met de bijbehorende reagenstabletten bepaalt. De tester en de tabletten zijn uitsluitend bestemd voor de in de tabel genoemde bepalingen in het niet-commerciële bereik...
Page 25
3. Nulafstelling en testen moeten bij volledig gesloten deksel geschieden. 4. Monsterkamer, deksel en roerstaafje na iedere test grondig uitspoelen. Garantie Vanaf de verkoopdatum geldt voor de Scuba II een garantie van twee jaar.
Aanwijzingen voor de gebruiker (zie foto‘s) 1. Apparaat met de knop ON/OFF inschakelen. In het display verschijnt: “0”. Nulafstelling voor alle methodes uitvoeren: 2. De monsterkamer geheel met water vullen, door de monsterkamer geheel onder water te dompelen. Daarbij het apparaat lichtjes heen en weer zwenken. Het apparaat uit het water nemen.
Page 27
Omrekeningstabel Alkaliniteit-M voor waterhardheid mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Belangrijke mededeling omtrent afvoer van batterijen en accu’s Ledere verbruiker is op basis van de richtlijn 2006/66/EG verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden deze af te voeren via het huisvuil.
Page 28
Tillykke med købet af Scuba II, den elektroniske pooltester. Testeren er et batteridrevet måleapparat, som sammen med de vedlagte reagenstabletter måler bestemte vandindholdsstoffer. Testeren og tabletterne er udelukkende beregnet til de bestemmelser, der er nævnt i tabellen, og til ikke-erhvervsmæssig anvendelse og må...
Page 29
3. Nulkalibrering og test skal foretages med låget helt lukket. 4. Prøvekammeret, låget og rørestaven skal skylles grundigt efter hver test. Garanti Fra salgsdatoen gælder garantien for Scuba II i et tidsrum på 2 år.
Oplysninger til brugeren (se billeder) 1. Tænd for enheden på ON/OFF-tasten. Displayet viser „0“. Foretag nulkalibrering (fælles for samtlige metoder): 2. Fyld prøvekammeret helt ved at dykke enheden ned under vandoverfladen. Vug forsigtigt enheden fra side til side. Tag enheden op af vandet. 3.
Page 31
Omregningstabel Basicitet-M for vandets hårdhed mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Vigtige informationer vedr. bortskaffelse af batterier og akkumulatorer I henhold til batteridirektivet (2006/66/EF) er enhver forbruger lovmæssigt forpligtet til at aflevere alle brugte og udtjente batterier og akkumulatorer med henblik på...
Page 32
Grattis till din nya elektroniska pooltestare Scuba II. Testaren är en batteridriven mätenhet som tillsammans med medföljande reagenstabletter påvisar vissa innehållsämnen i vatten. Testaren och tabletterna får endast användas för de ändamål som anges i tabellen inom ej industriella områden.
Page 33
3. Nollställning och test måste genomföras med helt stängt lock. 4. Provkammaren, locket och omrörningsstaven måste sköljas noggrant efter varje test. Garanti Från datum Amex garanterar vattentäta Scuba II under en period av 2 år.
Page 34
Användaranvisningar (se bilder) 1. Sätt på apparaten med knappen ON/OFF. På displayen visas ”0”.Nollställ för alla metoder. 2. Fyll provkammaren helt genom att sänka ned apparaten under vattenytan. Vicka samtidigt apparaten lätt fram och tillbaka. Ta upp apparaten ur vattnet. 3.
Page 35
Omräkningstabell Alkalinitet-M för vattnets hårdhet mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Viktig information om omhändertagande av batterier och ackumulatorer Alla konsumenter är till följd av batteridirektivet (direktiv 2006/66/EG) enligt lag skyldiga att lämna tillbaka alla använda eller uttjänta batterier och ackumu- latorer.
Page 36
Hvis tablettene svelges, kan du ringe giftsentralen i Berlin (Tyskland) på tlf. +49 30 30686 790, eller lese mer om risikoer og førstehjelpstiltak i sikkerhets- databladene på www.lovibond.com/support. For å finne og laste ned riktig sikkerhetsdatablad klikker du på „MSDS Download“ og angir produktnavnet for reagenstablettene.
Page 37
3. Nulljustering og test må utføres med helt lukket deksel. 4. Skyll prøvekammer, deksel og rørepinne grundig etter hver test. Garanti Fra dato Amex garantere vanntett Scuba II for en periode på 2 år.
Page 38
Merknader til brukeren (se bilder) 1. Slå på apparatet med ON/OFF-knappen. Displayet viser ”0”. Utfør nulljustering for alle metodene: 2. Dykk apparatet helt ned i vannet og fyll opp hele prøvekammeret, mens apparatet svinges lett frem og tilbake. Ta apparatet opp av vannet. 3.
Page 39
Omregningstabell Alkalinitet-M for vannhardhet mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Viktig informasjon om avfallshåndtering av batterier På grunn av batteridirektivet (direktiv 2006/66/EF) er forbrukere forpliktet til å levere tilbake alle brukte batterier. Det er forbudt å kaste batterier sammen med husholdning- savfallet.
Page 40
Onnittelut! Olet juuri hankkinut Scuba II:n, elektronisen uima-allasmittarin. Mittari toimii paristoilla, ja se määrittää veden tietyt ainesosat oheisilla reagenssitableteilla. Mittari ja tabletit on tarkoitettu ainoastaan taulukossa mainittuihin, ei-kaupallisiin tarkoituksiin, eikä niitä saa käyttää muihin tarkoituksiin. Lue tämä opas ja erityisohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä...
Page 41
2. Reagenssitabletit on vietävä suoraan kalvosta vedentarkistus-laitteeseen, sormin niihin koske- matta. 3. Nollaus ja testi on tehtävä kannen ollessa kokonaan kiinni. 4. Testikammio, kansi ja sekoitin on huuhdeltava huolellisesti aina testin jälkeen. Takuu Alkaen päivästä Amex taata vedenpitävä Scuba II 2 vuoden ajan.
Page 42
Käyttöönotto (katso kuvat) 1. Kytke laitteen virta ON/OFF-painikkeella. Näyttöön tulee numero “0”. Tee nollaus kaikille menetelmille: 2. Täytä testikammio täyteen vedenpinnan alla työntämällä koko laite veden alle. Heiluta laitetta varovasti edestakaisin. Ota laite vedestä. 3. Sulje testikammio kannella. 4. Paina ZERO/TEST-painiketta. „000“ vilkkuu näytössä noin 8 sekuntia.
Page 43
Muuntotaulukko Emäksisyys-M veden kovuus mmol/l K °dh °e °f S4.3 1 mg/l CaCO 0.02 0.056 0.07 0.10 Paristoja ja akkuja koskeva tärkeä hävittämisohje Jokainen kuluttaja on lain mukaan (direktiivi 2006/66/EY) velvollinen palauttamaan kaikki vanhat ja käytetyt paristot ja akut. Niiden hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kiellettyä. Koska myös meidän valikoimaamme kuuluvien tuotteiden mukana tulee paristoja ja akkuja, annamme seuraavan ohjeen:...
Page 44
Поздравляем с приобретением электронного фотометра Scuba II. Данный фотометр является работающим от батарей измерительным прибором. Он предназначен для анализа состава воды с помощью прилагаемых реактивов в виде таблеток. Прибор и таблетки разрешается использовать исключительно для указанных в таблице целей. Они не предназначены...
Page 45
(не касаться пальцами). 3. Корректировка нуля и анализ должны проводиться при полностью закрытой крышке. 4. Ёмкость для образца, крышку и стержень для перемешивания после каждого анализа следует тщательно промывать. Гарантия С момента продажи срок гарантии для Scuba II составляет 2 года.
• Начало эксплуатации (См. фото) 1. Bключить устройство нажатием соответствующей кнопки. На дисплее отобразится «0». Корректировку нуля требуется выполнять для всех анализов. 2. Oпустить устройство ниже уровня воды, чтобы заполнить ёмкость для образца. Слегка поводить устройством в стороны. Извлечь устройство из воды. 3.
Page 47
Щёлочность для жесткости воды mmol/l KS4.3 °dh °e °f 0.02 0.056 0.07 0.10 1 mg/l CaCO Важное указание по утилизации батарей и аккумуляторов На основании постановления об утилизации батарей (Директива 2006/66/EG) все пользователи обязаны возвращать использованные и израсходованные батареи и аккумуляторы. Их...
Page 48
Delivery Content 1 Scuba II in a robust plastic case with hanger 2 Batteries (AAA) 20 DPD No.1 tablets 20 Phenolred tablets 10 DPD No.3 tablets 10 CyA tablets 10 Alka-M tablets 1 Stirring rod 1 Instruction Manual Order Code 21 61 00...