Mesures importantes avant la première mise en service Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le manuel de service et apprenez à connaître votre photomè- tre: • Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page 374. • Installer les batteries, manuel de service: pages 310 et suivants.
Wichtige Information Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise.
Información Importante Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente.
Page 7
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
Page 8
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
Une négligence pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et des dommages considérables pour l’appareil. Fiches techniques de sécurité: www.lovibond.com ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité...
Table des matières Première partie Méthodes ................9 1.1 Vue d'ensemble des méthodes ................10 Alcalinité-m (valeur m, alcalinité totale) ................16 Alcalinité-m HR (valeur m HR, alcalinité totale HR) ............18 Alcalinité-p (valeur p) ...................... 20 Aluminium avec pastilles ....................22 Aluminium (sachets de poudre) ..................
Page 11
détermination différenciée (libre, combiné, total) ............68 Chlore HR (sachet de poudre) ..................70 chlore libre ........................70 chlore total ......................... 71 détermination différenciée (libre, combiné, total) ............72 Chlore HR (KI) ......................... 74 Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore ............76 Chlorure .........................
Page 12
Dioxyde de silicium HR (sachet de poudre) ..............136 Dioxyde de silicium avec réactifs liquides et poudre ............138 Dureté calcique avec pastille Calcheck ................140 Dureté calcique avec pastilles Calcio ................142 Dureté totale ........................ 144 Dureté totale HR ......................146 Fer ..........................
Page 13
Oxygèn, dissous avec réactifs liquides ................220 Ozone ........................... 222 en présence de chlore ....................224 en absence de chlore ....................226 Peroxyde d’hydrogène voir H PHMB (biguianide) ......................228 Phosphate ........................230 Phosphate, ortho LR avec pastilles ................232 Phosphate, ortho HR avec pastilles ................
Page 14
Remarques importantes concernant les méthodes ........ 304 1.2.1 Manipulation conforme des réactifs .............. 304 1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d'analyse ........305 1.2.3 Informations sur la technique de travail ............305 1.2.4 Dilution des échantillons d'eau ..............307 1.2.5 Correction d'addition de volume ..............
Page 20
plage de No. analyse réactif symbole méthode OTZ page mesure [nm] 148, 220 Fer T Pastille 0,02-1 mg/l Fe PPST 148, 222 Fer PP 0,02-3 mg/l Fe 1,10-Phénantroline 148, 223 Fer (TPTZ) PP 0,02-1,8 mg/l Fe TPTZ – Fer (Fe in Mo) 148, 0,01-1,8 mg/l Fe...
Page 21
plage de No. analyse réactif symbole méthode OTZ page mesure [nm] Molybdate HR 0,5-66 mg/l MoO Acide thiogycolique 254 Molybdate HR L Liquide 1-100 mg/l MoO Thioglycolate 257 Nickel T Pastille 0,1-10 mg/l Ni Nioxime Poudre + réduction de Zinc/ 260 Nitrate LR 0,08-1 mg/l N...
1.1 Méthodes Les tolérances spécifiques aux méthodes des systèmes de réactifs Lovibond (les pastilles, ® les Powder Packs et les tests en cuvettes) sont identiques à celles de la méthode équivalente selon American Standards (AWWA), ISO etc. Etant donné que ces données sont obtenues par l'utilisation de solutions-étalons, elles ne sont pas pertinentes pour l'analyse effective de l'eau potable, de l'eau d'usage et des eaux résiduaires, car la matrice en ions existante exerce une influence profonde sur la précision...
Alcalinité-m = valeur m = alcalinité totale avec pastilles 5 – 200 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 25
Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K sont S 4,3 identiques. 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. Table de conversion: capacité acide K °dH comme °eH* °fH*...
Alcalinité-m HR = valeur m HR = alcalinité totale HR avec pastilles 5 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 27
Remarques: 1. Pour vérifier le résultat du test, contrôler si une couche mince jaune s'est formée au fond de la cuvette. Dans ce cas, mélanger le contenu de la cuvette en retournant cette dernière. Ceci vous garantit que la réaction est terminée. Recommencer la mesure et lire le résultat du test.
Alcalinité-p = valeur p avec pastilles 5 – 300 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 29
Remarques: 1. Les notions d’alcalinité-p, valeur p et capacité acide K sont identiques. S 8.2 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. 3. La présente méthode a été développée selon un procédé de titrimétrie. Pour des raisons marginales non définies, il est possible que les déviations soient plus importantes qu’avec les méthodes standardisées.
Aluminium avec pastilles 0,01 – 0,3 mg/l Al 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 31
Remarques: 1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env. à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés. 2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Al Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette étalon. 1. Verser 20 ml d’échantillon dans un verre gradué. 2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO Aluminium ECR F20 directement de l’emballage pro- tecteur dans l’échantillon de 20 ml.
Page 33
12. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 13. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 14. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 15. Placer la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement .
Ammonium avec pastilles 0,02 – 1 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 35
Remarques: 1. Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles. 2. La pastille d’AMMONIA No.1 ne se dissout complètement qu’après l’apport de la pastille d’AMMONIA No. 2. 3. La température joue un rôle important dans le développement de la coloration. Le temps d’attente est de 15 min lorsque la température est inférieure à...
Ammonium avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,8 mg/l N Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage). 2.
Page 37
Remarques: 1. Ajuster les échantillons d‘eau très basiques ou acides à pH 7 avec de l‘acide sulfurique 0,5 mol/l (1 N) ou avec une solution d‘hydroxyde de sodium 1 mol/l (1 N). 2. Interférences: Substance interférente Niveaux d‘interférence et traitements Calcium supérieur à...
Ammonium LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette 0,02 – 2,5 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la rem- plir de 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon). Ø...
Page 39
Remarques: 1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ (au moyen d’ 1 mol/d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude). 2. Le fer perturbe la détermination et peut être neutralisé comme suit: évaluer la concentration de l’ensemble du fer et utiliser, pour la préparation de la cuvette étalon, un standard de fer de la concentration évaluée au lieu de l’eau déminéralisée.
Ammonium HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette 1 – 50 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif à couvercle blanc et la rem- plir de 0,1 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon). Ø...
Page 41
Remarques: 1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à 7 environ (au moyen d’ 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol/l de lessive de soude). 2. En cas de présence de chlore, l’échantillon doit être traité avec du thiosulfate de sodium. On ajoute une goutte d’une solution de thiosulfate de sodium de 0,1 mol/l à...
Azote, total LR (gamme basse) avec test en cuvette 0,5 – 25 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide LR et ajouter 1 sachet de poudre de VARIO TN Per- Ø...
Page 43
11. Fermer les tubes avec les capuchons et secouer pour mélan- ger le contenu (au moins 15 secondes, Remarque 8). Compte à rebours 2 12. Appuyer sur la touche [ ]. 2:00 Respecter un temps de réaction de 2 minutes. départ: Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder comme suit:...
Azote, total HR (gamme haute) avec test en cuvette 5 – 150 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir deux tubes de minéralisation TN Hydroxide HR et ajouter 1 sachet de poudre de VARIO TN Per- sulfate Rgt.
Page 45
12. Appuyer sur la touche [ ]. Compte à rebours 2 Respecter un temps de réaction de 2 minutes. 2:00 Lorsque le temps de réaction s’est écoulé, procéder départ: comme suit: 13. Ouvrir deux tubes TN Acid LR/HR (réactif C) et ajouter 2 ml de blanc digéré, traité...
Page 46
Remarques: 1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 3. Essuyer toute trace éventuelle de réactif au persulfate sur les capuchons ou les filetages des tubes.
Azote, total LR (gamme haute) avec test en cuvette Réactif Forme de réactif/Quantité Référence 535550 VARIO TN HYDROX LR Tube Tubes de minéralisation / 50 VARIO PERSULFATE Reagent Sachet de poudre / 50 VARIO TN Reagent A Sachet de poudre / 50 VARIO TN Reagent B Sachet de poudre / 50 VARIO TN ACID LR/HR Tube...
Bore avec pastilles 0,1 – 2 mg/l B 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 49
Remarques: 1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles. 2. La solution d‘essai aqueuse devrait avoir une valeur pH comprise entre pH 6 et pH 7. 3. Les perturbations sont éliminées par le composant de la pastille (EDTA). 4.
Brome avec pastilles 0,05 – 13 mg/l Br 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 51
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Brome avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,05 – 4,5 mg/l Br 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 53
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Capacité acide K S4.3 avec pastilles 0,1 – 4 mmol/l 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 55
Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m et capacité acide K sont identiques. S4.3 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence ALKA-M-PHOTOMETER Pastille / 100 513210BT MD640_2 06/2017...
Chlore avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl Chlore HR avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl Chlore avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl Chlore avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl Chlore MR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 –...
Page 57
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Chlore, libre avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore, total avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore détermination différenciée avec pastilles 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 61
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté Préparer T 2 14. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Chlore HR, libre avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore HR, total avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore HR détermination différenciée avec pastilles 0,1 – 10 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 65
13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T 1 accepté Préparer T 2 14. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Chlore, libre avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore, total avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Chlore, détermination différenciée avec réactifs liquides 0,02 – 4 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 69
10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 11. Ajouter 3 gouttes de solution de DPD 3 au même échantillon. 12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant. 13. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Chlore, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Chlore, total avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Chlore, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 73
12. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T1 accepté 13. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T2 Presser TEST Attendre un temps de réaction de 3 minutes. Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 3:00 ment du temps de réaction.
Chlore MR, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Chlore MR, total avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Chlore MR, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3,5 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 77
12. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T1 accepté 13. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T2 Presser TEST Attendre un temps de réaction de 3 minutes. Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 3:00 ment du temps de réaction.
Chlore HR, libre avec réactifs en sachet de poudre (PP) Plastique cuvette (type 3) 10 mm 0,1 – 8 mg/l Cl 1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 10 ml 10 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 5 ml 2.
Chlore HR, total avec réactifs en sachet de poudre (PP) Plastique cuvette (type 3) 10 mm 0,1 – 8 mg/l Cl 10 ml 1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 10 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 5 ml 2.
Chlore HR, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) Plastique cuvette (type 3) 10 mm 0,1 – 8 mg/l Cl 1. Verser 5 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 10 ml 10 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 5 ml 2.
Page 81
12. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . T1 accepté 13. Appuyer sur la touche TEST. Préparer T2 Presser TEST Attendre un temps réaction de 3 minutes. Compte à rebours 3:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction.
Chlore HR (KI) avec pastilles 5 – 200 mg/l Cl Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Page 83
Remarques: 1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set ACIDIFYING GP/ Pastille / par 100 517721BT CHLORINE HR (KI) Agitateur inclus CHLORINE HR (KI) Pastille / 100 513000BT ACIDIFYING GP...
Chlorite en présence de chlore et dioxyde de chlore 0,01 – 6 mg/l ClO Dans un premier temps, utiliser la méthode dite de la glycine pour déterminer la teneur en dioxyde de chlore, ensuite la teneur en chlore libre et lié et, finalement, la teneur en chlore total, y compris chlorite.
Page 85
9. Verser le contenu de la première cuvette (solution de Glycine) dans la cuvette préparée (point 8). 10. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles. 11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 86
21. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille. 22. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . 23. Attendre un temps de réaction de 2 minutes. Zéro accepté Préparer le test 24.
Page 87
Calcul: mg/l dioxyde de chlore = résultat G x 1,9 mg/l chlore libre = résultat A – résultat G mg/l chlore combiné = résultat C – résultat A mg/l chlorite = résultat D – ( résultat C + 4 x résultat G ) Tolérance: 1.
Chlorure avec pastilles – 0,5 – 25 mg/l Cl 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml d’échantillon d’eau et fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure en vérifiant l’alignement des marques .
Page 89
Remarques: 1. Vérifier que toutes les particules de la pastille sont entièrement dissoutes – Les chlorures entraînent une turbidité très finement distribuée d’apparence laiteuse. Une agitation énergique entraîne la formation de particules plus grandes pouvant fausser les mesures. 2. Les concentrations élevées d’électrolytes et de composés organiques ont des effets différents sur la réaction de précipitation.
Chlorure avec réactifs liquides – 0,5 – 20 mg/l Cl 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 91
Remarques: 1. Vérifier que toutes les particules de la pastille sont entièrement dissoutes – Les chlorures entraînent une turbidité très finement distribuée d’apparence laiteuse. Une agitation énergique entraîne la formation de particules plus grandes pouvant fausser les mesures. 2. Conversion: mg/l NaCl = mg/l Cl - x 1,65 Cl - NaCl...
Chrome avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Chrome >> diff La sélection suivante s’affiche: Cr (IV) Cr (III + VI) pour la détermination différenciée du Chrome (VI), >> diff Chrome (III) et Chrome total >>...
Chrome, détermination différenciée avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Minéralisation: 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. 2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF. Ø 16 mm RGT FOR CR directement à...
Page 95
13. Verser 10 ml d’échantillon dans une deuxième cuvette propre de 16 mm. 14. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre CHROMIUM HEXAVALENT directement à partir de la pellicule. Ø 16 mm 15. Refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu en agitant légèrement.
Chrome (VI) avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. Ø 16 mm 2.
Chrome, total (Cr(III) + Cr(VI)) avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,02 – 2 mg/l Cr Minéralisation: 1. Remplir 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm. 2. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre PERSULF. RGT FOR CR directement à partir de la pellicule. Ø...
COT LR avec MERCK Spectroquant ® test en cuvette, No. 1.14878.0001 5,0 – 80,0 mg/l COT Préparer deux récipients propres en verre de 24 mm. Mar- quer un des deux récipient comme récipient le zéro. 1. Verser 25 ml d‘eau déionisée dans un récipients en verre (ceci constitue le zéro).
Page 99
10. Chauffer les tubes, en les faisant reposer sur la tête, à 120°C dans le réacteur préchauffé pendant 120 minutes. 11. Attendre 1 heure avant de continuer. Ne pas refroidir à l‘eau! Après refroidissement, retourner les tubes et mesurer les dans le photomètre pendant 10 minutes.
COT HR avec MERCK Spectroquant ® test en cuvette, No. 1.14879.0001 50 – 800 mg/l COT Préparer deux récipients propres en verre de 24 mm. Mar- quer un des deux récipient comme récipient le zéro. 1. Verser 10 ml d‘eau déionisée dans un récipients en verre (ceci constitue le zéro).
Page 101
10. Chauffer les tubes, en les faisant reposer sur la tête, à 120°C dans le réacteur préchauffé pendant 120 minutes. 11. Attendre 1 heure avant de continuer. Ne pas refroidir à l‘eau! Après refroidissement, retourner les tubes et mesurer les dans le photomètre pendant 10 minutes.
Couleur, vraie et apparente (méthode standard au platine-cobalt selon l'échelle ALPHA) 0 – 500 unités Pt-Co Préparation de l’échantillon (rem. 4): Point A Filtrer environ 50 ml d'eau déminéralisée à travers un filtre à membrane d'un diamètre de pore de 0,45 μm. Rejeter le filtrat et filtrer une nouvelle fois une quantité...
Page 103
Remarques: 1. Cette échelle de couleurs a été développée à l‘origine par A. Hazen sous forme d‘échelle de comparaison visuelle. Il est par conséquent nécessaire de s‘assurer que l‘extinction maximum de l‘échantillon d‘eau est bien dans la plage de 420 à 470 nm, car cette méthode convient uniquement aux échantillons d‘eau présentant une coloration jaune à...
Cuivre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu Cuivre >> diff La sélection suivante s’affiche: libre total pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné >> diff et total >> libre pour la détermination du cuivre libre >> total pour la détermination du cuivre total Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Cuivre, détermination différenciée avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Cuivre, libre avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Cuivre, total avec pastilles 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Cuivre avec réactifs liquides 0,05 – 4 mg/l Cu Cuivre >> diff La sélection suivante s’affiche: libre total pour la détermination différenciée du cuivre libre, combiné >> diff et total pour la détermination du cuivre libre >> libre pour la détermination du cuivre total >>...
Cuivre, détermination différenciée avec réactifs liquides 0,05 – 4 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 110
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 14. Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 15. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à...
Cuivre, libre avec réactifs liquides 0,05 – 4 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Cuivre, total avec réactifs liquides 0,05 – 4 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 113
11. Ajouter une pastille de COPPER No. 2 directement de l’emballage protecteur dans le même échantillon et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 12. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille.
Cuivre, libre (rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 115
Remarques: 1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur totale en cuivre. 2. Avant l‘analyse, les eaux fortement acides (pH 2 ou plus faible) doivent être ramenées à une valeur pH comprise dans une plage de 4 à 6 (avec 8 mol/l d‘une solution d‘hydroxyde de potassium KOH).
Cyanure avec réactif liquide 0,01 – 0,5 mg/l CN 1. Verser 2 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre, ajouter 8 ml d‘eau entièrement déminérali- sée. Fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 117
Remarques: 1. La détermination ne concerne que le cyanure libre et les cyanures qui sont décomposables par le chlore. 2. En cas de présence de thiocyanates, de complexes de métaux lourds, de sulfure, de colorants ou encore d‘amines aromatiques, il faudra impérativement isoler le cyanure par distillation avant la détermination.
CyA-TEST (Acide cyanurique) avec pastilles 0 – 160 mg/l CyA 1. Verser 5 ml d’échantillon et 5 ml d’eau déminéra- lisée (remarque 1) dans une cuvette propre de 24 mm etfermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 119
Remarques: 1. Eau déminéralisée ou eau du robinet libre de cyanure. 2. L’acide cyanurique entraîne une turbidité finement répartie et d’aspect laiteux. La présence d‘acide cyanurique trouble la solution. Les particules les plus petites ne sont pas dues à l‘acide cyanurique 3.
DCO LR (plage de mesure basse) avec test en cuvette 3 – 150 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (remarque 1)).
Page 121
Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
DCO MR (plage de mesure moyenne) avec test en cuvette 20 – 1500 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (remarque 1)).
Page 123
Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
DCO HR (plage de mesure haute) avec test en cuvette 0,2 – 15 g/l O 200 – 15 000 mg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réaction à couvercle blanc à visser et y verser 0,2 ml d’eau déminéralisée (cuvette étalon (remarque 1)).
Page 125
Remarques: 1. Marquer la cuvette étalon d’un signe d’identification. La cuvette étalon est stable lorsqu’elle est conservée dans un endroit sombre et peut être utilisée pour des mesures avec des cuvettes du même bain. 2. Ne pas placer les cuvettes brûlantes dans la chambre de mesure. Les valeurs les plus stables sont obtenues lorsque les cuvettes ont reposé...
DEHA (hydroxylamine de N,N- diéthyle) avec pastille et réactif liquide 0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle (rem.
Page 127
Remarques: 1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation. 2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
DEHA (hydroxylamine de N,N-diéthyle) avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide 0,02 – 0,5 mg/l DEHA / 20 – 500 μg/l DEHA Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (rem. 2). Repé- rer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1.
Page 129
Remarques: 1. Domaine d‘utilisation: détermination de la teneur en dépôts d‘agents inhibiteurs de corrosion (liant d‘oxygène) dans l‘eau d‘alimentation des chaudières ou dans l‘eau de condensation. 2. Pour éviter les erreurs dûes aux dépôts ferrugineux, rincer les appareils en verre avant l‘analyse en utilisant une solution d‘acide chlorhydrique (de concentration 20% env.) et de l‘eau entièrement déminéralisée.
Dioxyde de chlore avec pastilles 0,02 – 11 mg/l ClO Dioxyde de chlore >> présence de Cl La sélection suivante s’affiche: absence de Cl pour la détermination de dioxyde de chlore en présence >> présence de Cl de chlore pour la détermination de dioxyde de chlore en absence >>...
Page 131
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Dioxyde de chlore, en présence de chlore 0,02 – 11 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de Glycine directement de l’em- ballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Page 133
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quelques gouttes d’échantillon. 14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre.
Page 134
Remarques (Dioxyde de chlore en présence de chlore): 1. Le facteur pour la conversion du dioxyde de chlore (affichage à l'écran) en dioxyde de chlore en unités de chlore est de 2,6315. mg/l ClO [Cl] = mg/l ClO · 2,6315 L'affichage du dioxyde de chlore en unités de chlore ClO [Cl] vient du domaine de la norme sur les installations de piscines et de bassins conformément à...
Page 135
Dioxyde de chlore, en absence de chlore 0,02 – 11 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Dioxyde de chlore en absence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,04 – 3,8 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Dioxyde de chlore en présence de chlore avec réactifs en sachet de poudre (PP) 0,04 – 3,8 mg/l ClO 1. Verser 10 ml d'échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 138
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Dioxyde de silicium avec pastilles 0,05 – 4 mg/l SiO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer son couvercle. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 4.
Page 141
11. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 12. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre 2 minutes de temps de réaction. Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 2:00 ment du temps de réaction.
Dioxyde de silicium LR avec réactif en sachet de poudre (PP) et réactif liquide 0,1 – 1,6 mg/l SiO Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans chaque cuvette. 2.
Page 143
Attendre pendant un temps de réaction de 2 minutes. Compte à rebours 2:00 La mesure du zéro s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction. 12. Sortir la cuvette de la chambre de mesure. 13. Placer ensuite la cuvette à échantillon dans la chambre de mesure.
Dioxyde de silicium HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 1 – 90 mg/l SiO 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre (rem. 1) et fermer cette dernière avec le couvercle de la cuvette. 2.
Page 145
Remarques: 1. La température de l‘échantillon doit être comprise entre 15°C et 25°C. 2. Dans le cas de la présence de dioxyde de silicium ou de phosphate, il se formera une coloration jaune. 3. Une couleur jaune générée par le phosphate s‘éliminera par cette étape de travail (voir plus bas).
Dioxyde de silicium avec réactifs liquides et poudre 0,1 – 8 mg/l SiO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 147
12. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 13. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre pendant un temps de réaction de 10 minutes. Compte à rebours 10:00 La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expiration du temps de réaction.
Dureté, calcique avec pastilles 50 – 900 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de CALCHECK directement de l’emballage protecteur dans les 10 ml d’eau déminéra- lisée et écraser à l’aide d’un agitateur propre. 3.
Page 149
Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Le procédé a de plus grandes tolérances dans les plages de mesure hautes que dans les plages de mesure basses.
Dureté, calcium 2T avec pastille 0 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 151
Remarques: 1. Afin d’améliorer les valeurs de mesure, il est possible de définir une valeur à blanc de méthode propre au lot à l’aide du mode 40. Voir la marche à suivre en page 341. 2. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre 4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique).
Dureté, totale avec pastilles 2 – 50 mg/l CaCO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm et refermer le couvercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 153
Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Table de conversion: mg/l CaCO °dH °fH °eH 1 mg/l CaCO...
Dureté, totale HR avec pastilles 20 – 500 mg/l CaCO 1. Verser 1 ml d’échantillon et 9 ml d’eau déminéra- lisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 155
Remarques: 1. La valeur pH des eaux fortement acides ou alcalines doit être régulée entre 4 et 10 avant l’analyse (à l’aide d’1 mol/l d’acide chlorhydrique ou d’1 mol/l de lessive de soude). 2. Table de conversion: mg/l CaCO °dH °fH °eH 1 mg/l CaCO...
avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Fe Détermination du fer total dissous Fe et Fe avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3 mg/l Fe Détermination de toutes les formes dissous du fer et de la plupart des formes non dissous du fer * Fer, total avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 –...
Page 157
Fer HR avec réactif liquide 0,1 – 10 mg/l Fe Détermination du fer soluble total Fe en présence 2+ / 3+ d'agents complexants (par exemple molybdate) * *Cette information se réfère à l‘analyse de l‘échantillon d‘eau sans minéralisation. Des informations supplémentaires sont disponibles dans les remarques sur la méthode.
Fer (remarque 1) avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Fe 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 159
Remarques: 1. Cette méthode permet de déterminer le Fe et Fe total dissous. 2. La détermination du Fe se fera avec une pastille IRON (II) LR, comme décrit plus haut, au lieu de la pastille IRON LR. 3. Le procédé de désagrégation décrit ci-après est nécessaire à la détermination du fer total dissous et non dissous (procédé...
Fer (remarque 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 3 mg/l Fe 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 161
Remarques: 1. Cette méthode permet la détermination de toutes les formes de fer dissous et à la plupart des formes de fer non dissous. 2. L’oxyde de fer requiert avant l’analyse d’une dissolution faible, forte ou Digesdahl (procédé de dissolution acide cf. page 149). 3.
Fer, total (TPTZ, rem. 1) avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,02 – 1,8 mg/l Fe Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d‘eau entièrement déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
Page 163
Remarques: 1. La dissolution sera nécessaire pour la détermination de la teneur en fer. Le réactif TPTZ saisit la majorité des oxydes de fer sans dissolution. 2. Avant l‘analyse, rincer toutes les verreries de laboratoire en utilisant une solution diluée d‘acide chlorhydrique (1:1) et ensuite de l‘eau entièrement déminéralisée dans le but d‘éliminer les dépôts ferrugineux, qui seraient susceptibles de conduire à...
Fer, total (Fe in Mo) en présence de Molybdate avec réactif en sachet de poudre (PP) 0.01 – 1.80 mg/l Fe Verser 50 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 50 ml. 2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 50 ml.
Page 165
Retirer la cuvette de la chambre de mesure. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Le résultat s’affiche en mg/l Remarques : 1. Laver tout le matériel en verre avec un détergent. Rincer à l'eau du robinet, puis procéder à...
Fer LR avec réactifs liquides 2+/3+ 0,03 – 2 mg/l Fe L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de 0,45μm si une détermination du fer totalement dissout est requise. Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera également aux particules de fer et au fer en suspension. 1.
Page 167
Remarques: 1. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réaction devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémentaire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts. Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à...
Page 168
Fer, total LR avec réactifs liquides 2+/3+ 0,03 – 2 mg/l Fe Détermination du fer total Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré avant la mesure. Pour garantir l'homogénéisation de l'échantillon, il est nécessaire, juste avant le prélèvement de l'échantillon, de répartir uniformément les particules précipi- tées en agitant énergiquement.
Page 169
7. Compléter l'échantillon à 50 ml avec de l'eau entière- ment déminéralisée. 8. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette 9. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la cham- bre de mesure.
Fer LR 2 avec réactifs liquides 0,03 – 2 mg/l Fe et Fe Ce test permet de déterminer le fer complètement soluble et de différencier l'état ferreux et l'état ferrique. L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de 0,45μm si une détermination du fer totalement dissout est requise.
Page 171
Zéro accepté 12. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Attendre un temps de réaction de 5 minutes (Rem. 2). Presser TEST Compte à rebours 2+/3+ À l'afficheur apparaît le résultat en mg/l de Fe 5:00 si l'étape 7 a été supprimée, Fe 2+/3+ = Fe - Fe...
Page 172
Fer, total LR 2 avec réactifs liquides 2+/3+ 0,03 – 2 mg/l Fe Détermination du fer total Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré...
Page 173
9. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 10. Appuyer sur la touche ZERO. Presser ZÉRO 11. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider. 12. Vider la cuvette et la remplir de 10 ml d'échantillon préparé.
Fer HR avec réactifs liquides 2+/3+ 0,1 – 10 mg/l Fe L'échantillon doit être filtré avant la détermination si une détermination du fer dissout est nécessaire (diamètre de pore 0,45μm). Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera également aux particules de fer et au fer en suspension. 1.
Page 175
Zéro accepté Préparer test 10. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre un temps de réaction de 15 minutes (Rem. 1). Compte à rebours 15:00 La mesure s’effectue automatiquement après écoule- ment du temps de réaction. Le résultat s‘affiche dans l‘affichage en mg/l de fer. Remarques: 1.
Page 176
Fer, total HR avec réactifs liquides 2+/3+ 0,1 – 10 mg/l Fe Détermination du fer total Le fer total se compose de fer dissout, de fer complexé et de fer en suspension. L'échantillon ne doit en aucun cas être filtré avant la mesure. Pour garantir l'homogénéisation de l'échantillon, il est nécessaire, juste avant le prélèvement de l'échantillon, de répartir uniformément les particules précipi- tées en agitant énergiquement.
Page 177
8. Placer ensuite la cuvette d’échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 9. Appuyer sur la touche ZERO. Presser ZÉRO 10. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider. 11. Vider la cuvette et la remplir de 10 ml d'échantillon préparé.
Fluorescéine 10 – 400 ppb Fluorescéine Le photomètre a déjà été étalonné en usine ou l'étalonnage a été exécuté selon la spécification de l'utilisateur. Il est recommandé de contrôler la précision de l’étalonnage à l’aide du standard 75 ppb : •...
Page 179
Remarques: 1. Utiliser uniquement des tubes avec couvercle noir pour les mesures Fluorescéine. 2. Si le résultat de la mesure ne se trouve pas dans la plage 75 ± 8 ppb, il faut procéder à l'étalonnage du photomètre. (Le procédé est décrit dans le chapitre «2.6.4 Réglage – méthode 510 Fluorescéine»...
Fluorescéine 2P 10 – 400 ppb Fluorescéine Le photomètre a déjà été étalonné en usine ou l'étalonnage a été exécuté selon la spécification de l'utilisateur. Il est recommandé de contrôler la précision de l’étalonnage à l’aide du standard : a. une fois par mois; b.
Page 181
Remarques: 1. L'étalonnage du photomètre: le procédé est décrit dans le chapitre «2.6.4 Réglage – méthode 511 Fluorescéine 2P» à la page 350 1. Utiliser uniquement des tubes avec couvercle noir pour les mesures Fluorescéine. 2. Des différences de température importantes entre l’appareil de mesure et l’environnement peuvent conduire à...
Fluorure avec réactif liquide 0,05 – 2 mg/l F Se conformer aux remarques! 1. Verser exactement 10 ml d’échantillon (remarque 4) dans une cuvette propre de 24 mm et la refermer avec son couvercle. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 183
Remarques : 1. Il faut utiliser le même batch de solution réactive SPADNS pour l’ajustement et la mesure de l’échantillon. Procéder pour chaque nouveau batch de solution réactive à un nouvel ajustement de l’appareil (selon Standard Methods 20th, 1998, APHA, AWWA, WEF 4500 F D, P.
Page 184
(Peroxyde d’hydrogène) avec pastilles 0,03 – 3 mg/l H 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 185
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du peroxyde d’hydrogène les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Page 186
(Peroxyde d’hydrogène) LR avec réactifs liquides 1 – 50 mg/l H Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Remarques: 1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neu- tres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié...
Page 188
(Peroxyde d’hydrogène) HR avec réactifs liquides 40 – 500 mg/l H Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. Ø...
Remarques: 1. L’analyse de peroxyde d’hydrogène a lieu sous forme d’acides de peroxotitane de coloration jaune-orange dans un milieu fortement acide. Si les échantillons sont neu- tres à faiblement alcalins (~pH 10), l’acide contenu dans le réactif va suffire afin de réaliser un milieu approprié...
Hydrazine avec réactif de poudre 0,05 – 0,5 mg/l N / 50 – 500 μg/l N 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau (Remarques 1, 2), fermer soigneu- sement le couvercle de la cuvette. 2.
Page 191
Remarques: 1. Si l’échantillon d’eau est trouble, il faut le filtrer avant d’effectuer l’étalonnage du zéro. 2. La température de l’échantillon d’eau ne doit pas dépasser 21°C. 3. Utilisation de la cuillère d’Hydrazine: 1 g est équivalent à une cuillère rase. 4.
Hydrazine avec réactif liquide 0,005 – 0,6 mg/l N / 5 – 600 μg/l N Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette de calibrage).
Page 193
Remarques: 1. Les échantillons ne peuvent pas être conservés et doivent être analysés immédiatement. 2. La température des échantillons doit être de 21°C ± 4°C. 3. Du fait du réactif lui-même, une couleur jaune pâle peut se développer dans le blanc. 4.
Hydrazine avec Vacu-vials K-5003 (voir remarque) ® 0,01 – 0,7 mg/l N / 10 – 700 μg/l N 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2. Appuyer alors sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 3.
Page 195
Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
Hypochlorite de sodium avec pastille 0,2 – 16 % w/w NaOCl Préparation de l’échantillon: L’échantillon est dilué 2000 fois: 1. Rincer une seringue de 5 ml à plusieurs reprises avec la solution à analyser et la remplir jusqu’à la graduation 5 ml en évitant la formation de bulles d’air.
Page 197
8. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 9. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST L‘afficheur indique le taux de chlore actif en % en poids et se réfère à la solution de Sodium d‘hypochlorite non diluée.
Iode avec pastilles 0,05 – 3,6 mg/l I 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 199
Remarques: 1. Les agents oxydants, tels que le chlore, le brome, etc. interfèrent car ils réagissent comme l’iode. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence DPD No. 1 Pastille / 100 511050BT MD640_2 06/2017...
Manganèse avec pastilles 0,2 – 4 mg/l Mn 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 201
Remarques: KMnO Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Pastille / par 100 517621BT MANGANESE LR No. 1 / No. 2 Agitateur inclus MANGANESE LR No. 1 Pastille / 100 516080BT MANGANESE LR No. 2 Pastille / 100 516090BT MD640_2 06/2017...
Manganèse LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,7 mg/l Mn Préparer deux cuvettes propres de 24 mm (rem. 1). Une des deux cuvettes sera marquée comme cuvette étalon. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm (cuvette étalon).
Page 203
Après écoulement du temps de réaction, procéder comme suit: 10. Placer la cuvette étalon dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 11. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 12. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 13.
Manganèse HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,1 – 18 mg/l Mn 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 205
Remarques: 1. Ce test s‘applique à la détermination du manganèse soluble dans l‘eau et les eaux usées. 2. Les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes peuvent dépasser la capacité tampon des réactifs et nécessitent un pré-traitement. Si les échantillons ont été...
Manganèse avec réactifs liquides 0,05 – 5 mg/l Mn 1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 207
11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté 12. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Attendre pendant un temps de réaction de 3 minutes. Compte à rebours 3:00 La mesure s‘effectue automatiquement après l‘expi- ration du temps de réaction.
Molybdate avec pastilles 1 – 50 mg/l MoO 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) avec 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 209
Remarques: 1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre. 2. Dans les conditions du test (pH 3,8 – 3,9), ni le fer ni les autres métaux n’interfèrent aux niveaux attendus dans les systèmes d’eau industriels. 3. Conversions: mg/l Mo = mg/l MoO x 0,6 mg/l Na = mg/l MoO...
Molybdate LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,05 – 5 mg/l MoO / 0,03 – 3 mg/l Mo Verser 20 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bouchon propre de 25 ml. 2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO Molybdenum 1 LR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
Page 211
13. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 14. Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté 15. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Le résultat s’affiche en mg/l molybdène. Remarques: 1.
Molybdate, Molybdène HR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,5 – 66 mg/l MoO / 0,3 – 40 mg/l Mo 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
Page 213
Remarques: 1. Filtrer les échantillons d‘eau troubles à l‘aide de papier filtre et d‘un entonnoir avant de les analyser. 2. Ajuster les échantillons d‘eau très tamponnés ou présentant des valeurs de pH extrêmes sur un pH proche de 7 avec 1 mol/l de l‘acide nitrique ou 1 mol/l de l‘hydroxyde de sodium.
Molybdate, Molybdène HR avec réactifs liquides 1 – 100 mg/l MoO / 0,6 – 60 mg/l Mo 1. Verser 10 ml d’échantillon préparée dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 215
Remarques: 1. Le test doit être réalisé immédiatement après le prélèvement des échantillons. Le molybdate se dépose sur les parois du récipient de prélèvement ce qui entraîne des résultats de mesure trop faibles. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence KS63 – Thoiglycolate Reagent Réactif liquide / 65 ml 56L006365 MD640_2 06/2017...
Nickel avec pastilles 0,1 –10 mg/l Ni 1. Remplir une cuvette propre (24 mm Ø) de 10 ml d’échantillon d’eau, fermer soigneusement le cou- vercle de la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 217
Remarques: 1. En présence de fer, ajouter une cuillère de poudre de nickel PT à l'échantillon (après l'ajout de la pastille de nickel n° 1) et mélanger. 2. Des concentrations de cobalt supérieures à 0,5 mg/l résultent en une interférence positive.
Nitrate avec pastilles et poudre 0,08 – 1 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 219
13. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille. 14. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté 15. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Respecter un temps de réaction de 10 minutes.
Nitrate avec test en cuvette 1 – 30 mg/l N Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir une cuvette de réactif (réactif A) à couvercle blanc, la remplir 1ml d’échantillon et bien fermer le Ø...
Page 221
Remarques: 1. Il se peut qu’une petite quantité de matière solide ne se dissolve pas. 2. Pour optimiser les valeurs de mesure on peut, sur option, déterminer une valeur de méthode à blanc, spécifique au lot. Remplacez l'échantillon par l'eau désionisée. Le résultat obtenu est soustraite de la valeur de mesure de l'échantillon.
Nitrite avec pastilles 0,01 – 0,5 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 223
Remarques: 1. Les ions suivants peuvent par précipitation provoquer des interférences: antimoine (III), fer (III), plomb, mercure (l), chloroplatinate, métavanadate et bismuth. Les ions de cuivre (II) provoquent selon les cas des valeurs plus basses, car ils accélèrent la dégradation du sel de diazonium. En pratique cependant, il est peu vraisemblable que les ions surviennent en concentrations telles qu’elles provoquent des erreurs de mesures importantes.
Nitrite LR avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,3 mg/l N 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 225
Remarques: 1. Interférences: • Les substances fortement oxydantes ou réductrices interfèrent. • Les ions cuivriques et ferreux entraînent des résultats plus faibles. • Les ions antimoneux, auriques, de chloroplatinate, de bismuth, ferriques, de plomb, de mercure, de métavanadate et d‘argent provoquent une précipitation. •...
Oxygène, actif* avec pastilles 0,1 – 10 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 227
Remarques: * L‘oxygène actif est un synonyme désignant un désinfectant courant (à base „d‘oxygène“) dans le traitement des piscines. 1. Lors de la préparation de l’échantillon, éviter les émanations d’oxygène, par exemple par la pipette ou l’agitation. 2. L’analyse doit avoir lieu aussitôt après le prélèvement de l’échantillon. Réactif Forme de réactif/Quantité...
Oxygène, dissous avec Vacu-vials K-7553 (voir remarque) ® 10 – 800 μg/l O Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 229
Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
Ozone avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O Ozone La sélection suivante s’affiche: >> présence de Cl absence Cl >> présence de Cl pour la détermination d’ozone en présence de chlore >> absence de Cl pour la détermination d’ozone en absence de chlore Sélectionner la détermination souhaitée au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
Page 231
Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
Ozone, en présence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 233
13. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète de la pastille. 14. Ajouter une pastille de DPD No. 1 et une pastille de DPD No. 3 directement de l’emballage protecteur et les écraser à...
Ozone, en absence de chlore avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
PHMB (biguanide) avec pastilles 2 – 60 mg/l PHMB 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 237
Remarques: 1. Il convient de rincer immédiatement les cuvettes à la fin de la détermination et de les nettoyer à l’aide d’une brosse. 2. Lors d’une utilisation prolongée, les cuvettes et l’agitateur peuvent se teinter de bleu. La coloration peut s’éliminer en les nettoyant à l’aide d’un produit nettoyant de laboratoire (voir chapitre 1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse).
Phosphate, ortho LR avec pastille 0,05 – 4 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho HR avec pastille 1 – 80 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,06 – 2,5 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate Phosphate, ortho avec test en cuvette...
Phosphate, HR avec réactif liquide 5 – 80 mg/l PO Détermination des ions orthophosphate + phosphates inorganiques condensés + phosphates organiquement combinés Généralités: La couleur bleue obtenue pour les méthodes 320, 323, 324, 325, 326 est due à la réaction du réactif au contact des ions d’ortho-phosphate.
Phosphate, ortho LR avec pastilles 0,05 – 4 mg/l PO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 241
Remarques: 1. Seuls les ions d’ortho-phosphate réagissent. 2. L’ordre d’apport des pastilles doit être respecté scrupuleusement. 3. La valeur pH de l’échantillon d’eau devrait être comprise entre 6 et 7. 4. Perturbations: La coloration de fortes concentrations de Cu, Ni, Cr (III), V (V) et W (VI) est gênante. Les silicates (masqués par l’acide citrique de la pastille) ne gênent pas.
Phosphate, ortho HR avec pastille 1 – 80 mg/l PO (Rem. 1) 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 243
Remarques: 1. Pour des échantillons ayant un taux de phosphate inférieur à 5 mg/l PO , nous recommandons d’effectuer l’analyse en suivant une méthode pour plage de mesure basse, par exemple la méthode n° 320 «phosphate, ortho LR avec pastille». 2.
Phosphate, ortho avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,06 – 2,5 mg/l PO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 245
Remarques: 1. Le réactif ne se dissout pas complètement. 2. Voir également en page 231 3. Conversions: mg/l P = mg/l PO x 0,33 mg/l P = mg/l PO x 0,75 Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Sachet de poudre / 531550 VARIO PHOS 3 F10 2 x 50 VARIO PHOSPHATE RGT.
Phosphate, ortho avec test en cuvette 0,06 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de dilution PO et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau. Ø 16 mm 2.
Page 247
Remarques: 1. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 2. Le réactif ne se dissout pas complètement. 3. Voir également en page 231 4. Conversions: mg/l P = mg/l PO x 0,33 mg/l P = mg/l PO x 0,75 Réactif Forme de réactif/Quantité...
Phosphate 1, ortho avec Vacu-vials K-8503 (voir remarque) ® 5 – 40 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 249
Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
Phosphate 2, ortho avec Vacu-vials K-8513 (voir remarque) ® 0,05 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 13 mm. 1. Placer dans la chambre de mesure l‘ampoule zéro four- nie dans le kit d‘essai. Préparer zéro 2.
Page 251
Remarques: 1. Dans le cas de cette méthode, il s'agit d'un produit de CHEMetrics. La plage de mesure indiquée dans ce photomètre et la longueur d'onde utilisée peuvent néanmoins varier par rapport aux indications de CHEMetrics. 2. Avant de procéder à l‘essai, lisez impérativement les instructions de travail originales et la fiche de données de sécurité...
Phosphate, hydrolysable par acide avec test en cuvette 0,02 – 1,6 mg/l P (= ^ 0,06 – 5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau.
Page 253
Remarques: 1. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 2. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 3. Le réactif ne se dissout pas complètement. 4. Voir également en page 231. 5.
Phosphate, totale avec test en cuvette 0,02 – 1,1 mg/l P (= ^ 0,06 – 3,5 mg/l PO Mettre en place l‘adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. 1. Ouvrir le capuchon blanc d’un tube de minéralisation PO4-P Acid reagent et ajouter 5 ml d’échantillon d’eau.
Page 255
1. Remarques: 2. Respecter les règles de sécurité appropriées et suivre de bonnes pratiques de laboratoire pendant toute la procédure. 3. Utiliser un entonnoir pour ajouter le réactif. 4. Le réactif ne se dissout pas complètement. 5. Voir également en page 231. 6.
Phosphate LR avec réactif liquide 0,1 – 10 mg/l PO Cette méthode est appropriée pour la détermination des or- thophosphates dans l'eau de chaudière et dans les conduits d'amenée d'eau potable. C'est pourquoi l'échantillon doit être filtré avant l'analyse afin d'éliminer les phosphates en suspension non solubles.
Page 257
9. Ajouter 1 cuillère de mesure du réactif KP119 (Ascor- bic Acid) (Rem. 1). 10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et dissoudre la poudre en retournant la cuvette. 11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté...
Page 258
Polyphosphate avec réactif liquide 0,1 – 10 mg/l PO Ce test détermine la teneur en phosphate total inorganique. La teneur en polyphosphates résulte de la différence entre le phosphate total inorganique et l'orthophosphate. 1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
Page 259
Phosphate, totale avec réactif liquide 0,1 – 10 mg/l PO Ce test détermine tous les composés phosphorés présents dans l'échantillon, y compris les orthophosphates, les poly- phosphates et les composés phosphorés organiques. 1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
Phosphate HR avec réactif liquide 5 – 80 mg/l PO Cette méthode est appropriée pour la détermination des or- thophosphates dans l'eau de chaudière et dans les conduits d'amenée d'eau potable. C'est pourquoi l'échantillon doit être filtré avant l'analyse afin d'éliminer les phosphates en suspension non solubles.
Page 261
9. Ajouter 25 gouttes KS229 (Ammonium Metavana- date) dans le même échantillon. 10. Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant. 11. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté 12. Appuyer sur la touche TEST. Préparer test Presser TEST Attendre un temps de réaction de 10 minutes.
Page 262
Polyphosphate avec réactif liquide 5 – 80 mg/l PO Ce test détermine la teneur en phosphate total inorgani- que. La teneur en polyphosphates résulte de la différence entre le phosphate total inorganique et l'orthophosphate. 1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
Page 263
Phosphate, totale avec réactif liquide 5 – 80 mg/l PO Ce test détermine tous les composés phosphorés présents dans l'échantillon, y compris les orthophosphates, les poly- phosphates et les composés phosphorés organiques. 1. Verser 50 ml d'échantillon homogénéisé dans une fiole d'Erlenmeyer propre de 100 ml.
Phosphonates Méthode d'oxydation persulfate-UV avec réactif en sachet de poudre (PP) 0 – 125 mg/l (voir tableau 1) 1. Sélectionner le volume d'échantillon approprié dans le tableau 1 (voir à la page suivante). 2. Verser le volume d'échantillon sélectionné dans une éprouvette graduée propre de 50 ml.
Page 265
13. Mettre la cuvette de calibrage dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 14. Appuyer alors sur la touche ZERO. Presser ZÉRO Attendre un temps réaction de 2 minutes (rem. 7). Compte à rebours La mesure s’effectue automatiquement après écoule- 2:00 ment du temps de réaction.
Page 266
Tableau 1: Plage de mesure Volume d'échantillon Facteur prévisible en ml (mg/L phosphonate) 0 – 2,5 0 – 5,0 0 – 12,5 0 – 25 0 – 125 Tableau 2: Type de phosphonate Facteur de conversion pour la concentration en phosphonates active PBTC 2,840 1,050...
Page 267
Les valeurs-limites indiquées baissent proportionnellement à l'augmentation du volume de l'échantillon. Exemple: Pour un volume d'échantillon de 5 ml, la valeur-limite pour le fer est de 200 mg/L. Si vous utilisez un volume d'échantillon de 10 ml, la valeur-limite baissera à 100 mg/L. Tableau 3: Substances interférentes Valeur-limite pour les volumes...
Polyacrylate avec réactif liquide 1 – 30 mg/l 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 269
Remarques: 1. Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette. 2. Si, le volume d'échantillon et les réactifs étant correctement dosés, il ne se forme aucune turbidité ou seulement une turbidité légère, il est nécessaire d'augmenter la concentration de l'échantillon afin de mesurer les polyacrylates/polymères.
Page 270
Augmentation de la concentration Pour augmenter la concentration, utiliser la même méthode que celle qui est utilisée pour l'élimination des perturbations. La différence est toutefois que pour l'étape 1, un volume d'échantillon plus important sera utilisé, au lieu de l'eau entièrement déminéralisée. Pour le calcul de la concentration d'échantillon initiale, il faut par conséquent tenir compte d'un facteur de concentration : En cas d'utilisation d'un échantillon de 50 ml, le facteur de concentration est de...
Page 271
Élimination des défauts : 1. Verser exactement 20 ml d'échantillon dans une mignonette de 100 ml et diluer le contenu à 50 – 60 ml avec de l'eau entièrement déminéralisée. 2. Goutte après goutte, ajouter du KS173 (2,4 dinitrophénol) à l'échantillon jusqu'à ce qu'il se produise une légère coloration jaune.
Potassium avec pastilles 0,7 – 12 mg/l K 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 273
Remarques: 1. La présence de potassium donne une solution trouble. Les particules les plus petites ne sont pas dues au potassium. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Potassium T Pastille / 100 515670 MD640_2 06/2017...
PTSA 10 – 1000 ppb PTSA Le photomètre a déjà été étalonné en usine ou l'étalonnage a été exécuté selon la spécification de l'utilisateur. Il est recommandé de contrôler la précision de l’étalonnage à l’aide du standard 200 ppb : •...
Page 275
Remarques: 1. Utiliser uniquement des tubes avec couvercle noir pour les mesures PTSA. 2. Si le résultat de la mesure ne se trouve pas dans la plage 200 ± 20 ppb, il faut procéder à l'étalonnage du photomètre. (Le procédé est décrit dans le chapitre «2.6.4 Réglage – méthode 500 PTSA»...
PTSA 2P 10 – 400 ppb PTSA Le photomètre a déjà été étalonné en usine ou l'étalonnage a été exécuté selon la spécification de l'utilisateur. Il est recommandé de contrôler la précision de l’étalonnage à l’aide du standard : a. une fois par mois ; b.
Page 277
Remarques: 1. L'étalonnage du photomètre: le procédé est décrit dans le chapitre «2.6.4 Réglage – méthode 501 PTSA 2P» à la page 347 1. Utiliser uniquement des tubes avec couvercle noir pour les mesures PTSA. 2. Des différences de température importantes entre l’appareil de mesure et l’environnement peuvent conduire à...
Solides en suspension 0 – 750 mg/l TSS Préparation de l’échantillon: Homogénéiser 500 ml d'échantillon d'eau pendant 2 minu- tes dans un mixeur tournant à haut régime. 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2.
Page 279
Remarques: 1. La détermination photométrique des matières solides en suspension se fonde sur une méthode gravimétrique. Dans un laboratoire, la concentration par évaporation du résidu de filtration d'un échantillon d'eau séparé par filtration est réalisée habituellement dans un four à 103 – 105 °C, puis le résidu séché est pesé. 2.
Sulfate avec pastille 5 – 100 mg/l SO 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Placer ensuite la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 281
Remarques: 1. Le sulfate provoque une turbidité finement répartie d‘un aspect laiteux. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence SULFATE T Pastille / 100 515450BT MD640_2 06/2017...
Sulfate avec réactif en sachet de poudre (PP) 5 – 100 mg/l SO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 283
Remarques: 1. Le sulfate peut provoquer une turbidité finement répartie. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence VARIO Sulpha 4 / F10 Sachet de poudre / 100 532160 MD640_2 06/2017...
Sulfite avec pastilles 0,1 – 5 mg/l SO 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 285
Remarques: Réactif Forme de réactif/Quantité Référence SULFITE LR Pastille / 100 518020BT MD640_2 06/2017...
Sulfure avec pastilles 0,04 – 0,5 mg/l S 1. Verser 10 ml d‘échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et fermer cette dernière avec son couvercle. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 287
Remarques: 1. Il importe de respecter impérativement l‘ordre d‘ajout des pastilles. 2. Le chlore et les autres agents d‘oxydation, qui réagissent avec le DPD, ne perturbent pas l‘analyse. 3. Pour éviter les pertes de sulfure, l‘échantillon doit être prélevé soigneusement sous une influence minimale de l‘air.
Tensio-actifs, dérivé tensioactif avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.02552.0001 0,05 – 2 mg/l SDSA 0,06 – 2,56 mg/l SDBS 0,05 – 2,12 mg/l SDS 0,08 – 3,26 mg/l SDOSSA Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1.
Page 289
8. Retirer la cuvette de la chambre de mesure. 9. Agiter légèrement la cuvette d’échantillon et mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . (rem. 7) Zéro accepté Préparer test 10. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l SDSA.
Tensio-actifs, non ioniques avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.01787.0001 0,1 – 7,5 mg/l Triton X-100 ® 0,11 – 8,25 mg/l NP 10 Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1.
Page 291
Remarques: 1. Cette méthode est adaptée de MERCK. 2. Avant de réaliser le test, lire les instructions du test d‘origine (livrées avec le test) et la FDS (disponible sur www.merckmillipore.com). 3. Spectroquant ® est une marque commerciale déposée de MERCK KGaA. 4.
Tensio-actifs, cationiques avec MERCK Spectroquant test en ® cuvette, No. 1.01764.0001 0,05 – 1,5 mg/l CTAB Préparer deux cuvettes de réaction propres. Repérer l’une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. 1. Mettre dans la cuvette étalon 5 ml d’eau déminérali- sée (cuvette de calibrage, rem.
Page 293
Zéro accepté Préparer test 10. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l CTAB. Remarques: 1. Cette méthode est adaptée de MERCK. 2. Avant de réaliser le test, lire les instructions du test d‘origine (livrées avec le test) et la FDS (disponible sur www.merckmillipore.com).
Triazole Benzotriazole/Tolyltriazole avec réactif en sachet de poudre (PP) 1-16 mg/l / 1,1-17,8 1. Remplir un des tubes de minéralisation avec 25 ml d'échantillon. 2. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre Triazole Reagent directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml (Remarques Fermer le récipient de dissolution avec le couvercle et dissoudre la poudre en basculant le récipient.
Page 295
12. Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider. 13. Verser de l’echantillon digéré dans la cuvette jusqu’à la marque de 10 ml. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement Zéro accepté Préparer test TEST. Appuyer sur la touche Presser TEST Le résultat s’affiche sur l’écran, en mg/l Benzotriazole...
Turbidité 0 – 1000 FAU 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette (Remarque 4). 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 297
Remarques: 1. Ce test utilise une méthode de rayonnement atténué pour la mesure de FAU (Unité d‘Atténuation Formazine). Les résultats ne peuvent pas être utilisés pour des rapports USEPA, mais ils peuvent être utilisés pour des mesures de routine. La méthode de rayonnement atténué...
Urée avec pastille et réactif liquide 0,01 – 2,5 mg/l (NH CO (mg/l Urea) 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 299
écraser à l’aide d’un agitateur propre. 14. Refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution complète des pastilles. 15. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zéro accepté Préparer test 16. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST Attendre 10 minutes de temps de réaction.
Valeur pH LR 5,2 – 6,8 avec pastille 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 301
Remarques: 1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles BROMOCRESOLPURPLE PHOTOMETER (violet de bromocrésol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre). 2. Les valeurs de pH inférieures à 5,2 et supérieures à 6,8 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure.
Valeur pH 6,5 – 8,4 avec pastille 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3. Appuyer sur la touche ZÉRO. Presser ZÉRO 4.
Page 303
Remarques: 1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER. 2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate* peuvent conduire à des valeurs erronées de pH. <...
Valeur pH 6,5 – 8,4 avec réactif liquide 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 305
Remarques: 1. Lors de l’analyse d’eau chlorée, la teneur en résidus de chlore peut conditionner la réaction de coloration du réactif liquide. La mesure du pH n’en sera pas gênée si l’on met un petit cristal de sulfate de sodium (Na ·...
Valeur pH HR 8,0 – 9,6 avec pastille 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Préparer zéro 3.
Page 307
Remarques: 1. Pour la détermination photométrique de la valeur du pH, utiliser les pastilles THYMOLBLUE PHOTOMETER (bleu de thymol) dans l’emballage imprimé noir et marquées PHOTOMETER (photomètre). 2. Les valeurs de pH inférieures à 8,0 et supérieures à 9,6 peuvent donner des résultats dans la gamme de mesure.
Zinc avec pastilles 0,02 – 1 mg/l Zn 1. Verser 10 ml d’échantillon d’eau dans une cuvette propre de 24 mm. 2. Ajouter une pastille de COPPER / ZINC LR directement de l’emballage dans l’échantillon d’eau et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. 3.
Page 309
Remarques: 1. Ajouter les pastilles dans le bon ordre. 2. En cas de concentration élevée en chlore résiduel, effectuer l’analyse avec un échantillon d’eau déchlorurée. Pour déchlorurer, ajouter une pastille DECHLOR (étape 1) à l’échantillon d’eau. Ecraser et mélanger pour dissoudre la pastille. Ajouter ensuite la pastille COPPER / ZINC LR (étape 2) et continuer la procédure du dosage comme décrite ci-dessus.
Zinc avec réactifs liquides et poudre 0,1 – 2,5 mg/l Zn 1. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle de la cuvette. 2. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 311
Remarques: 1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie. 2. Ce test permet de déterminer le zinc soluble libre. Le zinc lié à des agents de complexage puissants n'est pas enregistré. 3. Les cations comme les liaisons d'ammonium quaternaire entraînent un changement chromatique du rouge rosé...
Remarques importantes concernant les méthodes 1.2.1 Manipulation conforme des réactifs Il convient de suivre scrupuleusement l’ordre d’apport des pastilles. Les pastilles de réactif: Les pastilles de réactif doivent être ajoutées directement de leur emballage protecteur dans l’échantillon d’eau sans entrer en contact avec les doigts. Les réactifs liquides: Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même grosseur dans la cuvette.
1.2.2 Nettoyage des cuvettes et des instruments d’analyse Les cuvettes, les couvercles et les agitateurs doivent être nettoyés scrupuleusement après chaque analyse pour éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. Manière de procéder: Nettoyer les cuvettes et les instruments d’analyse le plus rapidement possible après une analyse.
Page 314
5. Le couvercle de la cuvette doit être fermé lors du calage du zéro et pendant le test. Il doit être pourvu d’un joint d’étanchéité. 6. La formation de gouttelettes sur les parois intérieures de la cuvette provoque des erreurs de mesure.
1.2.4 Dilution des échantillons d’eau Si l’on prétend une dilution exacte, procéder comme suit: pipeter l’échantillon à l’aide d’une pipette dans une fiole jaugée de 100 ml, remplir cette fiole d’eau déminéralisée jusqu’à la marque et bien mélanger. Échantillon d'eau Facteur de [ml] multiplication...
2.1.2 Préservation des données – indications importantes Les piles assurent la sauvegarde des résultats et réglages enregistrés. Si les piles doivent être changées, les données du MD 640 sont maintenues pendant environ 2 minutes. Au delà de 2 minutes, les données sont complètement perdues.
Fonctions des touches 2.2.1 Vue d’ensemble Mise en marche et extinction de l’appareil Pour activer les touches numérotées de 0 à 9, appuyer sur la touche Shift. Maintenir la touche Shift appuyée et presser la touche Shift numérotée. Ex : [Shift] + [1][1] (Echap) Retour au choix des méthodes ou au menu précédent Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible...
2.2.2 Affichage date et horloge Appuyer sur la touche [«heure»]. L’heure et la date s’affichent. 19:27:20 15.06.2012 L’appareil revient aux données antérieures passées 15 secondes ou en appuyant sur la touche [ ] ou [ESC]. 2.2.3 Compte à rebours de l’utilisateur Cette fonction permet à...
2.3 Mode de travail Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche [ON/OFF]. Test automatique ... L’appareil exécute un test automatique. Bluetooth ® L'appareil affiche l'état de la connexion Bluetooth ® en marche 2.3.1 Extinction automatique L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore.
2.3.2.2 Informations sur les formules (F2) En appuyant sur la touche F2, vous faites affichez une liste des formules disponibles, avec les plages de mesure afférentes. Pour la commutation de la formule, se référer au chapitre 2.3.7, page 318. 320 Phosphate LR T Ligne 1 : No.
2.3.5 Exécution des l’analyse (Test) Retirer la cuvette de la chambre de mesure après le calage du zéro. Exécuter l’analyse ensuite selon la description correspondante à chaque méthode. Après affichage des résultats du test: – pour certaines méthodes, il est possible de modifier l’unité de mesure, –...
2.3.7 Modification de la formule Pour certaines méthodes, l‘utilisateur a la possibilité de modifier la «formule» du résultat de mesure. Une fois que le résultat de la mesure apparaît à l‘affichage, appuyer sur les touches [ ] ou [ ]. Exemple: 320 Phosphate LR T -----[ ]---->...
Remarques: Le nombre de codes de mémoire libres est affiché: 900 codes disponibles seulement 29 codes Lorsque la disponibilité est inférieure à 30, apparaît le disponibles message: Libérer le plus tôt possible de la mémoire (cf. chapitre «Ef- facement des résultats de test enregistrés»). Si la mémoire est pleine, de nouveaux résultats ne pourront plus être enregistrés.
2.3.11 Mesure des extinctions Plage de mesure: -2600 mAbs bis +2600 mAbs Nº de méthode Description mAbs 430 nm mAbs 530 nm mAbs 560 nm mAbs 580 nm mAbs 610 nm mAbs 660 nm Appeler la longueur d’onde souhaitée en introduisant le numéro de la méthode ou sélectionner dans la liste de sélection de méthode.
® ® données sont transmises depuis le photomètre en format .csv. Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. L'app AquaLX a été développée pour les terminaux mobiles. Elle traite les données reçues ®...
Téléchargement de mises à jour Pour effectuer un mise à jour, il vous faut le câble de raccordement (disponible en option) avec électronique intégrée. L’appareil est connecté à l’interface sérielle du PC. Des mises à jour de nouvelles versions de logiciel et de langues sont possibles par téléchargement depuis notre site internet.
Fonction MODE Tableau récapitulatif Fonction MODE Nº Description résumée Page Avertissements 14 Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure sonores Bluetooth 18 Connecter / déconnecter le module Bluetooth ® ® Clavier sonore 11 Marche/arrêt du signal sonore des touches Compte à...
Fonction MODE Nº Description résumée Page Liste M toutes 61 Liste des méthodes de l’utilisateur, activées activation de toutes les méthodes Liste M toutes 62 Liste des méthodes de l’utilisateur, désactivées désactivation de toutes les méthodes Mémoire données 30 Visualisation de tous les résultats de test enregistrés Mode 50 Marche/arrêt du guide détaillé...
Clavier sonore Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Touche sonore> Le message suivant apparaît: marche: Shift + 1 arrêt: Shift + 0 • Le clavier sonore est désactivé en appuyant sur Shift [Shift] + [0].
Compte à rebours (observation des temps de réaction) Les temps de réaction à observer sont fixés au préalable pour certaines méthodes. Une fonction minuterie du compte à rebours permet pour chaque méthode de consigner ces temps de réaction standard. Le compte à rebours peut être arrêter pour l’ensemble des méthodes concernées comme suit: Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [3] l’une après Mode...
Signal sonore Le temps employé par le photomètre pour un calage du zéro ou une mesure est de 8 secondes. Un bref signal sonore retentit à la fin de cette mesure. Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [1] [4] l’une après Mode l’autre.
Réglage du contraste de l’afficheur Appuyer sur les touches [MODE] [8] [0] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Contraste LCD> L’affichage indique: Appuyer sur la touche [ ] pour augmenter le contraste de l’afficheur LCD de l‘affichage d‘environ une unité. Appuyer sur la touche [ ] pour diminuer le contraste de l’afficheur LCD de l‘affichage d‘environ une unité.
Réglage de la luminosité de l‘affichage Appuyer sur les touches [MODE] [8] [1] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Luminosité LCD> Le message suivant apparaît: Appuyer sur la touche [ ] pour augmenter la luminosité de l‘affichage d‘environ une unité.
Page 338
Bluetooth ® Appuyer sur les touches [MODE] [1] [8] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Bluetooth > ® Le message suivant apparaît: en marche marche: Shift + 1 arrêt: Shift + 0 Le statut actuel de la connexion Bluetooth (connecté...
Transfert automatique L'autotransfert permet de transférer automatiquement les valeurs mesurées. Le transfert est directement effectué après la mesure sans que les valeurs mesurées soient enregistrées. Une connexion à un programme de réception des données (app ou PC) doit être établie. En cas d'absence de connexion, un message d'avertissement apparaît sur l'écran du photomètre.
2.6.2 Transmission des résultats de test memorisés Transfert de tous les résultats de mesure Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [0] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Transmission de données> Le message suivant apparaît: toutes données départ: Fin:...
Transmission de données des résultats d'une période de temps sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Transmission de données> par date Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la de aa-mm-jj période désirée, par exemple: __-__-__...
Transmission des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [2] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Transmission de données> par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le premier de _ _ _ _ _ _ n°...
Transmission des résultats d’une méthode sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [2] [3] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Transmission de données> L’affichage indique: >>35 Alcalinité p T Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou 30 Alcalinité...
2.6.3 Appel de tous les résultats de test mémorisés Rappel de tous les résultats enregistrés Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [0] l’une après Mode l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. Le message suivant apparaît: <Mémoire> Lister toutes données départ: Fin: ESC Les blocs de données sont affichés consécutivement en com-...
Rappel des résultats d’une période choisie Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique: <Mémoire> par date de aa-mm-jj __-__-__ Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple: 14 Mai 2015 = [Shift] + [1][5][0][5][1][4].
Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [2] l’une après Mode l’autre. L’affichage indique: <Mémoire> Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° par no. code de code désiré, par exemple: [Shift] + [1].
Rappel des résultats d’une seule méthode sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [3] [3] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: >>20 Demande en acide 30 Alcalinité-tot. T 40 Aluminium T Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou saisir directement le numéro de la méthode.
2.6.4 Réglage Méthode de la dureté calcique 191 – Réglage de la valeur à blanc de la méthode Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [4] [0] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Réglage> L’affichage indique: >>...
6. Dans ce volume de 100 ml, ajouter 10 pastilles de CALCIO H No. 1 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon préparé, l’écraser à l’aide d’un agita- teur propre. Agiter de façon à dissoudre complètement la pastille. 7. A la même eau, ajouter 10 pastilles de CALCIO H No.
L’affichage indique: <Réglage> >> 191 Ca dureté 2 T Quitter le menu en appuyant sur la touche [ESC]. 191 effac. 0 ajus. 170 Fluorure L 500 PTSA 501 PTSA 2P 510 Fluorescéine 511 Fluorescéine 2P Sélectionner la détermination souhaitée (191 effac. 0 ajus.) au moyen des touches fléchées [ ] et [ ] puis confirmer avec [ ].
L’affichage indique: <Réglage> 170 Fluorure L ZERO: eau demineral. presser ZERO 1. Verser exactement 10 ml d’eau déminéralisée dans une cuvette propre de 24 mm et refermer la cuvette. 2. Placer la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . 3.
L’affichage indique: Réglage accepte Confirmer en appuyant sur la touche [ ]. Revenir au choix des méthodes à l’aide de la touche [ESC]. Choisir la méthode Fluorure en appuyant sur les touches [Shift] +[1][7][0] et [ ]. Error, absorbance En cas d’erreur, recommencer le réglage. T2>T1 Remarques: 1.
Page 354
Revenir au choix des méthodes à l’aide de la touche [ESC] L’affichage indique: <Réglage> 500 PTSA T1: 0 ppb PTSA presser TEST 1. Mettre la cuvette standard 0 ppb PTSA (cuvette étalon) du set étalonnage PTSA dans la chambre de mesure.
12. Confirmer avec la touche [ ]. Le réglage est mémorisée. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence PTSA calibration set 3 x 10 ml cuvette (0, 200, 1000 ppb) 461245 PTSA 2P méthode 501 Pas calibrer en plein soleil! Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] +[4] [0] l’une après Mode l’autre.
3. L’affichage indique: T1 accepté T2: (50 ... 400): 200 Confirmer la concentration prédefinie (p.ex. 200) en ou <shift> + <x> appuyant la touche [ ] ou introduire le taux de concen- tration entre 50 à 400 en appuyant les touches chiffrées correspondantes, p.ex.
Page 357
Revenir au choix des méthodes à l’aide de la touche [ESC] <Réglage> L’affichage indique: 510 Fluorescéine T1: 0 ppb Fluorescéine presser TEST 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée ou 10 ml standard 0 ppb Fluorescein solution dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle noir de la cuvette.
13. Appuyer sur la touche TEST. Test 14. L’affichage indique: <Réglage> 510 Fluorescein Réglage accepte 15. Confirmer avec la touche [ ]. Le réglage est mémorisée. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Fluorescéine standard 400 ppb Solution / 50 ml 461230 Fluorescéine kit de réglage 2 x 50 ml 0 ppb, 461240...
Page 359
L’affichage indique: <Réglage> 511 Fluorescéine 2P T1: 0 ppb presser TEST 1. Verser 10 ml d’eau déminéralisée ou 10 ml standard 0 ppb Fluorescéine solution dans une cuvette propre de 24 mm et bien fermer le couvercle noir de la cuvette. Positionnement .
Étalonnage par l’utilisateur Si une méthode d’analyse est étalonnée par l’utilisateur, le nom de cette méthode est affiché inversé. Procédure: • Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test. •...
Page 361
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur Alcalinité-p 100 – 300 mg/l CaCO Alcalinité-totale 50 – 150 mg/l CaCO Alcalinité-totale HR T 50 – 300 mg/l CaCO Aluminium T 0,1 – 0,2 mg/l Al Aluminium PP 0,1 – 0,2 mg/l Al Ammonium T 0,3 –...
Page 362
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur Dioxyde de chlore PP Étalonnage avec test de base du chlore libre 110 Dureté, Calcium 100 –200 mg/l CaCO Dureté, Calcium 100 –200 mg/l CaCO Dureté, totale 15 –25 mg/l CaCO Dureté, totale HR Étalonnage avec test de base du dureté...
Méthode Gamme conseillée pour l’étalonnage par l’utilisateur Phosphate, ortho KT 3 mg/l PO Phosphate 1 C 20 –30 mg/l PO Phosphate 2 C 1 –3 mg/l PO Phosphate, total KT 0,3 – 6 mg/l P Phosphate, hydr. KT 0,3 – 0,6 mg/l P Phosphate LR L 5 –...
L’affichage indique: <Régla. utilisateur> 100 Chlore T Appuyer une fois sur la touche à flèche [ ] pour augmenter 0.02-6 mg/l Cl2 le résultat affiché. 0.90 mg/l libre Cl2 augmenter: , reduiret: Appuyer une fois sur la touche à flèche [ ] pour diminuer enregistrer: le résultat affiché.
2.6.5 Fonctions laboratoire Assistance utilisateur réduite => «Profi-Mode» (mode professionnel) Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: a) Méthode b) Plage de mesure c) Date et heure d) Différentiation des résultats de test e) Guide détaillé pour l’utilisateur f) Observation des temps de réaction Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé...
One Time Zero (OTZ) La fonctionnalité OneTimeZero est disponible pour toutes les méthodes dans lesquelles la compensation à zéro s'effectue dans une cuvette de 24 mm avec un échantillon d'eau (voir chapitre 1.1 Vue d'ensemble sur les méthodes). La fonctionnalité OneTimeZero peut être utilisée lorsque des tests différents sont effectués dans des conditions d'essai identiques avec le même échantillon d'eau.
2.6.6 Fonctions utilisateur Liste personnalisée des méthodes Après sa mise sous tension, l’appareil affiche automatiquement une liste déroulante de toutes les méthodes disponibles. Pour raccourcir cette liste en fonction des besoins de l’utilisateur, il est possible de créer une liste déroulante définie par l’utilisateur. Après une mise à...
Liste personnalisée des méthodes, activation de toutes les méthodes Ce mode active toutes les méthodes. Après avoir mis l’appareil sous tension, une liste de toutes les méthodes disponibles s’affiche automatiquement. Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [1] l’une après Mode l’autre.
Méthodes de concentration utilisateur Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 10 méthodes de concentration utilisateur. Par conséquent, l‘utilisateur a besoin de 2 à 14 étalons de concentration connue et d‘un blanc (eau déionisée ou valeur de blanc réactif). Mesurer les étalons par concentrations croissantes et de la coloration la plus claire à...
Appuyer sur la touche numérique appropriée pour sélection- choisir résolution ner la résolution désirée, par ex.: [Shift] + [3] pour 0,01. 1: 1 2: 0.1 Remarque: 3: 0.01 Saisir la résolution désirée en fonction du pré-réglage de 4: 0.001 l‘appareil: Gamme Résolutions maxi 0,000 ...9,999...
S2: 0.10 mg/l préparer Préparer le deuxième étalon et appuyer sur la touche [Test]. Presser TEST L‘affichage indique la valeur saisie et la valeur d‘extinction S2: 0.10 mg/l mesurée. Confirmer avec la touche [ ]. 0.15 Remarque: S2 accepté • Procéder comme décrit plus haut pour mesurer les S3: +________ étalons suivants.
Page 372
Confirmer avec la touche [ ]. Remarque: Recouvrir polynôme? Si le nombre saisi a déjà été utilisé pour enregistrer un OUI: Shift + 1 polynôme, l‘écran affiche la question: NON: Shift + 0 • Appuyer sur les touches [Shift] + [0] ou [ESC] pour revenir à...
Page 373
Appuyer sur les touches [ ] ou [ ] pour choisir l‘unité choisir unité: désirée. >> mg/l mmol/l mAbs µg/l Confirmer avec la touche [ ]. choisir résolution Appuyer sur la touche numérique appropriée pour choisir 1: 1 la résolution désirée, par ex.: [3] pour 0,01. 2: 0.1 3: 0.01 Remarque:...
Effacer les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) En principe, une méthode utilisateur valide peut être écrasé. Une méthode utilisateur existante (polynôme ou concentration) peut également être entièrement supprimée et extraite de la liste de sélection des méthodes: Appuyer sur les touches [MODE], [Shift] + [6] [6] l’une après Mode l’autre.
Avec cette fonction de Mode, toutes les données (par ex. longueur d‘onde, unité, …) des méthodes polynômes ou concentrations enregistrées peuvent être transmises à un PC. Pour la réception des données veuillez installer le logiciel offert de Lovibond, disponible pour le télé-chargement du site web www.lovibond.com/support. La connexion d'un dongle Blue- tooth est exigée pour la transmission des données.
Initialiser le système de méthodes utilisateur (polynômes et concentrations) Une coupure de courant au niveau du dispositif de stockage entraîne des données incohé- rentes. Le système de méthodes utilisateur doit alors être réinitialisé avec cette fonction de mode pour le paramétrer sur un état prédéfini. ATTENTION: Toutes les méthodes utilisateurs (polynômes et concentrations) enregistrées sont effacées avec l‘initialisation!
2.6.7 Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique) Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul: • Valeur du pH • Température • Dureté calcique • Alcalinité totale • TDS (solides dissous totaux) Effectuer les tests à part et noter les résultats. Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit: Calcul de l’indice de saturation de Langelier Avec le Mode 71 (voir ci-dessous), il est possible de choisir...
L’affichage indique: valeur-pH 0<=pH<=12 +_ _ _ _ Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et 12 et confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier. <Langelier> Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau Index de saturation calcul.
2.6.8 Informations concernant le photomètre Appuyer sur les touches [MODE] [9] [1] l’une après l’autre. Mode Valider les introductions par la touche [ ]. Ce mode fournit des informations sur le logiciel actuel, <Info-appareil> Software: numéro de série, le nombre de mesures effectuées et le V012.002.3.003.009 nombre d‘adresses mémoires disponibles.
En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. Contenu de la livraison Le contenu de la livraison standard du MD 640 se compose de: 1 photomètre dans une mallette en matière plastique 4 de piles (Mignon AA/LR6) 1 mode d’emploi...
Caractéristiques techniques Affichage Affichage graphique avec rétro-éclairage Interface Bluetooth pour transfert de données ® Douille RJ45 pour mise à jour du logiciel en ligne (voir chapitre 2.5) Optique diodes luminescentes, photosensor, disposition en paires dans la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde: 1 = 530 nm IF = 5 nm...
Que fait, si... 3.5.1 Consignes pour l’utilisateur concernant l’affichage et les messages d’erreur Affichage Origine possible Mesure trop bas dépassement de la limite supé- Diluer si possible l’échantillon rieure de la plage de mesure ou utiliser une autre plage de mesure turbidités dans l’échantillon Filtrer l’échantillon...
Page 386
Affichage Origine possible Mesure Zéro peu ou trop de lumière Cuvette étalon oubliée? déficient Placer la cuvette étalon, répéter la mesure. Nettoyer la chambre de mesure. Recommencer le calage du zéro. Mesure correctement Le calcul d’une valeur n’est pas possible exécutée? (par ex.
3.5.2 Recherche détaillée d‘erreurs Problème Cause possible Mesure de dépannage Le résultat ne correspond La formule n‘est pas celle Appuyer sur les touches pas à la valeur attendue. curseurs pour sélectionner la escomptée. formule souhaitée. Aucune différenciation: Le mode pro est activé. Désactiver le mode pro avec par exemple, pour le Mode 50.
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 610 PM 630 AL410 MD 640 , 214025, 214070, 4214025, 214140 Modellnummer / Model No. wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind: / it is hereby declared that it complies with the essential requirements which are determined in the following harmonisation rules: RICHTLINIE 1999/5/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 9.
Copyright et avis de marque Bluetooth est une marque enregistrée de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de la ® société The Tintometer Group est sous licence. ® est une marque enregistrée de Cisco, Inc. et est utilisée sous licence par Apple. ®...
Page 392
Tintometer GmbH The Tintometer Ltd Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond Water Testing Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive ® ® Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...