Télécharger Imprimer la page

SRAM red Guide De Démarrage Rapide page 2

Publicité

Pairing
Kopplung
Emparejamiento
1
Begin the pairing session at the rear derailleur. Press and hold
Commencez par synchroniser le dérailleur arrière. Maintenez
the function button on the rear derailleur until the green LED
appuyé le bouton de mise en route situé sur le dérailleur
blinks slowly, then release.
arrière jusqu'à ce que la LED verte clignote lentement, puis
relâchez le bouton.
Beginnen Sie mit der Kopplung am Schaltwerk. Halten die
Iniziare la sessione di accoppiamento sul deragliatore
Funktionstaste am Schaltwerk gedrückt, bis die grüne LED
posteriore. Tenere premuto il tasto funzione sul deragliatore
langsam blinkt. Lassen Sie dann die Funktionstaste los.
posteriore fino a che il LED verde non lampeggia
lentamente, quindi rilasciarlo.
Empiece la sesión de emparejamiento por el desviador
Start de koppelingsprocedure aan de achterderailleur. Druk
trasero. Mantenga presionado el botón de función del
en houd de functieknop op de achterderailleur ingedrukt
desviador trasero hasta que el LED verde parpadee despacio,
totdat de groene LED langzaam knippert en laat vervolgens
y suéltelo a continuación.
los.
2
Individually pair the other components in any order. Press
Synchronisez les autres composants les uns après les autres,
and hold the function button on each component until its LED
dans l'ordre de votre choix. Maintenez appuyé le bouton de
blinks quickly, then release.
mise en route sur chaque composant jusqu'à ce que la LED
clignote rapidement, puis relâchez le bouton.
Koppeln Sie die weiteren Komponenten nacheinander in einer
Accoppiare ogni componente singolarmente, in qualsiasi
beliebigen Reihenfolge. Halten Sie die Funktionstaste an jeder
ordine. Tenere premuto il tasto funzione su ogni componente
Komponente gedrückt, bis deren LED schnell blinkt. Lassen Sie
fino a che il LED verde non lampeggia rapidamente, quindi
dann die Funktionstaste los.
rilasciarlo.
Empareje cada uno de los otros componentes, en cualquier
Koppel de andere onderdelen afzonderlijk en in een
orden. Mantenga presionado el botón de función de cada
willekeurige volgorde. Druk en houd de functieknop op elk
uno de los componentes hasta que el LED verde parpadee
onderdeel ingedrukt totdat de overeenkomstige LED snel
rápidamente, y suéltelo a continuación.
knippert en laat vervolgens los.
3
To end the pairing session, press and release the function
Pour terminer le processus de synchronisation, appuyez une
button on the rear derailleur. Verify the system is paired by
fois sur le bouton de mise en route situé sur le dérailleur
shifting the derailleurs in both directions.
arrière. Vérifiez que le système est synchronisé en faisant
fonctionner les dérailleurs dans les deux sens.
Um die Kopplung abzuschließen, halten Sie die Funktionstaste
Per terminare la sessione di accoppiamento, premere
am Schaltwerk erneut gedrückt. Vergewissern Sie sich, dass
e rilasciare il tasto funzione sul deragliatore posteriore.
das System gekoppelt ist, indem Sie das Schaltwerk und den
Verificare che il sistema sia stato accoppiato, spostando il
Umwerfer in beide Richtungen schalten.
deragliatore in entrambe le direzioni.
Para terminar la sesión de emparejamiento, presione y suelte
Om de koppelingsprocedure te beëindigen, druk op de
el botón de función del desviador trasero. Compruebe que el
functieknop op de achterderailleur en laat vervolgens los.
sistema ha quedado correctamente emparejado, cambiando con
Controleer of het systeem is gekoppeld door de derailleurs
los desviadores en ambas direcciones.
in beide richtingen te schakelen.
Ride Time
Fahrzeit
Tiempo de marcha
The LED lights up when a shift is performed.
Les LED s'allument à chaque fois que vous
The color of the LED indicates the ride time
passez une vitesse. La couleur de la LED
remaining.
indique la durée d'autonomie restante.
Die LED leuchtet auf, wenn ein Schaltvorgang
Il LED si illumina durante un cambio.
durchgeführt wird. Die Farbe der LED gibt die
Il colore del LED indica il tempo di
verbleibende Fahrzeit an.
guida rimanente.
El LED se enciende cada vez que se realiza
De LED brandt wanneer wordt geschakeld.
un cambio de marcha. El color del LED indica
De kleur van de LED geeft de resterende
el tiempo de marcha restante.
fietstijd aan.
Synchronisation
Emparelhamento
ペアリング
Accoppiamento
配对
Koppelen
Inicie a sessão de emparelhamento no derailleur (mudanças)
traseiro. Pressione e segure o botão de função no derailleur
traseiro até que o LED verde pisque devagar, e então solte-o.
ペアリングの作業は、リア・ディレイラーから始めます。
リ ア・ デ ィ レ イ ラ ー の 機 能 ボ タ ン を 押 し て 保 持 し、 緑 色
の LED がゆっくり点滅したら、ボタンを放します。
开始后变速器的配对操作。 按压并握住后变速器上的功能按钮,
直到绿色 LED 缓慢地闪烁,再放开。
Emparelhe individualmente os outros componentes por
qualquer ordem. Pressione e segure o botão de função em
cada componente até que o LED verde pisque depressa, e
então solte-o.
そ の 他 の コ ン ポ ー ネ ン ト を そ れ ぞ れ ペ ア リ ン グ し ま す。
順 番 は 影 響 し ま せ ん。 そ れ ぞ れ の コ ン ポ ー ネ ン ト の 機 能
ボ タ ン を 押 し て 保 持 し、LED が 素 早 く 点 滅 し た ら、 ボ タ
ンを放します。
以任意的顺序分别配对其他部件。按压并握住每一个部件的功
能按钮,直到其 LED 快速地闪烁,再放开。
Para terminar a sessão de emparelhamento, pressione e
solte o botão de função no derailleur traseiro. Verifique
que o sistema ficou emparelhado metendo mudanças nos
derailleurs em ambos os sentidos.
ペ ア リ ン グ の 作 業 を 終 了 す る に は、 リ ア・ デ ィ レ イ ラ ー
の 機 能 ボ タ ン を 押 し て、 放 し ま す。 デ ィ レ イ ラ ー を 両 方
向 に シ フ ト さ せ、 シ ス テ ム が ペ ア リ ン グ さ れ て い る こ と
を確認します。
按压并松开后变速器上的功能按钮,结束配对操作。向变速器
的两个方向变速,检查系统是否已配对成功。
O LED acende quando se mete uma
mudança. A cor do LED indica o tempo de
ciclismo que lhe resta.
シ フ ト を 行 う と LED が 点 灯 し ま す。LED
の 色 は、 残 り の 乗 車 可 能 時 間 を 示 し て い
ます。
变 速 时,LED 会 亮 起。LED 的 颜 色 表 示 剩
余的骑行时间。
Shifting
Schalten
Cambio de marchas
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Durée d'autonomie
Tempo di guida
Fietstijd
15-60 hours
15 à 60 heures
15-60 horas
15~60 時間
15-60 Stunden
15-60 ore
15-60 小时
15-60 horas
15-60 uur
6-15 hours
6 à 15 heures
6-15 horas
6~15 時間
6-15 Stunden
6-15 ore
6-15 小时
6-15 horas
6-15 uur
< 6 hours
< 6 heures
< 6 horas
< 6 時間
< 6 Stunden
< 6 ore
< 6 小时
< 6 horas
< 6 uur
Passage des vitesses
Cambio
Schakelen
Install
Installer
Instalar
Remove
Einbauen
Installare
Entfernen
Instalación
Monteren
Quitar
1
Press the left shifter paddle
Poussez sur la palette de
to move the rear derailleur
dérailleur de gauche pour faire
inboard. Press and hold the
bouger le dérailleur arrière vers
paddle for multiple shifts.
l'intérieur. Continuez de pousser
sur la palette pour monter
plusieurs pignons.
Drücken Sie den linken
Premere la paletta cambio
Schalthebel, um das Schaltwerk
sinistra per spostare il
nach innen zu bewegen. Halten
deragliatore posteriore verso
Sie den Schalthebel gedrückt,
l'interno. Tenere premuta la
um mehrere Gänge zu schalten.
paletta per cambi multipli.
Presione la maneta de cambio
Druk op de linker
izquierda para desplazar el
schakelhendel om de
desviador trasero hacia dentro.
achterderailleur naar binnen
Mantenga presionada la maneta
te brengen. Druk en houd de
para realizar varios cambios
schakelhendel ingedrukt voor
seguidos.
meerdere schakelingen.
2
Press the right shifter paddle
Poussez sur la palette de
to move the rear derailleur
dérailleur de droite pour faire
outboard. Press and hold the
bouger le dérailleur arrière
paddle for multiple shifts.
vers l'extérieur. Continuez de
pousser sur la palette pour
descendre plusieurs pignons.
Drücken Sie den rechten
Premere la paletta cambio
Schalthebel, um das Schaltwerk
destra per spostare il
nach außen zu bewegen.
deragliatore posteriore verso
Halten Sie den Schalthebel
l'esterno. Tenere premuta la
gedrückt, um mehrere Gänge
paletta per cambi multipli.
zu schalten.
Presione la maneta de cambio
Druk op de rechter
derecha para desplazar el
schakelhendel om de
desviador trasero hacia fuera.
achterderailleur naar buiten
Mantenga presionada la maneta
te brengen. Druk en houd de
para realizar varios cambios
schakelhendel ingedrukt voor
seguidos.
meerdere schakelingen.
3
Press both shifter paddles
Poussez simultanément sur
simultaneously to move the
les deux palettes de dérailleur
front derailleur inboard or
pour faire bouger le dérailleur
outboard.
avant vers l'intérieur ou
l'extérieur.
Drücken Sie beide Schalthebel
Premere entrambe le palette
gleichzeitig, um den Umwerfer
cambio contemporaneamente
nach innen oder nach außen zu
per spostare il deragliatore
bewegen.
anteriore verso l'interno
o verso l'esterno.
Presione a la vez las dos
Druk tegelijkertijd op beide
manetas de cambio para
schakelhendels om de
desplazar el desviador
voorderailleur naar binnen of
delantero hacia dentro
buiten te brengen.
o hacia fuera.
Tempo de ciclismo
乗車時間
骑行时间
22-90 hours
22 à 90 heures
22-90 horas
22~90 時間
22-90 Stunden
22-90 ore
22-90 小时
22-90 horas
22-90 uur
9-22 hours
9 à 22 heures
9-22 horas
9~22 時間
9-22 Stunden
9-22 ore
9-22 小时
9-22 horas
9-22 uur
< 9 hours
< 9 heures
< 9 horas
< 9 時間
< 9 Stunden
< 9 ore
< 9 小时
< 9 horas
< 9 uur
Meter mudanças
シフティ ング
变速
Retirer
Retire
Rimuovere
Verwijderen
Pressione o manípulo das
mudanças esquerdo para mover
o derailleur (mudanças) traseiro
para "dentro" (em direcção à
bicicleta). Pressione e segure o
manípulo para meter múltiplas
mudanças.
左 の シ フ タ ー・ パ ド ル を 押
す と、 リ ア・ デ ィ レ イ ラ ー
がインボードに動きます。
パドルを押して保持すると、複
数回シフトします。
按 压 左 边 变 速 拨 片, 使 后 变
速 器 向 内 变 速。 按 压 并 握 住
拨片,完成多次变速。
Pressione o manípulo das
mudanças da direita para
mover o derailleur traseiro para
"fora" (na direcção para fora da
bicicleta). Pressione e segure o
manípulo para meter múltiplas
mudanças.
右 の シ フ タ ー・ パ ド ル を 押
す と、 リ ア・ デ ィ レ イ ラ ー
が ア ウ ト ボ ー ド に 動 き ま す。
パ ド ル を 押 し て 保 持 す る と、
複数回シフトします。
按 压 右 边 变 速 拨 片, 使 后 变
速 器 向 外 变 速。 按 压 并 握 住
拨片,完成多次变速。
Pressione ambos os manípulos
das mudanças simultaneamente
para mover o derailleur da
frente para "dentro" ou para
"fora".
両 方 の シ フ タ ー・ パ ド ル を 同
時 に 押 す と、 フ ロ ン ト・ デ ィ
レ イ ラ ー が イ ン ボ ー ド ま た
はアウトボードに動きます。
同 时 按 压 两 个 变 速 拨 片, 使
前变速器向内或向外变速。
6-24 months
6 à 24 mois
6-24 meses
6~24 か月
6-24 Monate
6-24 mesi
6-24 月
6-24 meses
6-24 maanden
1-6 months
1 à 6 mois
1-6 meses
1~6 か月
1-6 Monate
1-6 mesi
1-6 月
1-6 mes
1-6 maanden
< 1 month
< 1 mois
< 1 mês
< 1 か月
< 1 Monat
< 1 mese
< 1 月
< 1 mes
< 1 maand

Publicité

loading