Page 1
Manuale d’uso Instruction manual Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
Page 3
ITALIANO 5-63 ENGLISH 65-123 DEUTSCH 125-183 FRANÇAIS 185-243 NEDERLANDS 245-303...
Page 4
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto, da ora in poi cucinare sarà creativamente piacevole con la vostra nuova cucina. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale in cui si è dedicato molto spazio alle condizioni più idonee per un corretto e sicuro utilizzo della cucina.
Sommario 1. Informazioni generali _____________________________________ 7 Assistenza tecnica _________________________________________________________ 7 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso __________________________ 8 3. Installazione ___________________________________________ 10 Avvertenze generali _______________________________________________________ 12 Sostituzione piedini regolabili _______________________________________________ 12 Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli) ________________ 13 Montaggio alzatina (disponibile solo su alcuni modelli) ___________________________ 13 Collegamento elettrico _____________________________________________________ 14 Ventilazione dei locali che ospitano apparecchi a gas ____________________________ 16...
Page 6
Sommario 10. Pulizia e manutenzione__________________________________ 58 10.1 Pulizia delle superfici in acciaio inox __________________________________________ 58 10.2 Pulizia delle superfici smaltate ______________________________________________ 58 10.3 Pulizia delle superfici verniciate______________________________________________ 58 10.4 Pulizia delle superfici, accessori e parti in legno _________________________________ 58 10.5 Pulizia delle manopole e del pannello comandi _________________________________ 58 10.6 Pulizia delle griglie e dei bruciatori ___________________________________________ 59 10.7 Pulizia delle candelette e termocoppie ________________________________________ 59 10.8 Pulizia del piano ad induzione _______________________________________________ 59...
Avvertenze Il presente manuale d'uso è parte integrante del prodotto acquistato. L'operatore è tenuto alla corretta conservazione del presente manuale d'uso facendo in modo che esso sia sempre disponibile per la consultazione durante le operazioni d'uso e manutenzione del prodotto. Conservare il presente manuale d'uso per futuri riferimenti.
Avvertenze 2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELL’APPARECCHIO. OCCORRE CONSERVARLO INTEGRO E A PORTATA DI MANO PER TUTTO IL CICLO DI VITA DELLA CUCINA. CONSIGLIAMO UNA ATTENTA LETTURA DI QUESTO MANUALE E DI TUTTE LE INDICAZIONI IN ESSO CONTENUTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CUCINA.
Page 9
Avvertenze MAI IMMETTERE OGGETTI INFIAMMABILI NEL FORNO: QUALORA VENISSE INCIDENTALMENTE ACCESO POTREBBE INNESCARSI UN INCENDIO. IN CASO D'INCENDIO: CHIUDERE IL RUBINETTO GENERALE DI ALIMENTAZIONE GAS E DISINSERIRE LA CORRENTE ELETTRICA; NON GETTARE ACQUA SULL'OLIO IN FIAMME FRIGGENDO. TENERE PRODOTTI INFIAMMABILI BOTTIGLIE AEROSOL VICINI...
Istruzioni per l'installatore Avvertenze generali I seguenti interventi devono essere eseguiti da un tecnico installatore qualificato. Il tecnico installatore è responsabile della corretta messa in opera secondo le norme di sicurezza vigenti. Prima di utilizzare l'apparecchio, togliere le protezioni in plastica sul pannello comandi, sulle parti in acciaio inox, ecc...
Istruzioni per l'installatore Montaggio modanatura anteriore (disponibile solo su alcuni modelli) Per alcuni modelli di cucina è disponibile una modanatura anteriore di complemento della linea estetica. Prima di procedere col ribaltamento della cucina si consiglia di rimuovere tutte le parti che non sono stabilmente fissate alla cucina stessa, in particolare le griglie del piano di cottura e i bruciatori.
Istruzioni per l'installatore Collegamento elettrico Accertarsi che il voltaggio e il dimensionamento della linea di alimentazione corrispondano alle caratteristiche indicate sulla targhetta posta sul retro dell’apparecchio; una copia viene allegata al manuale. Una seconda targhetta, con i dati riassuntivi del modello e numero di serie, è posizionata all’interno dell’apparecchio sul fianco sinistro ed è...
Page 15
Istruzioni per l'installatore 3.5.2 Tipo di alimentazione E’ possibile ottenere diversi collegamenti in funzione del voltaggio semplicemente spostando i cavallotti sulla morsettiera come riportato negli schemi seguenti. Secondo il modello, consultare la tabella “A ”. LLACCIAMENTO ALLA MORSETTIERA SCHEMA “A” SCHEMA “B”...
Istruzioni per l'installatore 3.5.3 Sostituzione del cavo elettrico Per la sostituzione del cavo elettrico occorre accedere alla morsettiera. Essa è situata sul retro dell’apparecchio come mostrato in figura. Per la sostituzione del cavo procedere come segue: aprire la scatola della morsettiera; •...
Istruzioni per l'installatore Si ricorda che la quantità d'aria necessaria alla combustione non deve essere minore a 2 m /h per ogni kW di potenza (vedere potenza totale in kW riportata sulla targa caratteristiche dell'apparecchio). In tutti gli altri casi, quando cioè sono presenti nello stesso ambiente altri apparecchi a gas, oppure, qualora non fosse possibile avere una ventilazione naturale diretta, occorrerà...
Page 18
Istruzioni per l'installatore ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● E’ possibile effettuare il collegamento gas nei modi seguenti: mediante tubo rigido in ferro o rame; •...
Page 19
Istruzioni per l'installatore Utilizzando tubi flessibili in gomma con lunghezza max. 1500 mm: • evitare strozzature o schiacciamenti del tubo; • non devono essere soggetti a sforzi di trazione e di torsione; • evitare contatti con corpi taglienti, spigoli vivi, ecc... •...
Istruzioni per l'installatore Regolazioni gas Gli iniettori non forniti con l'apparecchio vanno richiesti al Centro Assistenza. Se l'apparecchio di cottura risulta predisposto per un diverso tipo di gas da quello di alimentazione disponibile, occorrerà sostituirne gli iniettori, regolare la portata minima e cambiare il portagomma. Per sostituire gli iniettori del piano di cottura, è...
Page 21
Istruzioni per l'installatore EE % 5 FUOCHI 6 FUOCHI EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 RAPIDO (A) SEMI RAPIDO (B) TRIPLA CORONA (C) AUSILIARIO (D) EE % 58.9 58.7 52.9 ─ TABELLA GENERALE INIETTORI ALLUMINIO POTENZA Watt CONSUMO BRUCIATORI TIPO DI GAS mbar UGELLO N.
Page 22
Istruzioni per l'installatore 5 FUOCHI 6 FUOCHI EE % EE % 56.6 56.6 56.6 56.6 RAPIDO (A) SEMI RAPIDO (B) WOK (G) AUSILIARIO (D) EE % 58.4 56.5 53.2 ─ TABELLA GENERALE INIETTORI ALLUMINIO / OTTONE POTENZA Watt CONSUMO BRUCIATORI TIPO DI GAS mbar UGELLO N.
Istruzioni per l'installatore 4. Operazioni finali Livellamento della cucina al pavimento Dopo aver effettuato gli allacciamenti elettrico e gas, livellare al pavimento la cucina tramite i piedini regolabili, precedentemente avvitati sul fondo dell’apparecchio. Qualora si rendesse necessario il trascinamento dell’apparecchio, avvitare a fondo i piedini e procedere alla loro regolazione soltanto a operazioni ultimate.
Istruzioni per l'utente 5. Descrizione dei comandi Il pannello frontale Tutti i comandi e i controlli del piano e del forno sono riuniti sul pannello frontale. DESCRIZIONE MANOPOLA DEI BRUCIATORI DI PIANO L’accensione della fiamma avviene premendo e contemporaneamente ruotando la manopola in senso antiorario sul simbolo di fiamma minima . Per regolare la portata della fiamma ruotare la manopola sulla zona tra il massimo e il minimo .
Page 25
Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLA CONTAMINUTI Per caricare la suoneria occorre ruotare a fondo la manopola in senso orario; è possibile impostare il tempo desiderato fino ad un massimo di 60 min. Trascorso il tempo fissato entrerà in funzione una breve suoneria. DESCRIZIONE MANOPOLE DEL PIANO AD INDUZIONE Il piano ad induzione è...
Page 26
Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLE DEL FORNO ELETTRICO Il forno elettrico è comandato da due manopola manopole: selezione funzione e manopola termostato. Esse consentono scegliere tipo riscaldamento più idoneo alle diverse esigenze di cottura, inserendo in modo appropriato gli elementi riscaldanti e regolando la temperatura sul valore desiderato.
Page 27
Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLA DEL FORNO ELETTRICO AUSILIARIO Alcuni modelli di cucina sono dotati di un forno elettrico ausiliario a convezione naturale, comandato da una sola manopola. Posizionando la manopola in corrispondenza del valore di temperatura richiesto entreranno in funzione le due resistenze inferiore e superiore.
Istruzioni per l'utente DESCRIZIONE MANOPOLA DEL FORNO GRILL SUPERIORE Il forno elettrico, con funzione di grill a convezione naturale, è comandato da una sola manopola. Posizionando la manopola in corrispondenza del valore di temperatura richiesto entreranno in funzione le due resistenze inferiore e superiore. E' possibile utilizzare una delle funzioni di riscaldamento descritte in tabella, ma in questo caso la temperatura di riscaldamento della resistenza prescelta verrà...
Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE FORNI “TOUCH SCREEN” L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno. TASTO DECREMENTO VALORE TASTO MODE TASTO INCREMENTO VALORE Questo programmatore funziona con il principio “touch screen”; appoggiare la falange del dito sul tasto per alcuni secondi per ottenere l’attivazione del tasto.
Page 30
Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente il forno al termine della cottura. Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle apposite manopole di •...
Page 31
Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO DIGITALE ANALOGICO FORNI L'orologio digitale consente di programmare l'accensione e lo spegnimento automatico del forno. TASTO CONTAMINUTI TASTO FINE COTTURA TASTO REGOLAZIONE ORARIO E RESET TASTO DECREMENTO VALORE TASTO INCREMENTO VALORE PRIMA ACCENSIONE ED IMPOSTAZIONE DELL’ORA Alla prima accensione o dopo una interruzione di corrente il display lampeggia.
Page 32
Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA Questa funzione consente di programmare la durata di cottura per spegnere automaticamente il forno al termine della cottura. Impostare la funzione di cottura prescelta e la temperatura agendo sulle • apposite manopole di controllo; premere il tasto per entrare nel menù...
Page 33
Istruzioni per l'utente SUONERIA Al termine di ogni funzione preimpostata viene emesso un segnale acustico che si spegne automaticamente dopo 7 minuti; premere il tasto se si desidera interrompere immediatamente il segnale acustico. E’ possibile scegliere tra 7 diversi tipi di segnale acustico; per modificarlo premere per almeno 7 secondi il tasto , ad ogni ulteriore pressione del tasto il tono cambierà.
Istruzioni per l'utente USO E PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO ELETTRONICO ANALOGICO DEL FORNO (CON MANOPOLA PUSH) L’orologio elettronico visualizza l’orario tramite lancette analogiche e controlla il funzionamento del forno tramite manopola push e 4 LED di indicazione. LED INIZIO COTTURA LED REGOLAZIONE DELL’ORA LED FINE COTTURA LED ALLARME SONORO / “MINUTE MINDER”...
Page 35
Istruzioni per l'utente Confermare il programma premendo la manopola push (tempo di programmazione minimo: 1 minuto di cottura). Verrà automaticamente attivato un allarme sonoro. • Il forno si accenderà immediatamente e si spegnerà automaticamente quando l’ora di fine cottura impostata sarà uguale all’ora corrente. Per visualizzare il programma impostato premere e rilasciare brevemente la manopola push (le lancette e i LED visualizzeranno il programma impostato).
Page 36
Istruzioni per l'utente PROGRAMMAZIONE ALLARME La programmazione dell’allarme sonoro permette di ottenere una segnalazione acustica al termine del programma di cottura, oppure, al termine di un tempo impostato senza che sia stata attivata alcuna cottura (da modalità contaminuti “Minute Minder”). All’avvio di un programma con ora di inizio cottura e ora di fine cottura attivati: l’allarme sonoro si attiva automaticamente (LED acceso).
Istruzioni per l'utente 6. Uso del piano di cottura Assicurarsi che le corone spartifiamma, i cappellotti e le griglie siano montati in modo corretto. Durante il normale funzionamento l'apparecchio si riscalderà notevolmente: occorrerà pertanto usare le dovute cautele. Non lasciare avvicinare i bambini. Sorvegliare il piano di cottura per tutto il tempo di funzionamento.
Istruzioni per l'utente 7. Uso del piano di cottura ad induzione Il piano è dotato di un generatore radiante per ogni zona di cottura. Ogni generatore posto sotto la superficie di cottura in vetroceramica origina un campo elettromagnetico che induce una corrente termica sulla base della pentola.
Istruzioni per l'utente Distribuzione automatica della potenza radiante La potenza massima applicabile viene distribuita tra gli elementi radianti attivi, l’ultimo livello di potenza impostato ha la priorità sulle precedenti impostazioni degli altri elementi radianti. La distribuzione automatica avviene tra i tre elementi radianti di sinistra (A) e i due di destra (B). ELEMENTO RADIANTE Ø...
Page 40
Istruzioni per l'utente La distribuzione automatica avviene tra i tre elementi radianti di sinistra (A) e i due di destra (B). ELEMENTO RADIANTE Ø 200 Ø 230 1850 2300 2100 POTENZA (W) POTENZA CON FUNZIONE “BOOSTER” (W) 3000 3700 3700 (rif.
Istruzioni per l'utente Tabella d’uso del regolatore di energia Nella seguente tabella sono riportati i valori di potenza che posso essere impostati e in corrispondenza di ognuno è indicato il tipo di pietanza che si può ottenere. I valori possono variare a seconda della quantità...
Istruzioni per l'utente Riconoscimento pentola Un sensore elettronico rileva la presenza o la mancanza della pentola sull'elemento radiante, se il tipo di pentola è inadeguata alla cottura per induzione magnetica (vedere paragrafo “ 7.5.1”) oppure se la pentola è troppo piccola (vedere tabella “ ”...
Istruzioni per l'utente 7.5.1 Pentole adatte alla cottura ad induzione In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per la cottura ad induzione. Il pittogramma a fianco indica un esempio di idoneità alla cottura ad induzione ed è situato solitamente sul fondo del recipiente.
Page 44
Istruzioni per l'utente 7.6.2 Funzione riscaldamento rapido Questa funzione permette di raggiungere più rapidamente il livello di potenza desiderato, ma rimane attiva per un periodo di tempo molto limitato. Partendo dalla posizione "0" ruotare la manopola in senso antiorario fino ad ottenere uno scatto meccanico e mantenerla in tale posizione per 2 secondi, il display si illuminerà...
Istruzioni per l'utente 7.6.5 Funzione mantenimento in caldo delle vivande (disponibile solo su alcuni modelli) Questa funzione permette di riscaldare a 45°C il fondo di un recipiente adatto alla cottura ad induzione (vedere paragrafo “ 7.5.1”), ottenendo all'interno del recipiente una temperatura costante (*); è utile per riscaldare vivande cotte precedentemente, mantenendole in caldo all’interno del recipiente di cottura, ottimizzando in questo modo il consumo energetico.
Istruzioni per l'utente 7.6.9 Surriscaldamento Il piano ad induzione dispone di un dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento dell'elettronica interna. Tale dispositivo non richiede l’attenzione dell'utente e permette di continuare ad utilizzare il piano in tutta tranquillità. 7.6.10 Disattivazione di un singolo elemento radiante Ruotando una qualsiasi manopola in senso antiorario e mantenendola in tale posizione per più...
Istruzioni per l'utente Sicurezza bambini E’ possibile disattivare gli elementi radianti. Ruotare contemporaneamente le prime due manopole di sinistra in senso antiorario e mantenerle in questa posizione per almeno 2 secondi, fino a quando su tutti i display comparirà il simbolo . Dopo alcuni minuti i simboli si spegneranno, ma ruotando una manopola qualsiasi i suddetti simboli di...
Page 48
Istruzioni per l'utente ANOMALIA CAUSA RIMEDIO L’apparecchio non è collegato correttamente alla Rieffettuare un corretto allacciamento alla rete elettrica. Il piano o le zone di cottura rete elettrica. non si accendono. È stata attivata la funzione di blocco del piano. Procedere alla disattivazione del blocco seguendo le relative istruzioni presenti al paragrafo 7.9 Non è...
Istruzioni per l'utente 8. Uso dei forni Avvertenze generali Quando il forno o il grill sono in funzione, le pareti esterne e la porta del forno possono diventare molto calde: è opportuno tenere i bambini lontani dall'apparecchio. Non permettere ai bambini di sedersi sulla porta forno o giocare con essa. Non utilizzare la porta come sgabello.
Istruzioni per l'utente Uso del forno elettrico multifunzione Il diplay di fine cottura e le manopole di comando del forno principale non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario. 8.4.1 Prima accensione del forno Alla sua prima accensione, il forno potrebbe sviluppare fumo e odore acre causato da eventuali residui oleosi di fabbricazione che potrebbero conferire...
Page 51
Istruzioni per l'utente 8.4.5 Cottura al grill e girarrosto (con porta chiusa) Ruotare la manopola del selettore funzioni sulla posizione ; ruotare la manopola del termostato in corrispondenza del valore di temperatura massima. Durante il funzionamento del grill si ha il contemporaneo funzionamento del girarrosto, che consente anche cotture allo spiedo.
Istruzioni per l'utente Uso del forno ausiliario a convezione naturale Il display di fine cottura e le manopole di comando del forno principale non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno ausiliario. Il forno ausiliario a convezione naturale è dotato di: un elemento riscaldante posizionato sulla suola del forno (in basso);...
Istruzioni per l'utente Uso del forno elettrico ventilato Il display di fine cottura e la manopola di comando del forno ventilato non influenzano in alcun modo il funzionamento del forno grill. Il forno ventilato è dotato di un elemento riscaldante circolare con ventola posizionato sulla parete posteriore del forno.
Istruzioni per l'utente Uso del forno grill a convezione naturale La manopola di comando del forno grill non influenza in alcun modo il funzionamento del forno ventilato. Il forno grill a convezione naturale è dotato di: un elemento riscaldante posizionato sulla suola del forno •...
Istruzioni per l'utente 9. Consigli di cottura Consigli per il corretto uso dei bruciatori di piano Il diametro del fondo dei recipienti di cottura dovrà essere adeguato diametro del bruciatore Bruciatore Diametro recipiente (in cm) utilizzato (vedere tabella a fianco). La fiamma del bruciatore non deve mai fuoriuscire dal diametro del Rapido da 24 a 26...
Istruzioni per l'utente 9.3.2 Cottura a convezione Con questo tipo di cottura il calore viene trasmesso ai cibi mediante aria preriscaldata e fatta circolare forzatamente nel vano forno grazie ad un ventilatore posto sulla parete posteriore del forno stesso. Il calore raggiunge rapidamente e uniformemente ogni parte del forno potendo così cuocere contemporaneamente diversi cibi sistemati su più...
Page 57
Istruzioni per l'utente 9.3.7 Tabelle di cottura consigliate I tempi di cottura variano secondo la natura, l’omogeneità ed il volume delle vivande. Si consiglia di sorvegliare le prime cotture e verificarne i risultati, in quanto, realizzando gli stessi piatti, nelle medesime condizioni, si ottengono risultati simili.
Istruzioni per l'utente 10. Pulizia e manutenzione Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e chiudere il rubinetto dell’impianto gas. Evitare di pulire le superfici dell'apparecchio quando le stesse sono ancora calde. Per la pulizia delle superfici dell’apparecchio utilizzare solo detergenti idonei. Il costruttore declina ogni responsabilità...
Istruzioni per l'utente 10.6 Pulizia delle griglie e dei bruciatori Per procedere alla pulizia delle griglie e dei bruciatori del piano di cottura, occorre estrarli dalla loro sede sfilandoli verso l'alto come mostrato in figura, e immergerli per una decina di minuti in una soluzione d’acqua calda con l'aggiunta di detersivo neutro non abrasivo.
Istruzioni per l'utente Per la pulizia della superficie del piano in vetroceramica, procedere nel seguente modo: 1. Rimuovere le incrostazioni più grossolane e i residui più tenaci utilizzando un raschietto antigraffio o una spugna speciale per superfici delicate. 2. Attendere il completo raffreddamento della superficie del piano, versare qualche goccia di detergente specifico e quindi strofinare con carta da cucina o con un...
Istruzioni per l'utente 11. Manutenzione straordinaria Periodicamente, il forno necessita di piccoli interventi di manutenzione o sostituzione di parti soggette ad usura. Di seguito vengono fornite le istruzioni specifiche per ogni intervento di questo tipo. Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e chiudere il rubinetto dell’impianto gas.
Istruzioni per l'utente Per la pulizia dell'area compresa tra il vetro esterno ed il vetro intermedio utilizzare uno scovolino morbido infilandolo nell'intercapedine tra i vetri, come mostrato a pag. 61. Per il rimontaggio della porta procedere in senso inverso rispetto alle istruzioni riportate a pag. 61. Una volta reintrodotte nelle proprie sedi le cerniere B, aprire la porta a fine corsa e riarmare le sicure delle cerniere, riabbassando i relativi perni A (uno per ogni cerniera).
Istruzioni per l'utente 11.3 Smontaggio e pulizia della ventola interna del forno La ventola interna del forno ventilato potrebbe richiedere una periodica pulizia. Per lo smontaggio della ventola procedere come segue: accertarsi che l’alimentazione elettrica dell’apparecchio sia disinserita; • rimuovere tutti i componenti interni del forno (griglie, leccarde); •...
Page 64
Thank you for choosing our product. From now on, cooking will always be pleasantly creative with your new cooker. We recommend carefully reading all the instructions in this manual, which includes detailed information about the most suitable conditions for using the cooker correctly and safely.
Page 65
Contents 1. General information _____________________________________ 67 Technical service _________________________________________________________ 67 2. Warnings for safety and use _______________________________ 68 3. Installation_____________________________________________ 70 General warnings_________________________________________________________ 72 Replacing the adjustable feet _______________________________________________ 72 Fitting the front moulding (only available on certain models) _______________________ 73 Fitting the backguard (only available on certain models) __________________________ 73 Electric connection________________________________________________________ 74 Ventilation in rooms with gas appliances ______________________________________ 77...
Page 66
Contents 10. Cleaning and maintenance ______________________________ 118 10.1 Maintenance Schedule ___________________________________________________ 118 10.2 Cleaning the stainless steel surfaces ________________________________________ 118 10.3 Cleaning the enamelled surfaces ___________________________________________ 118 10.4 Cleaning the polished surfaces _____________________________________________ 118 10.5 Cleaning the wooden surfaces, accessories and parts ___________________________ 118 10.6 Cleaning the knobs and the control panel _____________________________________ 118 10.7 Cleaning the grids and burners _____________________________________________ 119 10.8 Cleaning the igniter plugs and thermocouples _________________________________ 119...
Warnings This user’s manual is an integral part of the product purchased. The user must conserve the manual correctly so that it is always available for consultation during the use and maintenance of the product. Keep this user’s manual for future reference. If the product is resold, the manual must be transferred to any subsequent owner or user of the product.
Warnings 2. Warnings for safety and use THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE. IT SHOULD BE KEPT IN GOOD CONDITION AND CLOSE TO THE APPLIANCE FOR THE WHOLE LIFECYCLE OF THE COOKER. WE RECOMMEND READING THIS MANUAL VERY CAREFULLY BEFORE USING THE COOKER.
Page 69
Warnings EACH TIME YOU FINISH USING THE COOKING HOB, ALWAYS CHECK THAT THE CONTROL KNOBS ARE IN "ZERO" POSITION (OFF). NEVER PUT INFLAMMABLE OBJECTS INTO THE OVEN: SHOULD IT BE ACCIDENTALLY SWITCHED ON, A FIRE MAY BREAK OUT. IN THE EVENT OF A FIRE: CLOSE THE MAIN GAS SUPPLY AND CUT OFF THE ELECTRIC CURRENT.
Instructions for the installer General warnings The following operations must be carried out by a qualified installing technician. The installing technician is responsible for correctly installing the appliance according to current safety standards. Before using the appliance, remove the protective plastic on the control panel, stainless steel parts, etc...
Instructions for the installer Fitting the front moulding (only available on certain models) For some cooker models, a front moulding is available to complement its aesthetics. Before turning the cooker over, we recommend removing all the parts that are not stably attached to it, in particular the cooking hob grids and burners.
Instructions for the installer Electric connection Make sure that the voltage and capacity of the power line conform to the data shown on the plate located on the back of the appliance; a copy is attached to the manual. A second plate, including detailed information about the model and serial number, is placed inside the equipment on the left side and is visible on opening the oven door.
Page 75
Instructions for the installer Running at 415 Vac 3Ph N (models connected according to DIAGRAM "A"): use a pentapolar cable type H05RR-F (cable measuring 5 x 2.5 mm Running at 230V1N~ (models connected according to DIAGRAM "B"): up to 2.9 kW use a tripolar cable type H05RR-F (cable measuring 3 x 1.5 mm );...
Page 76
Instructions for the installer DIAGRAM “A” DIAGRAM “B” CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD POWER CURRENT MODEL DRAW (amps) COOKER 5 BURNERS (1 OVEN) COOKER 6 BURNERS (1 OVEN) COOKER INDUCTION HOB (1 OVEN) (5 ELEMENTS) 10,3 42,9 COOKER 6 BURNERS (2 OVENS) COOKER INDUCTION HOB (2 OVENS) (5 ELEMENTS) 11,0 45,8...
Instructions for the installer Ventilation in rooms with gas appliances This appliance is not connected to an exhaust device for products of combustion. It must therefore be installed and connected in compliance with current installation standards. Pay particular attention to standards applied to room aeration. This appliance is not connected to an exhaust device for products of combustion.
Instructions for the installer Gas connection The appliance's setting conditions are stated on the plate on the back of the appliance. Gas-powered devices for home use, which are not connected to a conduit for the evacuation of combustion products, must not cause a concentration of carbon monoxide that could pose a health risk to the persons exposed in relation to the time of exposure.
Page 79
Instructions for the installer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● It is possible to connect the gas in the following ways: using iron or copper rigid pipe; •...
Page 80
Instructions for the installer Using flexible rubber pipes with a max. length of 1500 mm: • do not allow the pipes to be constricted or crushed; • pipes must not be subject to tractive force or torsional stress; • do not allow the pipes to come into contact with cutting or sharp edges, etc... •...
Instructions for the installer Gas adjustments The injectors not supplied with the appliance should be requested from the Service Centre. If the cooking appliance is set up for a different type of gas than that available, its injectors must be replaced, the minimum flow regulated and the rubber-holder changed.
Page 82
Instructions for the installer EE % 5 BURNERS 6 BURNERS EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 RAPID (A) SEMI RAPID (B) TRIPLE-RING (C) AUXILIARY (D) EE % 58.9 58.7 52.9 ─ GENERAL INJECTORS TABLE ALUMINUM POWER Watt CONSUMPTION BURNERS TYPE OF GAS mbar NOZZLE NO.
Page 83
Instructions for the installer EE % 5 BURNERS 6 BURNERS EE % 56.6 56.6 56.6 56.6 RAPID (A) SEMI RAPID (B) WOK (G) AUXILIARY (D) EE % 58.4 56.5 53.2 ─ GENERAL INJECTORS TABLE ALUMINUM / BRASS POWER Watt CONSUMPTION BURNERS TYPE OF GAS mbar...
Instructions for the installer 4. Final operations Stability chain The cooker is fitted with a stability device such as a proprietary stability chain as shown and firmly secured to the fabric of the building. Whatever the position, remember to leave enough room for the cooker to be pulled out for cleaning and service.
Instructions for the user 5. Description of controls The front panel All the commands and controls for the cooking hob and oven are on the front panel. DESCRIPTION OF HOB BURNER KNOB The flame is lit by simultaneously pressing and turning the knob anticlockwise to the low flame symbol .
Page 86
Instructions for the user DESCRIPTION OF TIMER KNOB Turn the knob all the way clockwise to wind the timer. It is possible to set the required time up to a maximum of 60 min. The bell rings briefly when the preset time has elapsed.
Page 87
Instructions for the user DESCRIPTION OF ELECTRIC OVEN KNOBS The electric oven is controlled by two knobs: function switch knob and thermostat knob. They allow you to choose the most suitable type of heating different cooking requirements, by switching on the heating elements appropriately and setting the required temperature.
Page 88
Instructions for the user DESCRIPTION OF AUXILIARY ELECTRIC OVEN KNOB Some cooker models are equipped with an auxiliary electric oven with natural convection, controlled by a single knob. By positioning the knob appropriately and by setting the required temperature, both upper and lower heating elements will switch on.
Instructions for the user DESCRIPTION OF GRILL OVEN KNOB The electric oven, equipped with function grill with natural convection, is controlled by a single knob. By positioning the knob appropriately and by setting the required temperature, both upper and lower heating elements will switch on. It is possible to set one of the functions described in the table, but in this case the temperature of the chosen heating element will be automatically set to the MAX temperature value.
Instructions for the user USING AND PROGRAMMING THE DIGITAL CLOCK ON TOUCH SCREEN OVENS The digital clock enables the oven to be set to automatically switch on and off. DECREASE KEY MODE KEY INCREASE KEY This programmer works like a touch screen; rest the tip of the finger on the key for a few seconds to activate it.
Instructions for the user PROGRAMMING THE COOKING DURATION This function is for programming the cooking duration after which the oven switches off automatically. Set the required cooking function and temperature using the control knobs; • touch the “Mode” key to enter the programming menu, touch again and the word “Dur” •...
Page 92
Instructions for the user USING AND PROGRAMMING THE DIGITAL ANALOGUE CLOCK ON OVENS The digital clock enables the oven to be set to automatically switch on and off. TIMER KEY COOKING END KEY TIME SETTING AND RESET KEY DECREASE KEY INCREASE KEY INITIAL POWER-ON AND SETTING THE TIME When first powering on the appliance or following a power failure the display flashes.
Page 93
Instructions for the user PROGRAMMING THE COOKING DURATION This function is for programming the cooking duration after which the oven switches off automatically. Set the required cooking function and temperature using the control • knobs; press the key to enter the programming menu; the display will light up •...
Page 94
Instructions for the user BEEPER At the end of each preset function, an audible alarm sounds which turns off automatically after 7 minutes; press the key to turn the beeper off immediately. Seven different types of audible alarm are available on the appliance; to choose between them press key for at least 7 seconds;...
Instructions for the user USING AND PROGRAMMING THE OVEN'S ELECTRONIC ANALOGUE CLOCK (WITH PUSH KNOB) The electronic clock displays the time using analogue hands and allows the oven to be controlled using the push knob and 4 LED lights. START COOKING SET THE TIME END COOKING AUDIBLE ALARM / “MINUTE MINDER”...
Page 96
Instructions for the user Confirm the programme by pressing the push knob (minimum programming time: 1 minute of cooking). An audible alarm will automatically activate. • The oven will switch on immediately and switch off automatically when the set cooking end time coincides with the current time.
Instructions for the user PROGRAMMING THE ALARM Programming the audible alarm produces a beep at the end of the cooking programme, or at the end of the set time if no cooking has been activated (in “Minute Minder” mode). When starting a programme with the cooking start time and cooking end time activated: the audible alarm activates automatically ( LED on).
Instructions for the user 6. Using the cooking hob Make sure that the flame caps, the burner caps and the pan supports are fitted correctly. During normal operations, the appliance heats up considerably. Caution should therefore be used. Do not allow children to approach the appliance. Do not leave the cooking hob unattended while it is on.
Instructions for the user 7. Using the induction hob The hob is equipped with one radiant generator per cooking zone. Each generator located below the glass ceramic cooking surface generates an electromagnetic field that induces a thermal current in the base of the pan. In induction cooking, heat is not transmitted from a heat source, but created by inductive currents directly inside the pan.
Instructions for the user Automatic radiant power distribution The maximum applicable power is distributed among the active radiant elements, the last power level set takes priority over the previous settings on the other radiant elements. Power is distributed automatically among the three radiant elements on the left (A) and the two on the right (B).
Page 101
Instructions for the user Power is distributed automatically among the three radiant elements on the left (A) and the two on the right (B). RADIANT ELEMENT Ø 200 Ø 230 1850 2300 2100 POWER (W) POWER WITH BOOSTER FUNCTION (W) 3000 3700 3700...
Instructions for the user Energy regulator table The table below indicates the power levels that can be set and the type of food that can be cooked at each level. The values may vary depending on the quantity of food and personal taste. Turn the knob to set the desired power value.
Instructions for the user Pan recognition An electronic sensor detects if a pan is present or absent on the radiant element. If the type of pan is unsuitable for magnetic induction cooking (see section “ 7.5.1”) or if the pan is too small (see table “...
Instructions for the user 7.5.1 Pans suitable for induction cooking Manufacturers generally state whether or not their cookware is suitable for induction cooking. The adjacent pictogram indicates the kind of symbol used to denote suitability for induction cooking, usually found on the bottom of the pan. Only use pans with perfectly flat, smooth bases suitable for induction cooking.
Instructions for the user 7.6.2 Rapid heating function This function enables the required power level to be reached more quickly, although it remains active for a very limited period of time. Starting from "0" position, turn the knob anticlockwise until it clicks and hold it in that position for 2 seconds;...
Instructions for the user 7.6.5 Food warming function (only available on certain models) This function warms to 45°C the bottom of a pan suitable for induction cooking (see section “ 7.5.1”), maintaining a constant temperature (*) inside the pan; it is useful for keeping previously cooked food warm inside the pan, thus optimising energy consumption.
Instructions for the user 7.6.9 Overheating The induction hob is fitted with a safety device that protects the internal electronics against overheating. This device requires no attention from the user and enables the hob to be used confidently without the risk of overheating. 7.6.10 Deactivating a single radiant element On turning any knob anticlockwise and keeping it in that position for more than 30 seconds, the relative display will show the adjacent symbol to indicate the radiant element is deactivated.
Instructions for the user 7.10 In the event of faults and failures If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. Do not attempt to use a faulty radiant element until it is repaired by the authorised Technical Support Service.
Instructions for the user 8. Using the ovens General warnings When the oven or grill is operating, the outer walls and oven door can become very hot. Keep children away from the appliance. Do not allow children to sit on the oven door or play with it. Do not use the door as a stool.
Instructions for the user Using the electric multifunction oven The end of cooking display and the control knobs on the main oven have no bearing on the operation of the auxiliary oven. 8.4.1 Switching on the oven for the first time The first time it is used, the oven may smoke or give off an acrid smell caused by oily residue from manufacturing that...
Page 111
Instructions for the user 8.4.5 Cooking with the grill + roasting spit (with closed door) Turn the function switch knob to position ; turn the thermostat knob in correspondence with the maximum temperature value. The grill and spit operate at the same time, allowing for cooking on the spit.
Instructions for the user Using the auxiliary oven with natural convection The end of cooking display and the control knobs on the main oven have no bearing on the operation of the auxiliary oven. The auxiliary oven with natural convection is equipped with: a heating element positioned on the base of the oven (at the bottom);...
Instructions for the user Using the convection electric oven The end of cooking display and the control knob on the convection oven have no bearing on the operation of the grill oven. The convection oven is equipped with a circular heating element with a fan located on the rear wall of the oven.
Instructions for the user Using the grill oven with natural convection The grill oven knob do not influence the functioning of the convection oven. The grill oven with natural convection is equipped with: a heating element positioned on the base of the oven (at •...
Instructions for the user 9. Cooking suggestions Suggestions for using the hob burners correctly The diameter of the base of cooking recipients should fit the diameter of the burner used (see Burner Recipient diameter (in cm) adjacent table). The burner flame must never be wider than the diameter of the recipient.
Instructions for the user 9.3.2 Convection cooking With this type of cooking, the food is heated by preheated air that is circulated in the oven thanks to a fan located on the rear wall of the oven. Heat rapidly and evenly reaches all parts of the oven, thus enabling different food to be cooked at the same time on different shelves.
Page 117
Instructions for the user 9.3.7 Recommended cooking tables Cooking times vary according to the nature, homogeneity and volume of the food. We recommend monitoring your first attempts and checking the results, as similar results are obtained by cooking the same dishes in the same conditions. The following three tables (I, II and III) provide guidelines. TABLE OF CONVECTION AND TRADITIONAL COOKING TIMES (I) POSITION OF GUIDE TEMPERATURE...
Instructions for the user 10. Cleaning and maintenance Before cleaning or carrying out maintenance, switch off the power supply to the appliance and close the gas tap. Warning: Servicing should be carried out only by authorised personnel. Do not clean the surfaces of the appliance when they are still hot. Use only suitable detergents to clean the surfaces of the appliance.
Instructions for the user 10.7 Cleaning the grids and burners To clean the grids and hob burners, remove them from their housing by lifting them upwards as shown in the figure, and immerse them in a solution of warm water and non-abrasive neutral detergent for about ten minutes.
Instructions for the user To clean the surface of the glass ceramic hob, proceed as follows: 1. Remove the larger incrustations and more stubborn residues using a scratch- resistant scraper or a special sponge designed for delicate surfaces. 2. Wait for the hob surface to cool down completely, pour drops...
Instructions for the user 11. Special maintenance Periodically, it is necessary to maintain or replace some parts that are subject to wear and tear. Specific instructions are given below for each type of maintenance. Before carrying out maintenance, switch off the power supply to the appliance and close the gas tap.
Instructions for the user To clean the area between the outer glass and the intermediate glass, use a soft brush in the space between the glass panels, as shown on p. 121. To refit the door, follow the instructions on p. 121 in reverse order. When the hinges B are back in their seats, open the door all the way and re-fit the safety catches of the hinges, lowering the respective pins A (one for each hinge).
Instructions for the user 11.3 Removing and cleaning the inside oven fan The inside fan of the ventilated oven may require periodic cleaning. To disassemble the fan proceed as follows: Make sure that the power supply to the appliance is switched off. •...
Page 124
Wir bedanken uns, dass Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Ab jetzt werden sie mit Ihrem neuen Herd auf angenehme und kreative Weise kochen können. Wie empfehlen, alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig zu lesen. Den für eine sichere und korrekte Benutzung des Herdes wichtigsten Voraussetzungen wurde viel Raum gewidmet.
Page 125
Inhalt 1. Allgemeine Informationen ________________________________ 127 Technische Kundendienst _________________________________________________ 127 2. Hinweise zur Sicherheit und zur Bedienung __________________ 128 3. Installation____________________________________________ 130 Allgemeine Hinweise _____________________________________________________ 132 Auswechselung der verstellbaren Stützfüße ___________________________________ 132 Montage der Vorderleiste (erhältlich nur bei einigen Modellen) ____________________ 133 Montage des Spritzschutzes (erhältlich nur bei einigen Modellen) __________________ 133 Elektrischer Anschluss ___________________________________________________ 134 Belüftung der Räume, in denen Gasgeräte aufgestellt werden ____________________ 136...
Page 126
Inhalt 10. Reinigung und Pflege __________________________________ 178 10.1 Reinigung der Oberflächen aus Edelstahl _____________________________________ 178 10.2 Reinigung der emaillierten Oberflächen ______________________________________ 178 10.3 Reinigung der lackierten Oberflächen ________________________________________ 178 10.4 Reinigung von Oberflächen, Zubehör und Holzteilen ____________________________ 178 10.5 Reinigung der Bedienungsknöpfe und der Bedienungstafel _______________________ 178 10.6 Reinigung der Roste und Brenner ___________________________________________ 179 10.7 Reinigung der Zündkerzen und Thermoelemente_______________________________ 179 10.8 Reinigung des Induktionsherds _____________________________________________ 179...
Wichtige Hinweise Dieses Handbuch ist Bestandteil des gekauften Produkts. Der Bediener ist gehalten, dieses Handbuch sorgfältig aufzubewahren und hat dafür zu sorgen, dass dieses während Gebrauch und Wartung des Produkts stets griffbereit ist. Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Bezugnahmen auf. Bei einem Wiederverkauf des Produkts ist dieses Handbuch jedem nachfolgenden Betreiber beziehungsweise Anwender des Produkts selbst zu übergeben.
Wichtige Hinweise 2. Hinweise zur Sicherheit und zur Bedienung DIESES HANDBUCH STELLT EINEN BESTANDTEIL DES GERÄTS DAR UND IST DAHER VOLLSTÄNDIG UND GRIFFBEREIT FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES HERDES AUFZUBEWAHREN. WIR EMPFEHLEN EINE AUFMERKSAME LEKTÜRE DIESES HANDBUCHES UND ALLER IN DIESEM ENTHALTENER ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES HERDES.
Page 129
Wichtige Hinweise GEBEN SIE NIEMALS ENTFLAMMBARE GEGENSTÄNDE IN DEN OFEN: BEI VERSEHENTLICHEM EINSCHALTEN KÖNNTE EIN BRAND ENTSTEHEN. IM BRANDFALL: SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTGASHAHN UND SCHALTEN SIE DEN ELEKTRISCHEN STROM AB. KEIN WASSER AUF BRENNENDES ODER BACKENDES ÖL RICHTEN. KEINE ENTFLAMMBAREN PRODUKTE ODER AEROSOL-FLASCHEN IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFBEWAHREN UND NICHT IN DER NÄHE EINGESCHALTETER BRENNER SPRÜHEN.
Anweisungen für den Installateur Allgemeine Hinweise nachfolgenden Eingriffe sind einem qualifizierten Installationstechniker durchzuführen. Der Installationstechniker ist verantwortlich für die korrekte Inbetriebnahme gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften. Vor der Benutzung des Geräts sind die Kunststoffschutzfolien von der Bedientafel, von den Teilen aus Edelstahl usw. zu entfernen… Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen aufgrund der Nichtbeachtung der oben stehenden Vorschriften ab (vgl.
Anweisungen für den Installateur Montage der Vorderleiste (erhältlich nur bei einigen Modellen) Für einige Herdmodelle ist eine Vorderleiste zur Abstimmung auf das Design erhältlich. Vor dem Kippen des Herdes sollten alle nicht stabil an diesem befestigten Teile entfernt werden, insbesondere der Kochplattenrost und die Brenner. Zur Verringerung des Herdgewichts empfiehlt es sich, auch die Zubehörteile im Innern des Ofens zu entfernen und so die unbeabsichtigte Beschädigung des Herds beim Kippvorgang zu vermeiden.
Anweisungen für den Installateur Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass Spannung und Bemessung der Versorgungsleitung den auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts angegebenen technischen Daten entsprechen. Eine Kopie wird dem Handbuch beigefügt. Ein zweites Schild mit den Kenndaten des Modells und der Seriennummer befindet sich im Innern des Geräts auf der linken Seite und wird beim Öffnen der Ofentür sichtbar.
Page 135
Anweisungen für den Installateur 3.5.2 Stromversorgungsart Es besteht die Möglichkeit, je nach Spannung verschiedene Anschlüsse zu erhalten, indem einfach die Bügel auf dem Klemmenbrett nach den nachfolgenden Schemen umgestellt werden. Entnehmen Sie die Informationen für das jeweilige Modell der Tabelle "A NSCHLUSS AN DAS ".
Anweisungen für den Installateur 3.5.3 Auswechselung des Stromkabels Zur Auswechselung des Stromkabels muss auf das Klemmenbrett zugegriffen werden. Dieses befindet sich auf der Geräterückseite wie in der Abbildung gezeigt. Zur Auswechselung des Stromkabels ist wie folgt vorzugehen: Öffnen Sie das Klemmenbrettgehäuse. •...
Anweisungen für den Installateur Elektroventilator Es sei daran erinnert, dass die zur Verbrennung notwendige Luftmenge mindestens 2 m /h pro kW Leistung beträgt (siehe Gesamtleistung in kW auf dem Typenschild des Geräts). In allen anderen Fällen, wenn in derselben Umgebung weitere Gasgeräte vorhanden sind oder dann, wenn eine direkte natürliche Belüftung nicht möglich ist, ist eine indirekte natürliche Belüftung oder eine forcierte Belüftung zu realisieren: Für diesen Eingriffstyp ist es notwendig, mit einem Fachtechniker Kontakt aufzunehmen, der die Installation und Realisierung der...
Page 138
Anweisungen für den Installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Der Gasanschluss kann auf folgende Weisen durchgeführt werden: Mittels steifem Rohr aus Eisen oder Kupfer. •...
Page 139
Anweisungen für den Installateur Beschichtung Möbels muss hitzebeständigem Material (mindestens 90°C) sein. Sollte das Gerät in der Nähe von Möbeln aufgestellt werden, sind nachstehenden Diagramm empfohlenen Mindestabstände einzuhalten.
Anweisungen für den Installateur Gasregulierungen Die nicht mit dem Gerät gelieferten Injektoren sind beim Kundendienstzentrum anzufordern. Wenn das Kochgerät für einen anderen Gastyp als den verfügbaren ausgelegt sein sollte, sind die Düsen auszuwechseln, das Mindestfördervolumen zu regulieren und die Gummifassung auszuwechseln.
Page 141
Anweisungen für den Installateur 5 BRENNER 6 BRENNER EE % EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 SCHNELL (A) HALB-SCHNELL (B) DREIFACHKRANZ (C) HILFSPOSITION (D) EE % 58.9 58.7 52.9 ─ ALLGEMEINE TABELLE DER DÜSEN ALUMINUM LEISTUNG Watt VERBRAUCH BRENNER GASTYP mbar DÜSE Nr.
Page 142
Anweisungen für den Installateur 5 BRENNER 6 BRENNER EE % EE % 56.6 56.6 56.6 56.6 SCHNELL (A) HALB-SCHNELL (B) WOK (G) HILFSPOSITION (D) EE % 58.4 56.5 53.2 ─ ALLGEMEINE TABELLE DER DÜSEN ALUMINUM / MESSING LEISTUNG Watt VERBRAUCH BRENNER GASTYP mbar...
Anweisungen für den Installateur 4. Abschließende Maßnahmen Ausrichtung des Herds auf dem Fußboden Nach der Herstellung der Elektro- und Gasanschlüsse, richten Sie den Herd mit Hilfe der zuvor am Boden des Geräts angeschraubten verstellbaren Stützfüße am Fußboden aus. Sollte das Verschieben des Geräts notwendig sein, schrauben Sie die Stützfüße ganz zu und regulieren diese erst nach Abschluss der Arbeiten.
Anweisungen für den Benutzer 5. Beschreibung der Bedienungselemente Vordertafel Alle Bedienungs- und Kontrollelemente der Kochfläche und des Ofens sind auf der Vordertafel vereint. BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNOPF DER KOCHFLÄCHENBRENNER Das Zünden der Flamme erfolgt durch Drücken und gleichzeitiges Drehen des Bedienungsknopfes gegen den Uhrzeigersinn auf das Symbol der Mindestflamme .
Page 145
Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG MINUTENUHR-DREHKNOPF Zum Aufziehen des Akustikmelders ist der Bedienungsknopf im Uhrzeigersinn zu drehen. Die gewünschte Zeit kann bis auf maximal 60 min eingestellt werden. Nach Ablauf der festgelegten Zeit ertönt ein kurzer Akustikmelder. BESCHREIBUNG DER BEDIENKNÖPFE DES INDUKTIONSHERDS Der Induktionsherd ist mit Bedienknöpfen zur Kontrolle des Leistungslevels ausgestattet.
Page 146
Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNÖPFE DES ELEKTROBACKOFENS Elektrobackofen wird zwei kontrolliert: Bedienungsknöpfen Bedienungsknopf Funktionenwahl und Thermostat-Bedienungsknopf. Diese erlauben die Wahl des geeignetsten Heizungstyps für verschiedenen Kochanforderungen, mit entsprechender Einschaltung der passenden Heizelemente und Einstellung der Temperatur auf den gewünschten Wert. Die Position des Thermostat-Bedienungsknopfs setzt den Zentrifugalventilator des Ofens in Betrieb.
Page 147
Anweisungen für den Benutzer BESCHREIBUNG BEDIENUNGSKNOPF DES HILFS-ELEKTROBACKOFENS Einige Herdmodelle sind mit einem Hilfs-Elektrobackofen mit natürlicher Konvektion ausgestattet, der mit nur einem Bedienungsknopf kontrolliert wird. Wenn der Drehknopf in Übereinstimmung geforderten Temperaturwert gebracht wird, werden die beiden Widerstände unten und oben eingeschaltet.
Anweisungen für den Benutzer DREHKNOPF DES OBEREN GRILLOFENS Der Elektroofen mit Grillfunktion und natürlicher Luftströmung wird durch nur einen Drehknopf bedient. Wenn der Drehknopf in Übereinstimmung mit dem geforderten Temperaturwert gebracht wird, werden die beiden Widerstände unten und oben eingeschaltet. Es ist möglich, eine der in der Tabelle beschriebenen Heizfunktionen zu verwenden.
Anweisungen für den Benutzer VERWENDUNG UND PROGRAMMIERUNG DER DIGITALUHR DER “TOUCHSCREEN” ÖFEN Die Digitaluhr erlaubt die Programmierung der automatischen Einschaltung und Ausschaltung des Ofens. TASTE ZUR ERNIEDRIGUNG DES WERTES MODUS-TASTE TASTE ZUR ERHÖHUNG DES WERTES Diese Programmiervorrichtung arbeitet nach dem "Touchscreen"-Prinzip. Halten Sie zur Aktivierung der Taste ein Fingerglied für einige Sekunden auf die Taste.
Page 150
Anweisungen für den Benutzer PROGRAMMIERUNG DER GARDAUER Diese Funktion erlaubt die Programmierung der Gardauer, sodass der Ofen am Ende des Garvorgangs automatisch abgeschaltet wird. Stellen Sie die vorgewählte Garfunktion und die Temperatur mit Hilfe der entsprechenden • Kontrollknöpfe ein. Berühren Sie die Taste “Mode”, um das Programmiermenü...
Page 151
Anweisungen für den Benutzer VERWENDUNG UND PROGRAMMIERUNG DER DIGITAL-/ANALOGUHR DER ÖFEN Die Digitaluhr erlaubt die Programmierung der automatischen Einschaltung und Ausschaltung des Ofens. TASTE MINUTENZÄHLER TASTE ENDE DER GARZEIT TASTER FÜR UHRZEITEINSTELLUNG UND RESET TASTE ZUR ERNIEDRIGUNG DES WERTES TASTE ZUR ERHÖHUNG DES WERTES ERSTEINSCHALTUNG UND EINSTELLUNG DER UHRZEIT Bei Ersteinschaltung sowie nach einem Stromausfall blinkt das Display.
Page 152
Anweisungen für den Benutzer PROGRAMMIERUNG DER GARDAUER Diese Funktion erlaubt die Programmierung der Gardauer, sodass der Ofen am Ende des Garvorgangs automatisch abgeschaltet wird. Stellen Sie die vorgewählte Garfunktion und die Temperatur mit Hilfe der • entsprechenden Kontrollknöpfe ein. Drücken Sie die Taste um das Programmiermenü...
Page 153
Anweisungen für den Benutzer AKUSTIKMELDER Am Ende jeder voreingestellten Funktion wird ein Akustikalarm ausgegeben, der nach 7 Minuten automatisch abgestellt wird. Drücken Sie die Taste , wenn die sofortige Unterbrechung des Akustikalarms gewünscht ist. Es kann aus 7 verschiedenen Akustiksignaltypen gewählt werden. Zu Änderung drücken Sie für mindestens 7 Sekunden die Taste .
Anweisungen für den Benutzer BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG DER ANALOGEN ELEKTRONISCHEN UHR DES OFENS (MIT PUSH DREHKNOPF) Die elektronische Uhr zeigt die Uhrzeit mit Analogzeigern an und kontrolliert den Ofenbetrieb mit Hilfe des Push-Drehknopfes sowie über 4 LEDs. LED BEGINN DER GARZEIT LED EINSTELLUNG DER UHR LED ENDE DER GARZEIT LED AKUSTIKALARM / “MINUTE MINDER”...
Page 155
Anweisungen für den Benutzer Bestätigen Sie das Programm durch Drücken des Push-Drehknopfes (Mindestprogrammierzeit: 1 Minute Garen). Es wird automatisch ein Akustikalarm aktiviert. • Der Ofen schaltet sich sofort ein und schaltet automatisch ab, sobald die eingestellte Garvorgangs-Enduhrzeit gleich der aktuellen Uhrzeit ist. Zur Anzeige des eingestellten Programms drücken Sie den Push-Drehknopf kurz und lassen ihn wieder los (Zeiger und LED zeigen das eingestellte Programm an).
Page 156
Anweisungen für den Benutzer ALARM-PROGRAMMIERUNG Die Programmierung des Akustikalarms erlaubt den Erhalt einer akustischen Meldung am Ende des Garprogramms oder nach Ablauf einer eingestellten Zeit ohne Aktivierung irgendeines Garvorgangs (aus der Minutenzähl-Modalität “Minute Minder”). Beim Start eines Programms mit aktivierter Garvorgangs-Anfangs- und –end Uhrzeit: Der Akustikalarm wird automatisch aktiviert (LED leuchtet).
Anweisungen für den Benutzer 6. Bedienung der Kochfläche Stellen Sie sicher, dass die Flammenverteilerkränze, die Brennerdeckel und die Roste korrekt montiert sind. Während des Normalbetriebs heizt sich das gerät beträchtlich auf: Es sind daher entsprechende Vorsichtsmaßnahme zu ergreifen. Kinder sind fernzuhalten. Überwachen Sie die Kochfläche für die gesamte Betriebszeit.
Anweisungen für den Benutzer 7. Benutzung des Induktionsherds Der Herd ist mit einem Strahlungsgenerator für jedes Kochfeld ausgestattet. Jeder Generator unter der Kochfläche aus Glaskeramik erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das einen Wärmestrom am Boden des Topfes induziert. Beim Induktionskochverfahren wird die Wärme nicht durch eine Wärmequelle übertragen, sondern durch die Induktionsströme direkt im Innern des Behälters erzeugt.
Anweisungen für den Benutzer 7.2 Automatische Verteilung der Strahlungsleistung Die maximale anwendbare Leistung wird zwischen den aktiven Strahlelementen verteilt. Die zuletzt eingestellte Leistungsstufe hat Priorität über die vorhergehenden Einstellungen der anderen Strahlelemente. Die automatische Verteilung erfolgt zwischen den drei Strahlelementen auf der linken Seite (A) und den zwei Strahlelementen auf der rechten Seite (B).
Page 160
Anweisungen für den Benutzer Die automatische Verteilung erfolgt zwischen den drei Strahlelementen auf der linken Seite (A) und den zwei Strahlelementen auf der rechten Seite (B). STRAHLELEMENT Ø 200 Ø 230 1850 2300 2100 LEISTUNG (W) LEISTUNG MIT “BOOSTER”-FUNKTION (W) 3000 3700 3700...
Anweisungen für den Benutzer Tabelle zur Benutzung den Energiereglerknopf In der nachstehenden Tabelle werden die Leistungswerte, die eingestellt werden können, jeweils mit dem Gericht, das zubereitet werden kann, angegeben. Die Werte können je nach der Menge der Lebensmittel und dem persönlichen Geschmack variieren. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des gewünschten Leistungswert.
Anweisungen für den Benutzer 7.5 Erkennen des Topfes Ein elektronischer Sensor erfasst das Vorhandensein oder das Fehlen des Topfes auf dem Strahlelement. Wenn der Topf ungeeignet zum Kochen durch magnetische Induktion ist (siehe Abschnitt “ 7.5.1”) oder wenn der Topf zu klein ist (siehe Tabelle “ ”...
Anweisungen für den Benutzer 7.5.1 Für Induktionsherde geeignete Töpfe Die Hersteller liefern grundsätzliche Angaben zur Eignung der Kochbehältnisse für Induktionsherde. Das nebenstehende Piktogramm gibt ein Beispiel zur Eignung für Induktionsherde. Normalerweise befindet es sich am Boden des Behältnisses. Verwenden Sie nur Behältnisse mit passenden, vollkommen ebenen und glatten Böden für Induktionsherde.
Page 164
Anweisungen für den Benutzer 7.6.2 Schnellheizfunktion Diese Funktion erlaubt schnellere Erreichen gewünschten Leistungsstufe, bleibt aber nur für eine sehr begrenzte Zeitdauer aktiv. Ausgehend von der Position "0" drehen Sie den Knopf im Gegenuhrzeigersinn bis zum Erhalt einer mechanischen Auslösung und halten ihn für 2 Sekunden in dieser Position.
Page 165
Anweisungen für den Benutzer 7.6.5 Funktion Warmhalten der Lebensmittel (erhältlich nur bei einigen Modellen) Diese Funktion erlaubt das Erwärmen eines für Induktionsherde (siehe Abschnitt " 7.5.1") geeigneten Behälters auf 45°C, sodass m Innern des Behälters eine konstante Temperatur (*) erhalten wird. Nützlich zum Erwärmen und Warmhalten zuvor gegarter Lebensmittel im Kochbehälter.
Anweisungen für den Benutzer 7.6.9 Überhitzung Der Induktionsherd verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung gegen die Überhitzung der internen Elektronik. Diese Vorrichtung erfordert keine Beachtung durch den Benutzer und erlaubt die weitere problemlose Verwendung des Herds. 7.6.10 Deaktivierung eines einzelnen Strahlelements Beim Drehen eines beliebigen Knopfes im Gegenuhrzeigersinn und Halten desselben in dieser Position für mehr als 30 Sekunden erscheint auf dem zugehörigen Display das nebenstehende Symbol, um die Deaktivierung des zugehörigen Strahlelements anzuzeigen.
Anweisungen für den Benutzer Kindersicherung Es ist möglich, die Strahlelemente zu deaktivieren. Drehen Sie gleichzeitig die ersten beiden Knöpfe links im Gegenuhrzeigersinn und halten diese für mindestens 2 Sekunden in dieser Position, bis auf allen Displays das Symbol erscheint. Nach einigen Minuten gehen die Symbole aus.
Page 168
Anweisungen für den Benutzer STÖRUNG URSACHE BEHELF Das Gerät ist nicht korrekt an das Stromnetz Stellen Sie den korrekten Anschluss an das Stromnetz Die Kochplatte oder die angeschlossen. her. Kochfelder schaltet/n sich nicht ein. Die Kochplatten-Sperrfunktion wurde aktiviert. Nehmen Sie die Deaktivierung der Sperre unter. Befolgen entsprechenden Anweisungen...
Anweisungen für den Benutzer 8. Benutzung der Öfen Allgemeine Hinweise Wenn Ofen oder Grill in Betrieb sind, können Außenwände und Tür des Ofens sehr heiß werden: Kinder sind unbedingt fern vom gerät zu halten. Erlauben Sie Kinder nicht, sich auf die Ofentür zu setzen oder mit dieser zu spielen. Verwenden Sie die Tür nicht als Hocker.
Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Multifunktions-Elektroherds Der Programmierer und die Bedienungsknöpfe zur Kontrolle des Hauptofens haben keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Hilfsofens. 8.4.1 Erste Benutzung des Backofens Bei der Ersteinschaltung könnte der Ofen einen beißenden Rauch und Geruch, öligen Fabrikationsrückständen stammen und gegarte...
Page 171
Anweisungen für den Benutzer 8.4.5 Garen mit Grill + Bratenspieß (bei geschlossener Tür) Drehen Sie den Bedienungsknopf des Funktionen-Wahlschalters in die Position . Drehen Sie den Bedienungsknopf des Thermostats in Übereinstimmung mit dem Wert der maximalen Temperatur. Während des Grillbetriebs hat man gleichzeitig den Betrieb des Bratenspieß, was auch das Garen von Spießen möglich macht.
Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Hilfsofens mit natürlicher Konvektion Der Programmierer und die Bedienungsknöpfe zur Kontrolle des Hauptofens haben keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Hilfsofens. Der Hilfsofen mit natürlicher Konvektion ist ausgestattet mit: einem Heizelement an der "Sohle" des Ofens (unten); •...
Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Heißluftofens Das Garzeitende-Display und der Bedienknopf des Heißluftofens haben keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Grillofens. Der Heißluftofen ist mit einem kreisförmigen Heizelement mit Ventilator an der hinteren Ofenwand ausgestattet. 8.6.1 Erste Einschaltung des Backofens Bei der Ersteinschaltung könnte der Ofen einen beißenden Rauch und Geruch, der von öligen Fabrikationsrückständen stammen und das gegarte Produkt ungenießbar machen...
Anweisungen für den Benutzer Benutzung des Grillofens mit natürlicher Luftströmung Der Bedienknopf des Grillofen hat keinerlei Einfluss auf den Betrieb des Heißluftofens. Der Grillofen mit natürlicher Luftströmung ist wie folgt ausgestattet: einem Heizelement an der "Sohle" des Ofens (unten); • einem Heizelement am "Dach"...
Anweisungen für den Benutzer 9. Ratschläge zum Kochen/Garen Ratschläge zur korrekten Gebrauch der Gasbrenner Der Durchmesser der Kochgefäßböden muss dem Durchmesser des verwendeten Brenners entsprechen Brenner Gefäßdurchmesser (in cm) (siehe nebenstehende Tabelle). Die Flamme des Brenners darf niemals den Durchmesser des Gefäßes Schnell von 24 bis 26 überragen.
Anweisungen für den Benutzer 9.3.2 Konvektions-Garen Bei dieser Garmethode wird die Hitze mittels vorerhitzter Luft auf die Lebensmittel übertragen. Dabei wird die Luft zur Zirkulation in den Ofenraum forciert, und zwar dank eines Ventilators in der Hinterwand des Ofens selbst. Die Hitze erreicht so schnell und gleichmäßig alle Bereiche des Ofens.
Page 177
Anweisungen für den Benutzer 9.3.7 Tabellen mit empfohlenen Garzeiten Die Garzeiten sind verschieden je nach Art, Homogenität und Volumen der Lebensmittel. Es empfiehlt sich, die ersten Garvorgänge zu überwachen und die Ergebnisse zu prüfen, da bei der Herstellung derselben Gerichte unter denselben Bedingungen ähnliche Resultate erzielt werden. Die nachstehenden drei Tabellen (I, II und III) liefern dazu Richtwerte.
Anweisungen für den Benutzer 10. Reinigung und Pflege Vor jedem Eingriff ist die elektrische Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen und der Gashahn zu schließen. Vermeiden Sie es, die Oberflächen des Geräts zu reinigen, solange diese noch heiß sind. Zur Reinigung der Geräteoberfläche dürfen nur geeignete Reinigungsmittel verwendet werden.
Anweisungen für den Benutzer 10.6 Reinigung der Roste und Brenner Zur Reinigung der Roste und Brenner der Kochfläche sind diese Abbildung gezeigt nach oben herauszuziehen und für zirka 10 Minuten in eine Lösung warmen Wassers mit Zugabe von Spülmittel zu tauchen, welches nicht scheuert.
Anweisungen für den Benutzer Gehen Sie zur Reinigung der Glaskeramik- platte wie folgt vor: 1. Entfernen Sie die gröbsten Verkrustungen und zähesten Lebensmittelreste unter Verwendung eines nicht kratzenden Schabers oder einer Spezialbürste für empfindliche Oberflächen. 2. Warten Sie die vollständige Abkühlung der Herdoberfläche ab, tragen Sie einige Tropfen Spezialreiniger auf und reiben Sie anschließend...
Anweisungen für den Benutzer 11. Außerordentliche Wartung Der Ofen erfordert regelmäßig kleine Wartungseingriffe oder die Auswechselung von Verschleißteilen. Nachstehend die spezifischen Anweisungen für jeden Eingriff dieser Art. Vor jedem Eingriff ist die elektrische Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen und der Gashahn zu schließen.
Anweisungen für den Benutzer Zur Reinigung des Bereiches zwischen der Außenscheibe und der Zwischenscheibe verwenden Sie eine weiche Bürste im Zwischenraum zwischen den Scheiben, wie zu sehen auf Seite 181. Beim Wiedereinbau der Tür ist die bezüglich der oben stehenden Beschreibung umgekehrte Reihenfolge einzuhalten, siehe Seite 181.
Anweisungen für den Benutzer 11.3 Ausbau und Reinigung des Innenventilators des Ofens Der Innenventilator des Ofens könnte eine regelmäßige Reinigung erfordern. Zum Ausbau des Ventilators ist wie folgt vorzugehen: Stellen Sie sicher, dass die elektrische Stromversorgung des Geräts ausgeschaltet ist. •...
Page 184
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, désormais cuisiner va devenir un véritable plaisir grâce à votre nouvelle cuisinière. Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel, elles vous guideront pour une utilisation adaptée et sûre de votre cuisinière.
Page 185
Sommaire 1. Informations générales __________________________________ 187 Assistance technique_____________________________________________________ 187 2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation ________________ 188 3. Installation____________________________________________ 190 Avertissement général ____________________________________________________ 192 Remplacement des pieds réglables _________________________________________ 192 Montage de la moulure avant (disponible sur certains modèles) ___________________ 193 Montage du rebord (disponible sur certains modèles) ___________________________ 193 Branchement électrique___________________________________________________ 194 Ventilation des locaux dans lesquels sont installés les appareils à...
Page 186
Sommaire 10. Nettoyage et maintenance ______________________________ 238 10.1 Nettoyage des surfaces en acier inox ________________________________________ 238 10.2 Nettoyage des surfaces émaillées___________________________________________ 238 10.3 Nettoyage des surfaces peintes ____________________________________________ 238 10.4 Nettoyage des surfaces, accessoires et pièces en bois __________________________ 238 10.5 Nettoyage des boutons et du panneau de commandes __________________________ 238 10.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs ________________________________________ 239 10.7 Nettoyage des bougies et thermocouples _____________________________________ 239...
Avertissements Le présent manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit acheté. L'opérateur est tenu de conserver correctement le présent manuel d'utilisation et de faire en sorte qu'il soit toujours disponible pour la consultation pendant les opérations d'utilisation et de maintenance du produit. Conserver le présent manuel d'utilisation pour toute référence future.
Avertissements 2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE L’APPAREIL. IL EST NECESSAIRE DE LE CONSERVER INTEGRALEMENT ET DE LE GARDER A PORTEE DE MAIN DURANT TOUTE LA DUREE DE VIE DE LA CUISINIÈRE. NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA CUISINIÈRE.
Page 189
Avertissements NE JAMAIS METTRE D’OBJETS INFLAMMABLES DANS LE FOUR: SI LE FOUR EST ALLUME CELA PEUT PROVOQUER UN INCENDIE. EN CAS D’INCENDIE: FERMER LE ROBINET GENERAL D’ALIMENTATION GAZ ET COUPER LE COURANT ELECTRIQUE. NE PAS JETER D’EAU SUR DE L’HUILE EN FEU OU EN TRAIN DE FRIRE. NE PAS ENTREPOSER DE PRODUITS INFLAMMABLES OU DE BOUTEILLES AEROSOLS PRES DE L’APPAREIL ET NE PAS VAPORISER A PROXIMITE DES BRULEURS ALLUMES.
Instructions pour l’installateur Avertissement général Les installations suivantes devront être effectuées par un technicien installateur qualifié. Le technicien installateur est responsable de la bonne mise en marche selon les normes de sécurité en vigueur. Avant d’utiliser l’appareil, enlever les protections en plastique sur le panneau de commandes, sur les parties en acier, inox etc.
Instructions pour l’installateur Montage de la moulure avant (disponible sur certains modèles) Pour certains modèles de cuisinière est disponible une moulure avant de complément de la ligne esthétique. Avant de procéder au retournement de la cuisinière, il est conseillé d'enlever toutes les parties qui ne sont pas fixées de façon stable à...
Instructions pour l’installateur Branchement électrique Vérifier que le voltage et la capacité de la ligne d’alimentation correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque située à l’arrière de l’appareil; une copie est jointe en annexe au manuel. Une seconde plaque, avec les données récapitulatives du modèle et le numéro de série, se trouve à...
Instructions pour l’installateur 3.5.2 Type d’alimentation Il est possible d’obtenir différents branchements en fonction du voltage en déplaçant simplement les petits câbles sur la boîte à bornes comme indiqué dans les schémas suivants. Selon le modèle se reporter au tableau "B ”.
Instructions pour l’installateur 3.5.3 Changement du câble électrique Pour le changement du câble électrique il est nécessaire d’accéder à la boîte à bornes. Elle est située à l’arrière de l’appareil comme indiqué sur le dessin. Pour changer le câble suivre les indications: ouvrir la boîte à...
Instructions pour l’installateur Electroventilateur La quantité d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieure à 2 m /h par kW de puissance (voir puissance totale en kW indiquée sur la plaque des caractéristiques de l’appareil). Dans tous les autres cas, c’est-à-dire lorsque d’autres appareils à gaz sont présents dans le local, ou s’il n’est pas possible d’obtenir une ventilation naturelle directe, il est nécessaire de réaliser une ventilation naturelle indirecte ou une ventilation forcée: pour ce type d’intervention s’adresser à...
Page 198
Instructions pour l’installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Il est possible d’effectuer le branchement gaz selon les manières suivantes: avec un tube rigide en fer o cuivre; •...
Page 199
Instructions pour l’installateur En utilisant les tubes flexibles en caoutchouc d’une longueur max. 1500 mm: • éviter tout étranglement ou écrasement du tube; • ils ne doivent pas être soumis à des efforts de traction ou de torsion; • éviter les contacts avec des objets tranchants, arêtes vives etc… •...
Instructions pour l’installateur Réglages du gaz Les injecteurs, non fournis avec l’appareil, doivent être demandés au Centre d’assistance. Si l’appareil de cuisson n’est pas adapté au type d’alimentation disponible, il est nécessaire d’en changer les injecteurs, régler le débit minimum et changer l’embout. Pour changer les injecteurs du plan de cuisson effectuer les opérations suivantes: enlever les grilles;...
Page 201
Instructions pour l’installateur EE % 5 BRÛLEURS 6 BRÛLEURS EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 RAPIDE (A) SEMI-RAPIDE (B) TRIPLE COURONNE (C) AUXILIAIRE (D) EE % 58.9 58.7 52.9 ─ TABLEAU GENERAL INJECTEURS ALUMINIUM PUISSANCE Watt CONSOMMATION BRULEURS TYPE DE GAZ mbar BUSE N.
Page 202
Instructions pour l’installateur EE % 5 BRÛLEURS 6 BRÛLEURS EE % 56.6 56.6 56.6 56.6 RAPIDE (A) SEMI-RAPIDE (B) WOK (G) AUXILIAIRE (D) EE % 58.4 56.5 53.2 ─ TABLEAU GENERAL INJECTEURS ALUMINIUM / LAITON PUISSANCE Watt CONSOMMATION BRULEURS TYPE DE GAZ mbar BUSE N.
Instructions pour l’installateur 4. Opérations finales Mise à niveau de la cuisinière au sol Après avoir effectué les branchements à l'électricité et au gaz, mettre la cuisinière à niveau au sol au moyen des pieds réglables, précédemment vissés sur le fond de l'appareil. S'il devait être nécessaire de traîner l'appareil, visser à...
Instructions pour l’utilisateur 5. Description des commandes Le panneau frontal Toutes les commandes du plan et du four sont réunies sur le panneau frontal. DESCRIPTION DU BOUTON DES BRULEURS DU PLAN L’allumage de la flamme se fait en appuyant et en tournant en même temps le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur le symbole flamme minimum .
Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DU BOUTON MINUTEUR Pour charger la sonnerie tourner à fond le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le temps désiré peut être programmé jusqu’à 60 minutes. Une sonnerie prévient que le temps programmé est écoulé. DESCRIPTION DES BOUTONS DU PLAN A INDUCTION Le plan à...
Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DES BOUTONS DU FOUR ELECTRIQUE Le four électrique est commandé par deux boutons: bouton de sélection fonction et bouton thermostat. Ils permettent de choisir le type de chauffe le plus adapté aux exigences de cuisson, insérant manière appropriée les éléments chauffants et en réglant la température sur la valeur...
Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DU BOUTON DU FOUR ELECTRIQUE AUXILIAIRE Certains modèles de cuisinière sont dotés d’un four électrique auxiliaire à convection naturelle, commandé par un seul bouton. En plaçant le bouton au niveau de la valeur de température requise, on met en fonction les deux éléments chauffants inférieure et supérieure.
Instructions pour l’utilisateur DESCRIPTION DU BOUTON DU FOUR GRIL SUPÉRIEUR Le four électrique, avec fonction de gril à convention naturelle, est commandé par un seul bouton. En plaçant le bouton au niveau de la valeur de température requise, on met en fonction les deux éléments chauffants inférieure et supérieure.
Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE DIGITALE FOURS “TOUCH SCREEN” L'horloge digitale permet de programmer l'allumage et l’extinction automatiques du four. TOUCHE DIMINUTION VALEUR TOUCHE MODE TOUCHE AUGMENTATION VALEUR Ce programmateur fonctionne selon le principe tactile; appuyer la phalange du doigt sur la touche pendant quelques secondes pour obtenir l’activation de la touche.
Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON Cette fonction permet de programmer la durée de cuisson pour éteindre automatiquement le four au terme de la cuisson. Configurer la fonction de cuisson choisie et la température en agissant sur les boutons de •...
Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE DIGITALE ANALOGIQUE DES FOURS L'horloge digitale permet de programmer l'allumage et l’extinction automatiques du four. TOUCHE MINUTEUR TOUCHE FIN CUISSON TOUCHE RÉGLAGE HEURE ET RESET TOUCHE DIMINUTION VALEUR TOUCHE AUGMENTATION VALEUR PREMIER ALLUMAGE ET CONFIGURATION DE L’HEURE Au premier allumage ou après une coupure de courant, le dispositif d’affichage clignote.
Page 212
Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON Cette fonction permet de programmer la durée de cuisson pour éteindre automatiquement le four au terme de la cuisson. Configurer la fonction de cuisson choisie et la température en agissant • sur les boutons de contrôle prévues à...
Instructions pour l’utilisateur SONNERIE Au terme de chaque fonction programmée se déclenche un signal sonore, qui s’éteint automatiquement au bout de 7 minutes; presser la touche si l’on souhaite interrompre immédiatement le signal sonore. Il est possible de choisir entre 7 différents types de signal sonore; pour le modifier, presser pendant au moins 7 secondes la touche , à...
Instructions pour l’utilisateur UTILISATION ET PROGRAMMATION DE L’HORLOGE ELECTRONIQUE ANALOGIQUE DU FOUR (AVEC MANETTE PUSH) L’horloge électronique affiche l’heure au moyen d’aiguilles analogiques et elle contrôle le fonctionnement du four au moyen d’une manette push et de 4 LED d’indication. LED DEBUT CUISSON LED REGLAGE DE L’HEURE LED FIN CUISSON...
Page 215
Instructions pour l’utilisateur Confirmer le programme en pressant la manette push (temps de programmation minimale: 1 minute de cuisson). Une alarme sonore s’active automatiquement. • Le four s’allume immédiatement et s’éteint automatiquement quand l’heure de fin de cuisson paramétrée est égale à l’heure actuelle. Pour afficher le programme paramétré, presser et relâcher brièvement la manette push (les aiguilles et les LED afficheront le programme paramétré).
Page 216
Instructions pour l’utilisateur PROGRAMMATION ALARME La programmation de l’alarme sonore permet d’obtenir un signal sonore au terme du programme de cuisson, ou bien, au terme d’un temps paramétré sans qu’aucune cuisson n’ait été activée (depuis le mode minuteur “Minute Minder”). Au démarrage d’un programme avec heure de début de cuisson et heure de fin de cuisson activées: l’alarme sonore s’active automatiquement (LED...
Instructions pour l’utilisateur 6. Utilisation du plan de cuisson Vérifier que les couronnes, les chapeaux et les grilles sont montés de manière correcte. Durant le fonctionnement normal l’appareil chauffe beaucoup. Il est nécessaire d’adopter les précautions nécessaires. Ne pas laisser les enfants s’approcher. Surveiller le plan de cuisson pendant la durée du fonctionnement.
Instructions pour l’utilisateur 7. Utilisation du plan de cuisson à induction Le plan est doté d’un générateur radiant pour chaque zone de cuisson. Chaque générateur situé sous la surface de cuisson en vitrocéramique génère un champ électromécanique qui induit un courant thermique sur la base de la casserole.
Instructions pour l’utilisateur 7.2 Distribution automatique de la puissance radiante La puissance maximale applicable est distribuée entre les éléments radiants actifs, le dernier niveau de puissance paramétré a la priorité sur les paramétrages précédents des autres éléments radiants. La distribution automatique a lieu entre les trois éléments radiants de gauche (A) et les deux de droite (B).
Page 220
Instructions pour l’utilisateur La distribution automatique a lieu entre les trois éléments radiants de gauche (A) et les deux de droite (B). ÉLÉMENT RADIANT Ø 200 Ø 230 1850 2300 2100 PUISSANCE (W) PUISSANCE AVEC FONCTION “BOOSTER” (W) 3000 3700 3700 (réf.
Instructions pour l’utilisateur Tableau d’utilisation du régulateur d’énergie Le tableau suivant donne les valeurs de puissance qui peuvent être réglées et en regard de chacune d’entre elles le type de plat que l’on peut obtenir. Les valeurs peuvent varier selon la quantité...
Instructions pour l’utilisateur 7.5 Reconnaissance casserole Un capteur électronique détecte la présence ou l’absence de la casserole sur l’élément radiant, si le type de casserole est non approprié à la cuisson par induction magnétique (voir paragraphe “ 7.5.1”) ou bien si la casserole est trop petite (voir tableau “ ”...
Instructions pour l’utilisateur 7.5.1 Casseroles appropriées à la cuisson à induction En règle générale, les fabricants indiquent si les récipients de cuisson sont appropriés pour la cuisson à induction. Le pictogramme ci-contre indique un exemple de conformité à la cuisson à induction et il est placé...
Instructions pour l’utilisateur 7.6.2 Fonction réchauffement rapide Cette fonction permet d’atteindre plus rapidement le niveau de puissance souhaité, mais reste active pendant un temps très limité. En partant de la position "0" tourner le bouton dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Instructions pour l’utilisateur 7.6.5 Fonction de maintien au chaud des plats (disponible sur certains modèles) Cette fonction permet de réchauffer à 45°C le fond d’un récipient destiné à la cuisson par induction (voir paragraphe “ 7.5.1”), en obtenant à l’intérieur du récipient une température constante (*);...
Instructions pour l’utilisateur 7.6.9 Surchauffe Le plan à induction dispose d’un dispositif de sécurité contre la surchauffe de l’électronique interne. Ce dispositif ne nécessite pas l’attention de l’utilisateur et permet de continuer à utiliser le plan en toute tranquillité. 7.6.10 Désactivation d’un seul élément radiant En tournant un quelconque bouton dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre et en le maintenant dans cette position pendant plus de 30 secondes, on verra apparaître sur le dispositif d’affichage correspondant le symbole ci-contre qui signale la désactivation de l’élément...
Instructions pour l’utilisateur Sécurité enfants Il est possible de désactiver les éléments radiants. Tourner simultanément les deux premiers boutons de gauche dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre et les maintenir dans cette position pendant au moins 2 secondes, jusqu’à...
Page 228
Instructions pour l’utilisateur ANOMALIE CAUSE REMÈDE L’appareil n’est pas branché correctement au Brancher correctement au réseau électrique. Le plan ou les zones de réseau électrique. cuisson ne s’allument pas. La fonction de blocage du plan a été activée. Procéder à la désactivation du blocage en suivant les instructions correspondantes figurant au paragraphe Il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Instructions pour l’utilisateur 8. Utilisation des fours Avertissements généraux Quand le four ou le gril sont en fonction, les parois externes et la porte du porte peuvent devenir très chaudes : il convient de tenir les enfants à l’écart de l’appareil. Ne pas permettre aux enfants de s’asseoir sur la porte du four ou de jouer avec elle.
Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four électrique multifonction L’afficheur de fin de cuisson et les boutons de commande du four principal n’influent en aucune façon sur le fonctionnement du four auxiliaire. 8.4.1 Premier allumage du four Lors du premier allumage, le four pourrait dégager de la fumée et une odeur âcre causées par les résidus huileux de fabrication, ce qui pourrait...
Instructions pour l’utilisateur 8.4.5 Cuisson au gril + tournebroche (avec porte fermée) Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position ; tourner le bouton du thermostat au niveau de la valeur de température maximale. Pendant le fonctionnement du gril, on a le fonctionnement simultané...
Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four auxiliaire à convection naturelle L’afficheur de fin de cuisson et les boutons de commande du four principal n’influent en aucune façon sur le fonctionnement du four auxiliaire. Le four auxiliaire à convection naturelle est doté de: un élément chauffant placé...
Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four électrique ventilé L'afficheur de fin de cuisson et le bouton de commande du four ventilé n'influent en aucune façon sur le fonctionnement du four gril. Le four ventilé est doté d'un élément chauffant circulaire à ventilateur positionné...
Instructions pour l’utilisateur Utilisation du four gril à convection naturelle Le bouton de commande du four gril n'influe en aucune façon sur le mode de fonctionnement du four ventilé. Le four gril à convection naturelle est doté de: un élément chauffant placé sur le plan inférieur du four •...
Instructions pour l’utilisateur 9. Conseils de cuisson Conseils pour l’utilisation correcte des brûleurs de plan Le diamètre du fond des récipients de cuisson devra être approprié au diamètre du brûleur utilisé Brûleur Diamètre récipient (en cm) (voir tableau ci-contre). La flamme du brûleur ne doit jamais sortir du diamètre du récipient.
Instructions pour l’utilisateur 9.3.2 Cuisson à convection Avec ce type de cuisson la chaleur est transmise aux aliments par l’air préchauffé et tournant grâce à un ventilateur situé sur la paroi arrière du four. Le chaleur atteint rapidement et uniformément toutes les parties du four permettant ainsi de cuire différents aliments sur plusieurs étages.
Page 237
Instructions pour l’utilisateur 9.3.7 Tableau de cuisson conseillée Les temps de cuisson varient selon la nature, l’homogénéité et le volume des aliments. Il est conseillé de surveiller les premières cuissons pour voir si en réalisant les mêmes plats dans les mêmes conditions on obtient les mêmes résultats.
Instructions pour l’utilisateur 10. Nettoyage et maintenance Avant chaque intervention couper l’alimentation électrique de l’appareil et fermer le robinet de l’installation gaz. Eviter de nettoyer les surfaces de l’appareil lorsqu’elles sont encore chaudes. Pour le nettoyage des surfaces de l’appareil, n’utiliser que des produits nettoyants appropriés. Le fabricant décline toute responsabilité...
Instructions pour l’utilisateur 10.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs Pour procéder au nettoyage des grilles et des brûleurs du plan de cuisson, les enlever de leur emplacement en les faisant glisser vers le haut (voir le dessin) et les laisser tremper une dizaine de minutes dans de l’eau chaude mélangée à...
Instructions pour l’utilisateur Pour le nettoyage de la surface du plan en vitrocéramique, procéder de la façon suivante : 1. Enlever les incrustations les plus grosses et les résidus les plus tenaces en utilisant un racloir anti-rayures ou une éponge spéciale pour surfaces délicates.
Instructions pour l’utilisateur 11. Maintenance extraordinaire Le four nécessite périodiquement des petites interventions de maintenance ou des changements de parties sujettes à l’usure. Ci-dessous vous trouverez les instructions spécifiques pour chaque intervention de ce type. Avant chaque intervention il est nécessaire de couper l’alimentation électrique de l’appareil et de fermer le robinet de l’installation gaz.
Instructions pour l’utilisateur Pour le nettoyage de l’espace compris entre la vitre externe et la vitre intermédiaire, utiliser un écouvillon souple qu’on introduira dans l’espace présent entre les vitres, de la façon indiquée page 241. Pour le remontage de la porte procéder dans le sens inverse par rapport aux instructions fournies page 241.
Instructions pour l’utilisateur 11.3 Démontage et nettoyage du ventilateur interne du four Le ventilateur interne du four ventilé pourrait nécessiter un nettoyage périodique. Pour le démontage du ventilateur, procéder comme suit: s'assurer que l’alimentation électrique de l'appareil est désactivée; • enlever tous les composants internes du four (grilles, lèchefrite);...
Page 244
Wij danken U voor de keuze van ons product. Het koken zal vanaf nu een aangename taak in uw nieuwe keuken worden. Het wordt aangeraden alle gebruiksaanwijzingen van het bijgevoegde handboek nauwkeurig te lezen. Een groot deel werd gewijd aan de meest geschikte voorwaarden voor een correct en veilig gebruik van de kookplaten.
Page 245
Inhoudsopgave 1. Algemene aanwijzingen _________________________________ 247 Technische bijstand ______________________________________________________ 247 2. Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik ____________ 248 3. Installatie_____________________________________________ 250 Algemene waarschuwingen________________________________________________ 252 Vervanging van de regelbare pootjes ________________________________________ 252 Montage sierlijst voorkant (alleen beschikbaar op enkele modellen) ________________ 253 Montage opstaande rand (alleen beschikbaar op enkele modellen)_________________ 253 Elektrische aansluiting ____________________________________________________ 254 Ventilatie in vertrekken met gasapparaten ____________________________________ 256...
Page 246
Inhoudsopgave 10. Reiniging en onderhoud ________________________________ 298 10.1 Reiniging van de oppervlakken in roestvrij staal ________________________________ 298 10.2 Reiniging van de geëmailleerde oppervlakken _________________________________ 298 10.3 Reiniging van de gelakte oppervlakken_______________________________________ 298 10.4 Reiniging van de oppervlakken, de accessoires en de onderdelen van hout __________ 298 10.5 Reiniging van de knoppen en het bedienpaneel ________________________________ 298 10.6 Reiniging van de roosters en branders _______________________________________ 299 10.7 Reiniging van de bougies en thermo - elementen_______________________________ 299...
Waarschuwingen Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt integraal deel uit van het gekochte product. De operator heeft de plicht de handleiding op correcte wijze te bewaren en ervoor te zorgen dat hij altijd voor raadpleging ter beschikking staat tijdens de onderhoudswerkzaamheden van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
Waarschuwingen 2. Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik DIT HANDBOEK IS EEN NOODZAKELIJK DEEL VAN HET TOESTEL. HET MOET INTACT BEWAARD WORDEN EN STEEDS BESCHIKBAAR ZIJN GEDURENDE DE LEVENSCYCLUS VAN DE KOOKPLAAT. WIJ RADEN U AAN DIT HANDBOEK EN DE AANWIJZINGEN ERIN NAUWKEURIG TE LEZEN ALVORENS DE KOOKPLAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
Page 249
Waarschuwingen NOOIT ONTVLAMBARE VOORWERPEN IN DE OVEN PLAATSEN: INDIEN DE OVEN TOEVALLIG ZOU WORDEN INGESCHAKELD ZOU ER EEN BRAND KUNNEN ONTSTAAN. BIJ BRAND: DE GASHOOFDKRAAN DICHTDRAAIEN EN DE ELEKTRICITEIT AFSLUITEN; GEEN WATER OP HET BRANDENDE OF KOKENDE OLIE GIETEN. GEEN ONTVLAMBARE PRODUCTEN OF AEROSOL FLESSEN DICHT BIJ HET TOESTEL PLAATSEN EN NIET IN DE NABIJHEID VAN DE INGESCHAKELDE BRANDERS VERSTUIVEN.
Aanwijzingen voor de installateur Algemene waarschuwingen De volgende ingrepen mogen alleen door bevoegde installateur uitgevoerd worden. De installateur is verantwoordelijk voor de juiste inbedrijfstelling volgens de geldende veiligheidsvoorschriften. Alvorens het toestel in werking te zetten, moeten de plastische beschermingen op het bedienpaneel, op de roestvrije onderdelen, enz. verwijderd worden. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan personen, dieren of voorwerpen ten gevolge van het niet in acht nemen van de bovengenoemde normen.
Aanwijzingen voor de installateur Montage sierlijst voorkant (alleen beschikbaar op enkele modellen) Voor enkele modellen fornuizen is een sierlijst voor de voorkant beschikbaar, ter afwerking van de esthetische lijn. Alvorens over te gaan tot het kantelen van het fornuis, wordt het aangeraden alle delen die niet stabiel bevestigd zijn, met name de roosters van het kookvlak en de branders, te verwijderen.
Aanwijzingen voor de installateur Elektrische aansluiting Controleer of het voltage en de dimensionering van de voedingslijn overeenkomen met de kenmerken die vermeld worden op het plaatje op de achterkant van het apparaat; een kopie van het plaatje wordt bij de handleiding gevoegd. Een tweede plaatje, met de samenvattende gegevens van het model en het serienummer, bevindt zich binnenin het toestel, op de linker zijkant, en is zichtbaar wanneer de ovendeur geopend wordt.
Page 255
Aanwijzingen voor de installateur 3.5.2 Voedingstype Er kunnen verschillende aansluitingen volgens de voltage bereikt worden door de steunstukken op het klemmenbord te verplaatsen zoals aangegeven in de volgende schema’s. De tabel “A ” volgens het model raadplegen. ANSLUITING AAN HET KLEMMENBORD SCHEMA “A”...
Aanwijzingen voor de installateur 3.5.3 Vervanging van de elektrische kabel De vervanging van de elektrische kabel kan d.m.v. het klemmenbord geschieden. Het bevindt zich op de achterkant van het toestel zoals aangegeven in de figuur. Voor de vervanging van de kabel als volgt handelen: De doos van het klemmenbord openen;...
Aanwijzingen voor de installateur Elektroventilator Let erop dat de lucht noodzakelijk voor de verbranding nooit minder dan 2 m /h voor elk kW vermogen mag zijn (zie het totale kW vermogen dat zich op het technische plaatje van het toestel bevindt).
Page 258
Aanwijzingen voor de installateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De gasaansluiting kan met volgende methoden uitgevoerd worden: Door middel van een ijzeren of koperen onbuigzame buis; •...
Page 259
Aanwijzingen voor de installateur Rubberen buigzame buizen met een maximum lengte van 1500 mm gebruiken: • Verstoppingen of kneuzingen van de buizen vermijden; • De buizen mogen nooit aan trek- of draaikrachten worden blootgesteld; • Snijdende voorwerpen, scherpe punten enz. Vermijden; •...
Aanwijzingen voor de installateur Gasafstellingen De injectors die niet bij het toestel geleverd zijn, moeten aangevraagd worden bij de Assistentiedienst. Indien de kookplaat voor een andere gastype voorzien is dan het beschikbare toevoertype, moeten de pompjes vervangen worden, het minimum vermogen afgesteld en de rubberen drager veranderd worden.
Page 261
Aanwijzingen voor de installateur EE % 5 BRANDERS 6 BRANDERS EE % 57.6 57.8 57.4 57.6 SNEL (A) HALF SNEL (B) DRIEVOUDIGE KROON (C) HULP (D) EE % 58.9 58.7 52.9 ─ ALGEMENE TABEL VOOR DE POMPJES ALUMINIUM VERMOGEN Watt VERBRUIK BRANDERS GASTYPES...
Page 262
Aanwijzingen voor de installateur EE % 5 BRANDERS 6 BRANDERS EE % 56.6 56.6 56.6 56.6 SNEL (A) HALF SNEL (B) WOKBRANDER (G) HULP (D) EE % 58.4 56.5 53.2 ─ ALGEMENE TABEL VOOR DE POMPJES ALUMINIUM / MESSING VERMOGEN Watt VERBRUIK BRANDERS GASTYPES...
Aanwijzingen voor de installateur 4. Eindbewerkingen Nivellering van het fornuis ten opzichte van de vloer Nadat de elektrische en gasaansluitingen tot stand gebracht zijn, moet het fornuis genivelleerd worden met gebruik van de instelbare voeten die er eerder op vastgeschroefd werden. Indien het nodig is het toestel te verplaatsen, dan moeten de voeten tot het einde toe vastgeschroefd worden en pas ingesteld worden na afloop van de werkzaamheden.
Aanwijzingen voor de gebruiker 5. Beschrijving van de bedieningen Het voorpaneel Alle bedieningen en controles van de kookplaat en van de oven bevinden zich op het voorpaneel. BESCHRIJVING VAN DE KNOP VAN DE PLAATBRANDERS De vlam wordt ingeschakeld door tegelijkertijd de knop te drukken en tegen de wijzers van de klok op het symbool van de minimum vlam draaien.
Page 265
Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOP VOOR DE KOOKWEKKER Om de wekker op te laden, moet de knop tot aan de aanslag met de wijzers van de klok gedraaid worden; de gewenste tijd kan tot een maximum van 60 min ingesteld worden.
Page 266
Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOPPEN VOOR DE ELEKTRISCHE OVEN De elektrische oven wordt door twee knoppen bediend: de knop voor de functiekeuze en de thermostaatknop. Ze staan de keuze van de passende verwarming voor verschillende kookvereisten toe, door verwarmings-elementen juiste...
Page 267
Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING VAN DE KNOP VOOR DE ELEKTRISCHE HULPOVEN Sommige keukenmodellen zijn voorzien van een elektrische natuurlijke convectie hulpoven, bediend door één enkele knop. Door de knop op de vereiste temperatuurwaarde te draaien, zullen de onderste en de bovenste weerstanden in werking treden.
Aanwijzingen voor de gebruiker BESCHRIJVING KNOP BOVENSTE GRILL-OVEN De elektrische oven, met grill-functie met natuurlijke convectie, wordt bediend door één enkele knop. Door de knop op de vereiste temperatuurwaarde te draaien, zullen de onderste en de bovenste weerstanden in werking treden. Het is mogelijk gebruik te maken van één van de verhittingsfuncties die in de tabel beschreven worden, maar in dit geval wordt de verhittingstemperatuur van de gekozen weerstand automatisch...
Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE DIGITALE KLOK VAN “TOUCH SCREEN” OVENS Met de digitale klok kunnen de automatische inschakeling en uitschakeling van de oven geprogrammeerd worden. TOETS VOOR VERLAGING WAARDE MODE-TOETS TOETS VOOR VERHOGING WAARDE Deze programmeereenheid werkt met het “touch screen”-principe. Plaats uw vingertop enkele seconden op de toets om de toets te activeren.
Page 270
Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING VAN DE KOOKDUUR Deze functie dient voor het programmeren van de kookduur waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. Stel de gekozen kookfunctie en de temperatuur in met de betreffende regelknoppen; • Raak de toets “Mode” aan om het programmeermenu binnen te gaan. Raak de toets •...
Page 271
Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE DIGITALE ANALOGE KLOK VAN OVENS Met de digitale klok kunnen de automatische inschakeling en uitschakeling van de oven geprogrammeerd worden. TOETS MINUTENTELLER TOETS EINDE KOOKTIJD TOETS TIJDINSTELLING EN RESET TOETS VERLAGING WAARDE TOETS VERHOGING WAARDE EERSTE INSCHAKELING EN INSTELLING VAN DE TIJD Bij de eerste inschakeling of na een stroomonderbreking knippert het display.
Page 272
Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING VAN DE KOOKDUUR Deze functie dient voor het programmeren van de kookduur waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. Stel de gewenste kookfunctie en de temperatuur in met gebruik van de • betreffende regelknoppen; Druk op de toets om het programmeermenu binnen te gaan.
Page 273
Aanwijzingen voor de gebruiker GELUIDSTONEN Aan het eind van iedere van tevoren ingestelde functie zal een geluidssignaal klinken dat na 7 minuten automatisch uitgaat. Druk op de toets als u het geluidssignaal onmiddellijk wilt onderbreken. Het is mogelijk om uit 7 verschillende geluidstonen te kiezen. Om van toon te veranderen, drukt u minstens 7 seconden op de toets .
Aanwijzingen voor de gebruiker GEBRUIK EN PROGRAMMERING VAN DE ELEKTRONISCHE ANALOGE KLOK VAN DE OVEN (MET PUSH-KNOP) De elektronische klok toont de tijd met de analoge wijzers en controleert de werking van de oven met de push-knop en 4 LED’s die aanduidingen verstrekken. LED BEGIN KOOKTIJD LED INSTELLING VAN DE TIJD LED EINDE KOOKTIJD...
Page 275
Aanwijzingen voor de gebruiker Bevestig de programmering door op de push-knop te drukken (minimum programmeertijd: 1 minuut kooktijd). Er zal automatisch een geluidsalarm geactiveerd worden. • De oven zal onmiddellijk ingeschakeld worden en zal automatisch uitgeschakeld worden wanneer het ingestelde tijdstip van einde kooktijd samenvalt met de huidige tijd. Om het ingestelde programma weer te geven: druk kort op de push-knop en laat die los (de wijzers en de LED’s zullen het ingestelde programma weergeven).
Page 276
Aanwijzingen voor de gebruiker PROGRAMMERING ALARM De programmering van het geluidsalarm maakt het mogelijk een akoestische melding te verkrijgen aan het einde van het kookprogramma, of aan het einde van een ingestelde tijd zonder dat enige kooktijd geactiveerd is (met de modaliteit “Minute Minder” minutenteller). Bij de start van een programma met activering van het tijdstip van begin kooktijd en het tijdstip van einde kooktijd: het geluidsalarm wordt automatisch geactiveerd (LED...
Aanwijzingen voor de gebruiker 6. Gebruik van de kookplaat Zich ervan verzekeren dat de kronen van de vlamschermen, de slaghoedjes en de roosters correct gemonteerd werden. Het toestel verwarmt zich opmerkelijk gedurende de normale werking: neem daarom de noodzakelijke voorzorgen! Hou kinderen buiten bereik. Hou gedurende de werkingstijd toezicht op de kookplaat.
Aanwijzingen voor de gebruiker 7. Gebruik van het inductiekookvlak Het vlak maakt voor iedere kookzone gebruik van een straalgenerator. Iedere generator onder het kookoppervlak van glaskeramiek genereert een elektromagnetische veld dat een thermische stroom op de basis van de pan veroorzaakt. Bij het inductiekoken wordt de warmte niet door een warmtebron uitgezonden, maar door inductiestromen rechtstreeks binnenin de pan gecreëerd.
Aanwijzingen voor de gebruiker Automatische verspreiding van het stralingsvermogen Het maximumvermogen dat toegepast kan worden, wordt tussen de actieve stralingselementen verdeeld en het laatste vermogensniveau dat ingesteld is, heeft voorrang op de vorige instellingen van de andere stralingselementen. De automatische verspreiding vindt plaats tussen de drie stralingselementen links (A) en de twee rechts (B).
Page 280
Aanwijzingen voor de gebruiker De automatische verspreiding vindt plaats tussen de drie stralingselementen links (A) en de twee rechts (B). STRALINGSELEMENT Ø 200 Ø 230 1850 2300 2100 VERMOGEN (W) VERMOGEN MET “BOOSTER”-FUNCTIE (W) 3000 3700 3700 (zie paragraaf “ 7.6.3”) TOTAAL MAXIMUMVERMOGEN DAT VERSTREKT 3700 3700...
Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruikstabel van de energieregelaar De volgende tabel toont de vermogenswaarden die ingesteld kunnen worden en bij iedere waarde wordt het type gerecht aangeduid dat verkregen kan worden. De waarden kunnen wisselen, al naargelang de hoeveelheid etenswaren en de persoonlijke smaak. Draai aan de knop om de gewenste vermogenswaarde in te stellen.
Aanwijzingen voor de gebruiker Herkenning pan Een elektronische sensor detecteert de aanwezigheid of de afwezigheid van de pan op het stralingselement. Als het een type pan is die ongeschikt voor magnetisch inductiekoken is (zie paragraaf “ 7.5.1”), of een pan die te klein is (zie de tabel “ ”...
Aanwijzingen voor de gebruiker 7.5.1 Pannen die geschikt zijn voor inductiekoken Als stelregel geven de fabrikanten aan of de pannen geschikt voor inductiekoken zijn. Het symbool hiernaast geeft bijvoorbeeld aan dat de pan geschikt voor inductiekoken is. Dit symbool staat meestal op de onderkant van de pan.
Page 284
Aanwijzingen voor de gebruiker 7.6.2 Snelle verwarmingsfunctie Met deze functie is het mogelijk het gewenste vermogensniveau sneller te bereiken maar de functie blijft zeer korte tijd actief. Wanneer de knop vanuit stand "0" tegen de wijzers van de klok in gedraaid wordt, tot een mechanische klik verkregen wordt en deze positie 2 seconden gehandhaafd blijft, zal het display verlicht worden en het symbool hiernaast tonen.
Aanwijzingen voor de gebruiker 7.6.5 Functie voor het warm houden van de etenswaren (beschikbaar op enkele modellen) Deze functie maakt het mogelijk de bodem van een pan, die geschikt is voor inductiekoken (zie paragraaf “ 7.5.1”), te verwarmen op 45°C waardoor binnenin deze pan een constante temperatuur (*) verkregen wordt.
Aanwijzingen voor de gebruiker 7.6.9 Oververhitting Het inductievlak beschikt over een veiligheidsvoorziening tegen oververhitting van de interne elektronica. Deze voorziening vereist niet de aandacht van de gebruiker en maakt het mogelijk het vlak in alle rust te kunnen blijven gebruiken. 7.6.10 Deactivering van een enkel stralingselement Door ongeacht welke knop tegen de wijzers van de klok in te draaien en de knop langer dan 30 seconden in die positie te houden, zal het display het symbool hiernaast tonen waarmee...
Aanwijzingen voor de gebruiker Kinderveiligheid Het is mogelijk de stralingselementen te deactiveren. Draai de eerste twee knoppen links gelijktijdig tegen de wijzers van de klok in en houd ze minstens 2 seconden in deze positie tot op alle displays het symbool verschijnt.
Page 288
Aanwijzingen voor de gebruiker STORING OORZAAK OPLOSSING Het apparaat is niet correct op het elektriciteitsnet Breng de correcte aansluiting op het elektriciteitsnet Het kookvlak en de aangesloten. opnieuw tot stand. kookzones worden niet ingeschakeld. De blokkeerfunctie van het vlak is geactiveerd. Deactiveer de blokkering door de instructies van paragraaf 7.9 te volgen.
Aanwijzingen voor de gebruiker 8. Gebruik van de ovens Algemene waarschuwingen Wanneer de oven of de grill in werking zijn, kunnen de buitenwanden van de oven heel warm worden: hou de kinderen van het toestel verwijderd. Sta niet toe dat de kinderen op de ovendeur gaan zitten of met deze spelen. Gebruik geen deur als krukje.
Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de elektrische multifunctionele oven Het display van einde kooktijd en de bedieningsknoppen van de hoofdoven zijn op geen enkele wijze van invloed op de werking van de hulpoven. 8.4.1 Eerste oveninschakeling Bij de eerste inschakeling van de oven kan er zich een bijtende geur en rook ontwikkelen, veroorzaakt door eventuele olieachtige overblijfselen bij de fabricatie,...
Aanwijzingen voor de gebruiker 8.4.5 Koken met grill + draaispit (met gesloten deur) Draai de knop van de functiekeuze in positie ; draai de thermostaatknop in overeenstemming met de maximum temperatuurwaarde. Men heeft de gelijktijdige werking van het draaispit gedurende de grillwerking, waardoor ook het koken aan het spit toegestaan wordt. 8.4.6 Koken met het draaispit (met gesloten deur) Indien uw model oven met een draaispit uitgerust is, gaat u als volgt te werk: Steek de te koken etenswaren op de stang van draaispit A en zet ze vast met de instelbare...
Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de hulpoven met natuurlijke convectie Het display voor het einde van het koken en de bedienknoppen van de hoofdoven beïnvloeden op geen enkele manier de werking van de hulpoven. De hulpoven met natuurlijke convectie is voorzien van: Een verwarmingselement geplaatst op de ovenbodem (beneden);...
Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de elektrische, geventileerde oven Het display van einde kooktijd en de bedieningsknop van de geventileerde oven zijn op geen enkele wijze van invloed op de werking van de grill- oven. geventileerde oven uitgerust rond verhittingselement.
Aanwijzingen voor de gebruiker Gebruik van de grill-oven met natuurlijke convectie De bedieningsknop van de grill-oven is op geen enkele wijze van invloed op de werking van de geventileerde oven. De grill-oven met natuurlijke convectie is uitgerust met: Een verwarmingselement geplaatst op de ovenbodem •...
Aanwijzingen voor de gebruiker 9. Aanbevelingen voor het koken Aanbevelingen voor een correct gebruik van de branders De bodemdiameter van de kookpotten dient in overeenstemming te zijn met de diameter van de Branders Diameter van de kookpot (in cm) benutte brander (zie tabel hiernaast). De vlam van de brander mag nooit de potdiameter overtreffen.
Page 296
Aanwijzingen voor de gebruiker 9.3.2 Conventioneel koken Met dit kooktype wordt de warmte naar de etenswaren d.m.v. voorverwarmde lucht doorgegeven en draait dan geforceerd in de ovenruimte door een ventilator die zich op het achterste deel van de oven zelf bevindt. De warmte bereikt vlug en gelijkaardig ieder ovendeel en kan zodoende gelijktijdig verschillende etenswaren op meerdere geleiders koken.
Page 297
Aanwijzingen voor de gebruiker 9.3.7 Aanbevolen kooktabellen De kooktijden variëren volgens de aard, de homogeniteit en het volume van de etenswaren. Het is aangeraden de eerste kooktijden te controleren en de resultaten te vergelijken, zodat bij het uitvoeren van dezelfde gerechten onder dezelfde voorwaarden, gelijkaardige resultaten bereikt worden.
Aanwijzingen voor de gebruiker 10. Reiniging en onderhoud Voor iedere bewerking, dient de elektrische aansluiting van het toestel uitgeschakeld en de kraan van de gasinstallatie gesloten te worden. Vermijd het reinigen van de nog warme oppervlakken van het toestel. Voor de reiniging van de oppervlakken van het apparaat dienen alleen geschikte reinigingsmiddelen gebruikt worden.
Aanwijzingen voor de gebruiker 10.6 Reiniging van de roosters en branders Om tot de reiniging van de roosters en de branders van de kookplaat over te gaan, moeten deze uit hun zitting genomen worden, door ze naar boven uit te trekken, zoals op de afbeelding aangegeven en deze dan gedurende 10 minuten in een warme wateroplossing onder toevoeging van niet schurend neutraal reinigingsmiddel dompelen.
Aanwijzingen voor de gebruiker Handel als volgt voor de reiniging van het oppervlak van glaskeramiek: 1. Verwijder de grotere vuildeeltjes en de meest hardnekkige resten met een krasvrij schrapertje of een speciale spons voor delicate oppervlakken. 2. Wacht oppervlak volledig afgekoeld is, giet enkele druppels specifiek reinigingsproduct erop en wrijf...
Aanwijzingen voor de gebruiker 11. Groot onderhoud Periodiek moet aan de oven kleine onderhouds – of vervangingsingrepen van onderdelen die aan slijtage onderworpen zijn uitgevoerd worden. Navolgend worden de specifieke instructies voor iedere ingreep van dit type verklaard. Voor iedere ingreep moet de elektrische stroom van het toestel uitgeschakeld en de kraan van de gasinstallatie gesloten worden.
Aanwijzingen voor de gebruiker Voor de reiniging van de zone tussen het buitenglas en het tussenglas dient u een zachte wisser te gebruiken en deze in de ruimte tussen de ruiten te steken, zoals op pag. 301 getoond wordt. Verricht de handelingen die op pag. 301 vermeld worden in omgekeerde volgorde voor de hermontage van de ovendeur.
Aanwijzingen voor de gebruiker 11.3 Demontage en reiniging van de interne ventilator van de oven De interne ovenventilator zou regelmatig gereinigd moeten worden. Ga als volgt te werk om de ventilator te demonteren: Controleer of de elektrische voeding naar het apparaat uitgeschakeld is; •...