SOSTITUZIONE PARTI DI
RICAMBIO
SOSTITUZIONE CORONA
E ANELLI REGGISPINTA
5
1
2
POLARIS - BIG RIVER - MERCURY
SOSTITUZIONE VITE SENZA
FINE CARTER E BRONZINE
2
1
POLARIS - BIG RIVER - MERCURY
SOSTITUZIONE
TUBO LANCIO
1
2
5
3
POLARIS - BIG RIVER - MERCURY
REPLACEMENT OF SPARE
PARTS
REPLACING BALL
BEARING AND CROWN
4
3
REPLACING BEARINGS
AND ENDLESS SCREW
OF BODY
3
5
4
3
REPLACING PRINCIPAL
PIPE
7
6
4
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
CHANGEMENT
COURONNE ET ANNEAUX
DE BUTEE
Svitare i dadi e i tiranti (1-2). Togliendo la flangia (3) e l'anello (4), la corona (5) esce tirandola
verso l'alto.
Unscrew nuts and ties (1-2). By removing flange (3) and ring (4), the crown (5) comes out
pulling upwards.
Dévisser les écrous et les tirants (1-2). En enlevant la bride (3) et l'anneau (4), la couronne
(5) sort en la tirant vers le haut.
Die Muttern und die Zugbolzen (1-2) losschrauben. Bei Abnehmen des Flanschs (3) und des
Ringes (4) kommt der Kranz heraus (5), indem er nach oben gezogen wird.
Desatornillar las tuercas y los tirantes (1-2). Sacar la brida (3) y el anillo (4), la corona (5) sale
-tirándola hacia arriba.
CHANGEMENT VIS SANS
FIN DU CARTER ET
COUSSINETS
Togliere la corona (vedi sopra). Togliere i grani (1-2) e la spina (3). Svitare la bronzina (4) e
sfilare la vite (5).
Remove crown (see above). Remove grubs screw (1-2) and pin (3). Unscrew bushing (4) and
remove screw (5).
Enlever la couronne (voir ci-dessus). Enlever les vis (1-2) et la cheville (3). Dévisser le
coussinet (4) et retirer la vis (5).
Den Kranz abnehmen (siehe oben). Die Dübel (1-2) und den Stift (3) herausziehen. Das
Bronzelager (4) losschrauben und die Schraube (5) herausziehen.
Sacar la corona (véase antes). Sacar los tornillos sin cabeza (1-2) y el pasador (3).
Desatornillar el casquillo (4) y sacar el tornilo (5).
CHANGEMENT LANCE
D'ARROSAGE
Togliere la testina (1) completa svitando la vite (2), togliere il rompigetto (3) svitando la vite
(4). Togliere il tubo (5). Allentare la ghiera (6) e svitare tubo e testata (7).
Remove whole gearbox (1) by removing screw (2). Remove diffuser (3) by unscrewing (4).
Remove hose (5). Loosen the locknut (6) and unscrew pipe and head (7).
Enlever la tête complète (1) en dévissant la vis (2), enlever la brise-jet (3) en dévissant la vis
(4). Enlever la tuyau (5), dévisser la bague filetée (6) et dévisser la lance d'arrosage et la tête
(7).
Den kompletten Kopf (1) durch Losschrauben der Schrauben (2) abnehmen, Den Strahlbrecher
(3) durch Losschrauben der Schraube (4) abnehmen. Den Schlauch (5) herausnehmen. Das
Drucklager (6) lockern und Schlauch und Kopf (7) losschrauben.
Sacar la cabeza (1) completa, desatornillando el tornillo (2), sacar el rompe chorro (3)
desatornillando el tornillo (4). Quitar el tubo (5), Aflojar la tuerca (6) y desenroscar el tubo y
la cabeza (7).
ERSETZEN DER
ERSATZTEILE
ERSETZEN KRANZ UND
DRUCKLAGERRINGE
ERSETZEN SCHNECKE
GEHÄUSE UND
BRONZELAGER
ERSETZEN
ABSCHUSSROHR
SOSTITUCIÓN
REPUESTOS
SUSTITUCIÓN CORONA Y
ANILLOS DE TOPE
SUSTITUCIÓN TORNILLO
SINFIN PUERTA Y
CASQUILLOS
SUSTITUCIÓN DEL TUBO
DE LANZAMIENTO