Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

www.moulinex.com
FR
EN
DE
ES
IT
PL
CS
SK
HU
BG
TR
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex home bread OW500032

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 3 DESCRIPTION A - couvercle avec hublot B - tableau de bord C - cuve à pain D - mélangeurs E - gobelet gradué f1 - cuillère à soupe F - dosette double f2 - cuillère à café G - accessoire “crochet” pour retirer les mélangeurs b1 - écran de visualisation b2- bouton...
  • Page 4: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE ’ ARTICIPONS À LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre- •...
  • Page 5: Avant La Premiere Utilisation

    INTRODUCTION ONSEILS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR VOS PAINS Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne Afin d’éviter de perturber la levée des prépara- fait pas son pain dans cet appareil comme on tions, nous vous conseillons de mettre tous les le fait à...
  • Page 6: Demarrage Rapide

    DEMARRAGE RAPIDE Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre en tirant d’avant en arrière pour déclipser chaque préconisé. coté l’un après l’autre. Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés Adaptez ensuite les mélangeurs.
  • Page 7: Utilisez Votre Machine A Pain

    UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. ’ ÉLECTION D UN PROGRAMME Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes après les autres.
  • Page 8: Les Cycles

    pond à un programme de pétrissage et de ÉLECTION DU POIDS DU PAIN pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le à pizza. poids est donné à titre indicatif. Se référer au détail des recettes pour plus de précisions.
  • Page 9: Les Ingredients

    PROGRAMME DIFFERE Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir lement est continu par tranche de 10 mn. votre préparation prête à l’heure que vous aurez Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 choisie, jusqu’à...
  • Page 10 le poids de la farine varie sensiblement en la levure de boulangerie existe sous plu- ARINES EVURE fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de sieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche active la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent à...
  • Page 11: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer. Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés Pain après avoir pas assez pas assez mais pain et dessus trop levé trop levé levé dorée pas assez cuit enfarinés...
  • Page 12 PROG. DORAGE TAILLE TEMPS REPOS CUISSON EXTRA MAINTIEN ème ère ème ème ème ème PETRISSAGE PETRISSAGE LEVEE PETRISSAGE LEVEE PETRISSAGE LEVEE AU CHAUD 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05 3:05 1:00 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20...
  • Page 13 PROG. DORAGE TAILLE TEMPS REPOS CUISSON EXTRA MAINTIEN ème ère ème ème ème ème PETRISSAGE PETRISSAGE LEVEE PETRISSAGE LEVEE PETRISSAGE LEVEE AU CHAUD 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15 3:27 1:00 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42...
  • Page 14 DESCRIPTION A - lid with window B - control panel C - bread pan D - kneading paddles E - graduated beaker f1 - tablespoon measure F - double doser f2 - teaspoon measure G - hook accessory for lifting out kneading paddles b1 - display screen b2 - on/off button...
  • Page 15: Safety Recommendations

    SAFETY RECOMMENDATIONS ’ S HELP TO PROTECT THE ENVIRONMENT Your appliance contains many materials that can be reused or recycled. Take it to a collection point so it can be processed. • Carefully read the instructions before using your a similarly qualified person in order to avoid a haz- appliance for the first time: the manufacturer does ard.
  • Page 16: Using Your Appliance

    INTRODUCTION IPS FOR MAKING GOOD BREAD packet of yeast has been opened, it should be Please read these instructions carefully: the sealed, stored in a cool place and used within method for making bread with this appliance is 48 hours. not the same as for hand-made bread.
  • Page 17: Quick Start

    QUICK-START Lift out the bread pan by lifting the handle and Put the ingredients in the pan in exactly the order pulling forwards and backwards to unclip the two recommended. sides, one by one. Make sure that all ingredients are weighed with Fit the kneading paddles.
  • Page 18 USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually. ELECTING A PROGRAMME Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after another. The MENU button enables you to choose a certain number of different programmes.
  • Page 19 14. The cooking programme is limited to 10 to 70 ELECTING THE WEIGHT OF THE BREAD min. only, adjustable in steps of 10 min, with light The bread weight is set by default at 1000 g. This medium or dark browning. weight is shown for informational purposes.
  • Page 20 DELAYED START PROGRAMME + a short beep. Holding the button down gives You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your prepa- continuous scrolling of 10-min intervals. ration ready at the time you want. This func- For example, it is 8 pm and you want your bread to tion cannot be used on programmes 5, 6, 9, be ready for 7 am the next morning.
  • Page 21 depending on the type of flour used. Depending on small cubes, dried and active to be rehydrated or the quality of the flour, baking results may also vary. dried and instant. Fresh yeast is sold in supermarkets Keep flour in a hermetically sealed container, as (bakery or fresh produce departments), but you can flour reacts to fluctuations in atmospheric conditions, also buy fresh yeast from your local baker’s.
  • Page 22 PROG. BROWN- WEIGHT TOTAL REST COOKING EXTRA KEEP TIME KNEADING KNEADING RISING KNEADING RISING KNEADING RISING 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05 3:05 1:00 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15...
  • Page 23 PROG. BROWN- WEIGHT TOTAL REST COOKING EXTRA KEEP TIME KNEADING KNEADING RISING KNEADING RISING KNEADING RISING (hn) 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15 3:27 1:00 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00...
  • Page 24: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Not getting the expected results? This table will help you. Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés Pain après avoir pas assez pas assez mais pain et dessus trop levé trop levé levé dorée pas assez cuit enfarinés button was pressed during baking Not enough flour...
  • Page 25: Beschreibung

    BESCHREIBUNG A - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster B - Bedienfeld C – Backform D - Mischhaken E - Messbecher f1 - Esslöffel F - Messlöffel f2 - Teelöffel G - Zubehörteil „Haken“ zum Entfernen der Mischhaken b1 - Anzeigefenster b2- Start / Stopp-Taste b6 - Programmwahl b7- Betriebs-...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ENKEN IE AN DEN MWELTSCHUTZ Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. • Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerk- • Das Gerät außen und innen mit einem feuchten sam lesen.
  • Page 27: Reinigung Und Pflege

    VORWORT INWEISE UND IPPS SO GELINGEN ROTE Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- alle Zutaten von Anfang an in die Backform sen: Das Brotbacken mit dem Backautomaten gegeben werden, um den Deckel während des ist anders als die „manuelle“ Methode! Betriebs nicht mehr aufmachen zu müssen Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausge- (ausgenommen gegenteilige Angabe).
  • Page 28 SCHNELLANLEITUNG Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen, Backform geben. um die Arretierungen an den beiden Seiten Zutaten präzise abwiegen. nacheinander zu lösen. Anschließend den Mischhaken einsetzen. Backform einsetzen und den Antrieb einrasten las- Den Brotbackautomaten anschließen.
  • Page 29 GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. ROGRAMMWAHL Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen. Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme. Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt.
  • Page 30 13. Das Programm „Hefeteig“ backt nicht. Diese INSTELLUNG DER ROTGRÖßE Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen, Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es damit er aufgehen kann, z.B. für Pizzateig. handelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheiten ersehen jeweiligen Rezepten.
  • Page 31: Die Zutaten

    ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION) Timer-Funktion können stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten- Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus pro- Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möch- grammieren, damit das Brot fertig ist, wann Sie es ten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00. brauchen.
  • Page 32 sofortigen Verwendung. Die Hefe wird in allen gängi- Die Mehlmengen schwanken je nach verwen- gen Supermärkten (Abteilung Backwaren oder detem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark Frischwaren) verkauft, oder aber Sie kaufen die Hefe von der Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer direkt und frisch bei Ihrem Bäcker.
  • Page 33 FEHLERSUCHANLEITUNG Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen. Brot Brot zu stark Brot Kruste Brot außen Oberseite zu stark aufgegangen, nicht genug nicht braun braun, aufgegangen dann aufgegangen genug aber innen Seiten zusamen- nicht genug bemehlt gefallen gebacken...
  • Page 34 PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT RUHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN KNETEN KNETEN GEHEN KNETEN GEHEN KNETEN GEHEN 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05 3:05 1:00 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00...
  • Page 35 PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT RUHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN KNETEN KNETEN GEHEN KNETEN GEHEN KNETEN GEHEN 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15 3:27 1:00 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 0:30:00 1:10...
  • Page 36 DESCRIPCIÓN A - tapa con ventanita B - cuadro de mandos C - cuba de pan D - mezcladores E - vaso graduado f1 - cucharada sopera F - dosificador doble f2 - cucharada de café G - accesorio “gancho” para retirar los mezcladores b2 - botón puesta en marcha/parada...
  • Page 37: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD ¡P ARTICIPEMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento. • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el •...
  • Page 38: Antes De La Primera Utilización

    INTRODUCCION ONSEJOS Y TRUCOS Lea atentamente el modo de empleo: Para evitar perturbar la subida de las prepara- ésta máquina no se hace pan como se hace ciones, le aconsejamos que ponga todos los a mano ! ingredientes en la cuba desde el principio y evite abrir la tapa durante la utilización (salvo Todos los ingredientes utilizados deberán estar a que se indique lo contrario).
  • Page 39 PUESTA MARCHA RÁPIDA Retire la cuba de pan quitando el asa y tirando Añada los ingredientes en la cuba en el orden de adelante hacia atrás para desencajar ambos aconsejado. Asegúrese de que todos los ingre- lados uno antes que el otro. dientes se pesen con exactitud.
  • Page 40 UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste por defecto. Deberá seleccionar manualmente los ajustes deseados. ELECCIÓN DE UN PROGRAMA La selección de un programa activa una sucesión de etapas, que se desarrollarán automáticamente una tras otra. El botón MENÚ...
  • Page 41 13. El programa Masas subidas no cuece. ELECCIÓN DEL PESO DEL PAN Corresponde a un programa de amasado y de El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. El subida para todas las masas subidas. Ej: la masa peso se proporciona a título indicativo.
  • Page 42 PROGRAMA DIFERIDO continua por periodos de 10 min. Puede programar el aparato para tener su prepa- ración lista a la hora que haya elegido, hasta 15 h Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para las 7:00 antes.
  • Page 43 den variar también. Conserve la harina en un reci- dería o ultrafrescos), pero también puede comprar la piente hermético, ya que la harina reacciona a las levadura fresca con su panadero. En forma fresca o fluctuaciones de las condiciones climáticas, absor- seca instantánea, la levadura debe incorporarse biendo la humedad o por el contrario perdiéndola.
  • Page 44 PROG. DORADO PESO TIEMPO 1ª REPOSO 2º 1ª 4º COCCIÓN EXTRA MANTENIMIEN- 2ª 3ª AMASADO AMASADO SUBIDA AMASADO AMASADO TO DEL CALOR SUBIDA SUBIDA 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05 3:05 1:00 3:15 0:55 2:55 1:00 1000...
  • Page 45 PROG. DORADO PESO TIEMPO 1ª REPOSO 2º 1ª 4º COCCIÓN EXTRA MANTENIMIEN- 2ª 3ª AMASADO AMASADO SUBIDA AMASADO AMASADO TO DEL CALOR SUBIDA SUBIDA (h.) 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15 3:27 1:00 3:37 1:05 3:17 1:00...
  • Page 46: Guía De Averías

    GUÍA DE AVERÍAS ¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo. Pan hundido Pan que Corteza Lados Lados demasiado después de no ha que no se quemados y parte subido haber subido subido ha dorado peroel pan no superior demasiado bastante...
  • Page 47 DESCRIZIONE A - coperchio con oblò B - pannello comandi C - cestello per il pane D - miscelatori E - dosatore graduato f1- cucchiaio da minestra F - dosatore doppio f2 - cucchiaino da caffè G - accessorio "a gancio" per estrarre i miscelatori b2 - interruttore b1 - display...
  • Page 48: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA ARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL AMBIENTE I l vostro apparecchio contiene materiali riciclabili. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato. • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle spe- ne con qualifica simile per evitare pericoli. cifiche tecniche e alle norme vigenti in materia.
  • Page 49: Prima Del Primo Utilizzo

    INTRODUZIONE ONSIGLI E SUGGERIMENTI PER OTTENERE UN BUON PANE Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e Per non ostacolare la lievitazione delle prepara- utilizzare le proprie ricette: con questo apparec- zioni, si consiglia di versare tutti gli ingredienti fin chio non si fa pane come quello fatto a mano! dall'inizio e di non aprire il coperchio durante il funzionamento (salvo diverse indicazioni).
  • Page 50: Avvio Rapido

    AVVIO RAPIDO Estraete il cestello per pane sollevando l'impu- Aggiungete gli ingredienti nel cestello nell'ordine gnatura e tirando dal davanti all'indietro per consigliato. Assicuratevi che tutti gli ingredienti sganciare prima un lato e poi l'altro. Adattate in siano pesati con precisione. seguito i miscelatori.
  • Page 51 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE Per ogni programma viene visualizzata una regolazione predefinita. Dovete pertanto selezionare manualmente le regolazioni desiderate. ELEZIONE DI UN PROGRAMMA La scelta di un programma avvia una serie di fasi che si susseguono automaticamente le une dopo le altre.
  • Page 52 12. Il programma 12 impasta solamente. È desti- ELEZIONE DEL PESO DEL PANE nato alla pasta non lievitata Es.: le tagliatelle). Il peso del pane si regola su un valore preimpostato di 1.000 g. Il peso è dato a titolo indicativo. Per mag- 13.
  • Page 53 FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO Potete impostare l'avvio programmato dell'appa- Una pressione prolungata consente uno scorri- recchio fino a 15 ore, ottenendo una preparazione mento continuo a intervalli di 10 min. all'ora preferita. Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia pronto il L'avvio programmato non può...
  • Page 54 il peso della farina varia sensibilmente in il lievito di birra è disponibile in diverse ARINE IEVITO funzione del tipo di farina utilizzato. In base alla qua- forme: fresco a cubetti, secco attivo da reidratare o lità della farina, anche i risultati di cottura del pane secco istantaneo.
  • Page 55: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non ottenete il risultato atteso? Consultate questa tabella di riferimento. Pane Pane Pane non Crosta non Bordi scuri Superficie troppo afflosciato abbastanza abbastanza ma pane non infarinata lievitato dopo aver lievitato dorata abbastanza lievitato cotto troppo Il tasto è...
  • Page 56 PROG. DORA- QUANTITÀ TEMPO 1° RIPOSO 2° 1° COTTURA EXTRA MANTENI - ème ème ème ème TURA IMPASTO IMPASTO LIEVITAZIONE IMPASTO LIEVITAZIONE IMPASTO LIEVITAZIONE MENTO AL CALDO 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05 3:05 1:00 3:15 0:55...
  • Page 57 PROG. DORATUR QUANTITÀ TEMPO 1° RIPOSO 2° 1° COTTURA EXTRA MANTENI - ème ème ème ème IMPASTO IMPASTO LIEVITAZIONE IMPASTO LIEVITAZIONE IMPASTO LIEVITAZIONE MENTO (mn) AL CALDO 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15 3:27 1:00 3:37 1:05...
  • Page 60 • • • • •...
  • Page 65 Odpowiedniki pod względem ilości/wagi/objętości: drożdże suszone, drożdże świeże : Suszone (w łyżecz.) Świeże (w g)
  • Page 76 Porovnání množství, hmotnosti a objemu: sušené kvasnice, čerstvé kvasnice a tekuté kvasnice: Sušené kvasnice (množství ve lžičkách) Čerstvé kvasnice (v gramech)
  • Page 81 •...
  • Page 85 88-89 88-89...
  • Page 87 Ekvivalenty medzi sušenými, čerstvými a tekutými kvasinkami v množstve/hmotnosti/objeme: Sušené kvasinky (v lyž.) Čerstvé kvasinky (v g)
  • Page 93 •...
  • Page 94 (1. program)
  • Page 98 Egyenértékűség a mennyiségben/súlyban/térfogatban a szárított élesztő, a friss élesztő és a folyadék élesztő esetén: Szárított élesztő (tk) Friss élesztő (g)
  • Page 102 ОПИСАНИЕ A - капак с кръгло прозорче B - панел за управление C - подвижен съд D - бъркалки E - градуирана чаша f1 - супена лъжица F - дозираща лъжица f2 - чаена лъжичка G - приставка “кука” за вадене...
  • Page 103: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Да пазим околната среда! Машината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте ги в пунк т за събиране на вторични суровини. • Внимателно прочетете инструкциите преди да използвате •...
  • Page 104: Преди Първа Употреба

    ВЪВЕДЕНИЕ Съвети за успешно приготвяне на хляб Прочетете внимателно указанията за За да не се прекъсне втасването на тестото, употреба: в машината хлябът не се приготвя препоръчваме ви от самото начало да по същия начин както ръчният! поставите всички продукти в подвижния съд и да...
  • Page 105: Бърз Старт

    БЪРЗ СТАРТ Извадете подвижния съд, като вдигнете Поставете съставките в подвижния съд в дръжката и дърпате назад, за да откачите една определения ред. Уверете се, че всички след друга двете страни. съставки са отмерени точно. След това нагласете бъркалките. Поставете подвижния...
  • Page 106 НАЧИН НА РАБОТА С МАШИНАТА ЗА ХЛЯБ Всяка програма е с фабрично зададена настройка. Трябва ръчно да изберете желаните опции. ИЗБОР НА ПРОГРАМА Изборът на програмата става поетапно – опциите излизат автоматично, стъпка по стъпка. Бутонът MENU (меню) ви позволява да изберете различни програми. Излиза времето, отговарящо...
  • Page 107 ИЗБОР НА ГРАМАЖ НА ХЛЯБА Програмата за печене ви дава възможност да печете между 10 и 70 минути с настройване на Теглото на хляба е фабрично зададено на 1000 г. таймера през 10 минути за светла, средно Грамажът е само за информация. За повече изпечена...
  • Page 108 ОТЛОЖЕН СТАРТ Можете да програмирате машината да приготви При дълго натискане настройката продължава хляба за определен от вас час, до 15 часа през 10 минути. Пример: сега е 20:00 часът и предварително. Програмата с отложен старт не искате хлябът да е готов за 7:00 часа на може...
  • Page 109 плътно затворен съд, тъй като то реагира на излее диpектно в бpашното. Пpясната мая се промените в условията и абсорбира или губи пpедлага в супеpмаpкетие (отделите за печива влага. Използвайте стандартно брашно за хляб. или свежи пpодукти), но вие, също така, можете Ако...
  • Page 110 ПРОГРА ИЗПИЧАНЕ ГРАМАЖ ВРЕМЕ ПЪРВО ПОЧИВКА ВТОРО ПЪРВО ТРЕТО ВТОРО ЧЕТВЪРТО ТРЕТО ПЕЧЕНЕ ОСТАВАЩО ПОДДЪРЖАНЕ НА МА (ч) МЕСЕНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ ВРЕМЕ НА ТОПЛИ- КОРИЧКАТА НАТА (ч) 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25 1:05...
  • Page 111 ПРОГРА ИЗПИЧАНЕ ГРАМАЖ ВРЕМЕ ПЪРВО ВТОРО ПЪРВО ТРЕТО ВТОРО ЧЕТВЪРТО ТРЕТО ПЕЧЕНЕ ОСТАВАЩО ПОДДЪРЖАНЕ ПОЧИВКА НА МА (ч) МЕСЕНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ МЕСЕНЕ ВТАСВАНЕ ВРЕМЕ НА ТОПЛИ- КОРИЧКАТА НАТА (ч) 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47 1:15...
  • Page 112 УКАЗАНИЯ ПРИ ПРОБЛЕМИ Не получавате очаквания резултат? Тази таблица ще ви помогне да се ориентирате Хлябът е Хлябът е Хлябът Коричката Хлябът е Отстрани прекалено прекалено не е не е препечен и отгоре бухнал бухнал, след достатъчно достатъчно отвън, но е...
  • Page 113 TANIMLAMA A - pencereli kapak B - kontrol paneli C - ekmek haznesi D - karıştırıcılar mikser E - ölçekli bardak f1 - yemek kaşığı F - çift dozlayıcı f2 - tatlı kaşığı G - karıştırıcıları çıkarmak için “kanca” aksesuarı b2 - çalıştırma/ durdurma b1 - gösterge ekranı...
  • Page 114 GÜVENLİK ÖNERİLERİ Önce çevre koruma ! Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır. Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın. • Cihazınızın ilk kullanımından önce kullanım talimatını dik- sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidirr. katle okuyun: kullanm talimatına uygun olmayan bir kul- •...
  • Page 115: Ci̇hazin Kullanimi

    GIRIŞ ı ı ı ı KMEKLER N BAŞAR OLMAS IÇ N TAVSIYELER VE PÜF NOKTALAR Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu cihazda Hazırladığınız besinlerin kabarmasını bozmamak ekmek, elde yapıldığı gibi yapılmamaktadır ! için, bütün malzemeleri başlangıçtan itibaren haz- neye koymanızı ve kullanım esnasında kapağı Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında olmalı...
  • Page 116 HIZLI BA Ş LANGIÇ Sapı kaldırarak ve teker teker iki kenardaki kilidi Malzemeleri önerilen sırayla tekneye ekleyin. açmak için önden arkaya doğru çekerek ekmek haz- Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından emin nesini çıkarın. Daha sonra karıştırıcıları takın. olun. Ekmek haznesini takın. Kavrayıcı üzerinde kilitlemek Ekmek yapma fişini prize takın.
  • Page 117 EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI Her program için, farklı bir program seçil- mediği taktirde otomatik olarak beliren bir ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları manüel olarak seçebilirsiniz. PROGRAM SEÇÍMÍ Program seçimi, birbiri ardına otomatik olarak gerçekleşen bir dizi etap başlatır. MENÜ düğmesi belirli bir sayıda farklı program seçmenize imkan verir. Programa karşılık gelen zaman görüntülenir.
  • Page 118 EKMEĞİN AĞIRLIĞININ SEÇİMİ pişirmeye imkan vermektedir. 10 dakikalık dilimler halinde, açık, orta veya iyi kızarmış olarak ayarla- Ekmek ağırlığı, başka seçim yapılmadığı taktirde oto- nabilmektedir. matik olarak 1000 gr üzerine ayarlanır. Ağırlık bilgi Bu program tek başına kullanılabildiği gibi; amaçlı verilmiştir. Daha fazla detay için tariflere bakın. a) kabarmış...
  • Page 119 ZAMAN AYARLI PROGRAM Hazırladığınız ekmeğin seçtiğiniz saatte hazır olması halinde süreklidir. için, cihazı 15 saat öncesine kadar önceden program- Örnek: saat 20.00 ve ekmeğinizin ertesi sabah layabilirsiniz. Zaman ayarlı program 5, 6, 9, 10, 11, 7.00’de hazır olmasını istiyorsunuz. düğme- 12, 13, 14 programları...
  • Page 120 Maya: kapta muhafaza edin, çünkü un, iklim koşulları maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın mayası değişikliklerine tepkime gösterir ve nem emer veya birçok biçim altında mevcuttur: Küçük küpler halinde kaybeder. Standart bir un yerine, tercihen, “güçlü”, taze, tekrar nemlendirilmesi gereken kuru ve etkin, “ekmek yapılabilir”...
  • Page 121 ARIZA KILAVUZU Beklenen sonucu alamıyor musunuz ? Bu tablo size yardımcı olacaktır. Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar Kenarları kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış esmer fakat ve üstü ekmek sonra sönmüş ekmek kabuk ekmek unlu ekmek yeterince pişmemiş düğmesi pişirme esnasında harekete geçmiş Yeterince un yok Fazla un var Yeterince maya yok...
  • Page 122 PROG KI Z ARMA EBAT TOPLAM 1° Di N LENME 2° 1° 3° 2° 4° 3° PİŞİRME EKSTRA SI C AK SÜRE YOĞURMA YOĞURMA KABARMA YOĞURMA KABARMA YOĞURMA KABARMA TUTMA (saat (saat) 3:15 0:55 2:55 1:00 1000 3:20 1:00 3:00 1:00 1500 3:25...
  • Page 123 PROG KI Z ARMA EBAT TOPLAM 1° Di N LENME 2° 1° 3° 2° 4° 3° PİŞİRME EKSTRA SI C AK SÜRE YOĞURMA YOĞURMA KABARMA YOĞURMA KABARMA YOĞURMA KABARMA TUTMA (saat (saat) 3:37 1:05 3:17 1:00 1000 3:42 1:10 3:22 1:00 1500 3:47...
  • Page 124 DESCRIERE A - capac cu geam B - panou de comandă C - cuvă pentru pâine D - dispozitiv amestecare E - pahar dozare f1 - lingură F - măsură dublă de dozare f2 - linguriţă G - accesoriu “cârlig” pentru extragerea dispozitivelor de amestecare b2 - buton...
  • Page 125 SFATURI PRIVIND SECURITATEA Ă PARTICIPĂM LA PROTECT IA MEDIULUI Aparatul dvs. conţine multe materiale care pot fi valorificate sau reciclate. Predaţi aparatul uzat la un centru de colectare pentru a fi procesat corespunzător. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a vă folosi aparatul •...
  • Page 126 INTRODUCERE NDICII ŞI SUBTILITĂT I PENTRU A VĂ REUŞI PÂINEA Citiţi cu atenţie modul de utilizare: cu acest apa- Pentru a evita perturbarea creşterii aluatului, vă rat pâinea se face altfel decât în cazul sfătuim să puneţi de la început toate ingredien- frământării manuale! tele în cuvă...
  • Page 127: Pornire Rapidă

    PORNIRE RAPIDĂ Scoateţi cuva de pâine ridicând mânerul şi trăgând din Adăugaţi ingredientele în cuvă, în ordinea preconizată. faţă în spate pentru a desface fiecare latură, una după Asiguraţi-vă că toate ingredientele sunt cântărite cu cealaltă. Fixaţi apoi dispozitivul de amestecare. exactitate.
  • Page 128 UTILIZAREA MAŞINII DE PÂINE Pentru fiecare program se afişează un reglaj implicit. Ca urmare, trebuie să selectaţi manual reglajele dorite. ELECTAREA UNUI PROGRAM Alegerea unui program declanşează o serie de etape care se derulează automat unele după altele. Butonul MENU (MENIU) vă permite să alegeţi un anumit număr de programe diferite. Se afişează...
  • Page 129 Ţ ELECTAREA GREUTĂ II PÂINII 14. Programul de coacere permite numai coacerea Greutatea pâinii se reglează implicit la 1000 g. între 10 şi 70 de minute, reglabilă în tranşe de Greutatea este dată cu titlu indicativ. Pentru mai 10 min., cu rumenire redusă, medie sau puter- multe precizări vezi detaliile reţetelor.
  • Page 130 PROGRAM DECALAT Puteţi programa aparatul pentru a avea produsul Ex: este ora 20 şi doriţi ca pâinea dvs. să fie gata gata la ora pe care o alegeţi, cu până la 15 h la ora 7:00 a doua zi dimineaţă. avans.
  • Page 131 potrivă, pierzând umiditate. Folosiţi de preferinţă o proaspătă şi de la brutarul dvs. local. Indiferent de făină aşa-zis „de forţă”, „de panificaţie” sau „de formă, drojdia ar trebui adăugată direct în vasul de brutărie” decât o făină standard. Adăugarea în copt al aparatului de făcut pâine cu celelalte ingre- aluat a ovăzului, tărâţelor, germenilor de grâu, seca- diente.
  • Page 132 PROG. COACERE GREUTATE DURATĂ PRI M A REPAUS A 2-a PRI M A A 3-a A 2-a A 4-a A 3-a COACERE SUPLI - MEN• I N ERE FRĂMÂNTARE FRĂMÂNTARE CREŞTERE FRĂMÂNTARE CREŞTERE FRĂMÂNTARE CREŞTERE MENTAR LA CALD 3:15 0:55 2:55 1:00 1000...
  • Page 133 PROG. . COACERE GREUTATE DURATĂ PRI M A REPAUS A 2-a PRI M A A 3-a A 2-a A 4-a A 3-a COACERE SUPLI - MENŢI N ERE FRĂMÂNTARE FRĂMÂNTARE CREŞTERE FRĂMÂNTARE CREŞTERE FRĂMÂNTARE CREŞTERE MENTAR LA CALD 3:37 1:05 3:17 1:00 1000...
  • Page 134: Ghid De Depanare

    GHID DE DEPANARE Nu obţineţi rezultatul aşteptat ? Acest tabel vă va ajuta să găsiţi ce nu este în ordine. Pâine Pâine Pâine Coajă Laturi brune, Laturile prea surpată după care nu dar pâine şi partea crescută ce a crescut a crescut suficient coaptă...
  • Page 135 3 - 13 14 - 24 25 - 35 36 - 46 47 - 57 58 - 68 69 - 79 80 - 90 91 - 101 102 - 112 113 - 123 Ref. NC00017449 124 - 134...

Ce manuel est également adapté pour:

Home bread ow500300

Table des Matières