20
Maintenance
Nettoyage et stérilisation du jeu de
tuyaux
Avertissement : Nettoyer et stériliser le
jeu de tuyaux avant emploi, puis avant
chaque emploi ultérieur en appliquant
les méthodes de traitement validées.
Avertissement : Porter des gants de
protection, des vêtements de protection
et un masque pour nettoyer un jeu de
tuyaux contaminés.
Avertissement : La désinfection chimi-
que est déconseillée pour les jeux de
tuyaux utilisés en laparoscopie ou en
gynécologie. Il est préférable de les
stériliser. Ceci ne porte toutefois pas
sur la désinfection à faire pour protéger
le personnel.
Avertissement : Des jeux de tuyaux à
usage unique, des bouchons et des
filtres bactériologiques ne doivent pas
être stérilisés à nouveau.
Remarque : Utiliser comme solution désinfec-
tante les produits spécialement validés par
KARL STORZ pour les endoscopes (voir
Annexe, pages 33/34).
Préparation pour le nettoyage et la
stérilisation
Déposer le jeu de tuyaux immédiatement après
emploi dans un bac rempli d'une solution de
nettoyage neutre (pH entre 6,0 et 8,0), et éven-
tuellement enzymatique (en respectant les ins-
tructions du fabricant) afin d'éviter que les im-
puretés se trouvant sur la surface du jeu de
tuyaux ne coagulent et ne sèchent.
Qualités exigées de l'eau
Il est recommandé d'utiliser de l'eau déminérali-
sée pour le nettoyage et le rinçage.
Manutenzione
Pulizia e sterilizzazione del set di
tubi flessibili
Cautela: Prima dell'uso e della succes-
siva riutilizzazione, il set di tubi deve
essere pulito e sterilizzato in conformità
di procedure validate.
Cautela: Per la pulizia di set di tubi con-
taminati, indossare guanti, abiti e ma-
schera di protezione.
Cautela: La disinfezione chimica non
consigliata per i set di tubi utilizzati per
la laparoscopia e la ginecologia. In que-
sto caso si consiglia la sterilizzazione.
Quanto qui indicato non riguarda la di-
sinfezione finalizzata alla tutela del per-
sonale.
Cautela: I set di tubi monouso, i tappi e
i filtri antibatterici idrofobici non devono
essere trattati per il riutilizzo.
Nota: Come soluzione disinfettante sono idonei
i prodotti per endoscopi specificamente appro-
vati da KARL STORZ (ved. Appendice, Pagg.
33/34).
Operazioni preliminari per la pulizia
e la sterilizzazione
Subito dopo l'impiego, collocare il set di tubi in
un contenitore con una soluzione detergente
neutra (pH 6,0-8,0) o eventualmente enzimatica
(in base alle istruzioni del produttore), allo sco-
po di evitare che le impurità si coagulino e si
essicchino sulla superficie del set di tubi.
Requisiti qualitativi dell'acqua
Per la pulizia e il lavaggio si consiglia l'impiego
di acqua demineralizzata.
Manutenção
Limpeza e esterilização do set de
tubos flexíveis
Aviso: Antes da sua primeira e ulteriores
utilizações, o set de tubos flexíveis tem
de ser limpo e esterilizado segundo um
processo validado.
Aviso: Ao limpar um set de tubos flexíveis
contaminados é indispensável usar luvas
protectoras, roupa de protecção e uma
máscara de protecção.
non
non
non
non è
Aviso: Não
Não se recomenda a desinfecção
Não
Não
Não
química de sets de tubos flexíveis que
sejam utilizados na laparoscopia ou na
ginecologia. Aqui recomenda-se a esteri-
lização. O acima referido não se aplica à
desinfecção que se realiza como medida
de protecção do pessoal.
Aviso: Os sets de tubos flexíveis
descartáveis, fechos e filtros bacteriológi-
cos hidrofóbicos não podem ser
reprocessados.
Nota: Como solução de desinfecção recomenda-
mos produtos aprovados pela KARL STORZ es-
pecialmente para endoscópios (consulte o
Apêndice, págs. 33/34).
Preparativos para a limpeza e
esterilização
Logo após a sua utilização, coloque o set de tu-
bos flexíveis num recipiente com solução de lim-
peza neutra (pH 6,0 a 8,0) ou eventualmente
enzímica (segundo a prescrição do fabricante)
para evitar que os resíduos na superfície do set
de tubos flexíveis coagulem e sequem.
Requisitos referentes à qualidade da água
Recomendamos utilizar água totalmente desmi-
neralizada para a limpeza e o enxaguamento.