– Dropping or other excessive impact Normal maintenance and service that can be carried out by the operator: • Changing of the backing pad • Changing of the exhaust fitting • Changing of the shroud Note: All other service operations must be carried out by an authorized Mirka service center. CONFORMS TO UL STD 60745-1, 60745-2-4 Intertek CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 No. 60745-1, C22.2 No. 60745-2-4...
Page 3
FIGURE 1. Sander FIGURE 2. DC Power transformer unit On/Off Switch AC socket AC Power Cord DC socket...
General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to any power supplied (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do n ot o perate p ower t ools i n e xplosive a tmospheres, s uch a s i n t he p resence o f fl ammable liquids, gases or dust.
) Use the power tool in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by an authorized Mirka service center using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Safety Warnings a) Always ensure that the material to be sanded is firmly fixed to prevent its movement.
Proper Use of Tool This sander is designed for sanding a variety of materials e.g. wood, composites, plastics, etc. using abrasive discs designed for this purpose. Do not use this sander for any other purpose than that specified without consulting the manufacturer or the manufacturer’s authorized supplier. Do not press on the shroud when sanding. Pressing on the shroud will reduce its lifespan. Do not use back- ing pads that have a working speed less than 10,000 RPM free speed.
Getting Started 1. Make sure tool is turned off and unplugged. Select a suitable abrasive disc and attach it to the tool, ensuring that the disc is centered on the backing pad. 2. Connect the cord from the tool to the DC power transformer. Cord will click when locked in place. Refer to Figure 1–2.
Parts List ITEM DESCRIPTION QTY. Part Number MIN6522511 DC Power Supply (Transformer) MIN5617511 Power cable US 110V Motor assembly 150 mm / 5 mm MIN6510111 Motor assembly 150 mm / 8 mm MIN6810111 Motor assembly 125 mm / 5 mm MIN5510111 Motor assembly 77 mm / 2.5 mm MIN3210111 Fan 150 mm / 5 mm MIN6510211 Fan 150 mm / 8 mm MIN6810211 Fan 125 mm / 5 mm MIN5510211 Fan 77 mm / 2.5 mm MIN3210211 Double row bearing (150 & 125 mm) 8993019711 (Bearing Kit) Bearing (77 mm) 8993019611 (Bearing Kit) 8993019711, 8993019611 (Bearing Kit)
Technical Data CEROS680CV CEROS650CV CEROS550CV CEROS325CV Power (Peak/Nominal) 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W Input Voltage 90–240 VAC 90–240 VAC 90–240 VAC 90–240 VAC DC voltage to sander 22 VDC 22 VDC 22 VDC 22 VDC Speed 4,000–10,000 rpm 4,000–10,000 rpm 4,000–10,000 rpm 4,000–10,000 rpm Orbit 8.0 mm 5.0 mm 5.0 mm 2.5 mm...
– Dejarla caer u otros impactos fuertes Mantenimiento y servicio normales que puede realizar el operador: • C ambiar la almohadilla de apoyo • C ambiar el conector de la salida • C ambiar la protección Nota: Todas las demás actividades de servicio deben realizarse en un centro de servicio autorizado Mirka. SE AJUSTA AL ESTÁNDAR DE LA UL CONFORMS TO UL STD 60745-1, 60745-2-4 60745-1, 60745-2-4 Intertek CERTIFICADO AL ESTÁNDAR DE CAN/CSA...
Page 13
Figura 1. Lijadora palanca RPM – encendido-apagado RPM + conexión de la manguera de vacío plato soporte enchufe CD Figura 2. Alimentación eléctrica de CD (transformador) Interruptor basculante enchufe CA cable eléctrico tomacorriente CD...
Page 14
Advertencias generales de seguridad de las herramientas de potencia ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no obedece las advertencias e instrucciones, podría causar descargas eléctricas, incendio o lesiones serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia posterior. El término “herramienta de potencia” en las advertencias se refiere a cualquier herramienta de poten- cia a la que se le suministra energía (con cordón eléctrico) o herramienta de potencia operada con baterías (inalámbrica). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras son propensas a accidentes. b) No trabaje con herramientas de potencia en atmósferas explosivas, por ejemplo en pre- sencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas de potencia generan chis- pas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños o personas que estén cerca alejados mientras trabaja con esta herra- mienta. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica ...
Page 15
) Use la herramienta de potencia de acuerdo con estas instrucciones, y tome en cuenta las condi- ciones de trabajo y el trabajo que va a realizar. El uso de la herramienta de potencia para trabajos que no sean los previstos podría causar situaciones peligrosas. 5) Servicio a) Mande su herramienta de potencia a servicio a un centro de servicio autorizado Mirka, y use solamente partes de repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Otras advertencias de seguridad a) Asegure siempre que el material que va a lijar esté bien fijo para prevenir que se mueva.
Page 16
Uso adecuado de la herramienta Esta lijadora está diseñada para usarse en varios materiales como madera, materiales compuestos, plásticos y otros, mediante el uso de discos abrasivos fabricados para este propósito. No use esta lijadora para ningún otro propósito que el especificado sin antes consultar al fabricante o al pro- veedor autorizado del fabricante. No presione la protección durante el lijado. La presión sobre la protección reducirá su vida útil. No use almohadillas de apoyo que tengan una velocidad de ope- ración menor de 10.000 rpm. Las salidas de aire de enfriamiento en la carcasa deben estar siempre libres de obstrucciones y limpias para asegurar la circulación. Todo trabajo de mantenimiento o reparación que requiera que se abra la carcasa del motor solo debe hacerse a través de un centro de servicio autorizado. Para los resultados óptimos, utilice la lijadora conjuntamente con un sistema de eliminación del polvo. Estaciones de trabajo Esta herramienta está diseñada para funcionar como herramienta manual. Se recomienda siempre que la herramienta se use de pie sobre un piso firme. Puede colocarse en cualquier posición, pero ...
Cómo empezar 1. Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada. Seleccione un disco abrasivo adecuado y colóquelo en la herramienta, y verifique que el disco quede centrado sobre la almo- hadilla de apoyo. 2. Conecte el cordón eléctrico de la herramienta en el transformador de energía de corriente directa (CD). El cordón hará clic cuando se trabe en su lugar. Vea la Figura 1–2. Verifique que el interruptor esté apagado. 3. Conecte el cordón de corriente alterna (CA) en el conector del transformador de corriente directa y enchúfelo en una toma de corriente en la pared. 4. Encienda el transformador de corriente directa con el interruptor de encendido que se muestra en la Figura 2. La luz LED de corriente cambiará de roja a verde para indicar que hay corriente ...
Lista de partes N.° DESCRIPCIÓN CANT. Número de parte MIN6522511 Alimentación eléctrica de CD (transformador) MIN5617511 Cordón eléctrico US 110 V Conjunto de motor 150 mm / 5 mm MIN6510111 Conjunto de motor 150 mm / 8 mm MIN6810111 Conjunto de motor 125 mm / 5 mm MIN5510111 Conjunto de motor 77 mm / 2,5 mm MIN3210111 Ventilador 150 mm / 5 mm MIN6510211 Ventilador 150 mm / 8 mm MIN6810211 Ventilador 125 mm / 5 mm MIN5510211 Ventilador 77 mm / 2.5 mm MIN3210211 Cojinete de doble fila (150 & 125 mm) 8993019711 (juego de cojinete) Cojinete (77 mm) 8993019611 (juego de cojinete) 8993019711, 8993019611 (juego de cojinete) Espaciador 8993019711, 8993019611 (juego de cojinete) Roldana 8993019711, 8993019611 (juego de cojinete) Anillo de seguridad Husillo (150 & 125 mm) 8993011611 Husillo (77 mm) 8993015011...
Datos técnicos CEROS680CV CEROS650CV CEROS550CV CEROS325CV Potencia (pico/nominal) 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W Voltaje de entrada 90–240 VCA 90–240 VCA 90–240 VCA 90–240 VCA Voltaje de CD hacia lijadora 22 VCD 22 VCD 22 VCD 22 VCD Velocidad 4.000–10.000 rpm 4.000–10.000 rpm 4.000–10.000 rpm 4.000–10.000 rpm Órbita 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm 2,5 mm...
110 VCA 66850 Jeppo, Finlandia Masques de respiration Protecteurs d’oreilles Tél. +358 20 760 2111 Téléc +358 20 760 2290 GARANTIE DES ÉTATS-UNIS Consultez la brochure de garantie 2+1 de Mirka pour plus de détails. La garantie ne couvre pas: • Usure habituelle. • Surcharge ou autre utilisation incorrecte, par exemple: – Chute de l’outil dans l’eau – Endommagement causé par une utilisation incorrecte – Endommagements autres que ceux relevant de défauts de fabrication ou de matériaux défectueux – Endommagements suite à une chute ou à un choc Mesures habituelles d’entretien ou de réparation pouvant être prises par l’utilisateur:...
Page 23
Figure 1. Ponceuse levier RPM – marche-arrêt RPM + connexion de tuyau connecteur CC plateau porte-disque Figure 2. Alimentation CC. (transformateur) interrupteur récipient CA câble d’alimentation récipient CC...
Page 24
Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour usage ultérieur éventuel. Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à tout outil électrique à alimenta- tion sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité de l’aire de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont souvent la cause d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et garder toute autre personne à l’écart lors de l’utilisation d’un outil élec- trique. Toute distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricité ...
) Utiliser l’outil électrique conformément aux présentes instructions tout en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opé- ration autre que celle pour laquelle il a été conçu peut être dangereuse. 5) Réparations Faire réparer l’outil électrique par un centre de service agréé Mirka en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Votre outil électrique pourra ainsi conserver toutes ses caractéristiques de sécurité. Règles de sécurité spécifiques a) Toujours s’assurer que le matériau à poncer est maintenu fermement en place afin qu’il ne bouge pas durant le ponçage. b) L a poussière peut être extrêmement inflammable. S’assurer de nettoyer ou remplacer le sac d’aspiration chaque jour. De plus, le nettoyage ou le remplacement du sac assurera une per- formance optimale.
Utilisation adéquate de l’outil Cette ponceuse a été conçue pour le ponçage d’un certain nombre de matériaux, c’est-à-dire le bois, les matériaux composites, les plastiques, etc. à l’aide d’un disque d’abrasif conçu à cet effet. N’utiliser cette ponceuse pour aucune autre tâche que celles spécifiées sans d’abord consulter le fabricant ou le fournisseur agréé du fabricant. Ne pas exercer de pression sur le couvercle de pro- tection durant le ponçage. Une telle pression en réduira la durée de vie. Ne pas utiliser de plateaux porte-disque dont la vitesse de fonctionnement est inférieur à 10.000 tr/min à vitesse en régime libre. Les évents de refroidissement du boîtier doivent être propres et libres de tout blocage pour assurer une circulation d’air adéquate. Tout entretien ou réparation nécessitant l’ouverture du boî- tier du moteur ne peut être effectué(e) que par un centre de services agréé. Pour des résultats optimaux, utilisez la ponceuse en même temps qu’un système de dépoussiérage. Aires de travail Cet outil a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est recommandé de toujours l’utiliser en vous tenant sur un plancher solide. L’outil peut être utilisé dans n’importe quelle position; avant l’utilisation, l’opérateur doit toutefois être en position sécuritaire, tenir fermement l’outil et être stable sur ses pieds tout en restant conscient que la ponceuse peut subir une réaction de torsion. Mise au rebut Danger! Informations concernant la mise au rebut de vieux appareils! Désactiver complètement les vieux appareils électriques en retirant le cordon électrique pour les rendre inutilisables. Pour les pays européens seulement : Ne pas mettre un appareil électrique au rebut avec les ordures ménagères. Suivant les règlements européens 2002/95/CE, 2002/96/EC + 2003/108/CE sur les déchets d’équi- pements électriques et électroniques et à leur application conformément à la loi nationale, les outils électriques qui ont atteint leur durée de vie limite doivent être recueillis séparément et expé- diés dans une installation de recyclage écologiquement compatible.
Page 27
Mode d’emploi 1. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt et qu’il n’est pas branché. Choisissez le disque d’abrasif voulu et fixez-le à l’outil tout en vous assurant qu’il est bien centré sur le plateau porte- disque. 2. Branchez le cordon de l’outil au transformateur d’alimentation CC. Un clic se fera entendre lorsque le cordon sera verrouillé en place. Reportez-vous aux Figures 1–2. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF). 3. Branchez le cordon d’alimentation CA dans la prise du transformateur CC et connectez-le dans une prise murale mise à la terre. 4. Mettez en marche le transformateur CC à l’aide du commutateur On/Off (Figure 2). Le voyant d’alimentation DEL passera du rouge au vert, indiquant que l’outil dispose du courant nécessaire. ...
Liste des pièces ARTICLE DESCRIPTION QTÉ. Nº de pièce MIN6522511 Alimentation CC. (transformateur) MIN5617511 Câble d’alimentation US 110 V Moteur 150 mm / 5 mm MIN6510111 Moteur 150 mm / 8 mm MIN6810111 Moteur 125 mm / 5 mm MIN5510111 Moteur 77 mm / 2,5 mm MIN3210111 Ventilateur 150 mm / 5 mm MIN6510211 Ventilateur 150 mm / 8 mm MIN6810211 Ventilateur 125 mm / 5 mm MIN5510211 Ventilateur 77 mm / 2,5 mm MIN3210211 Palier à deux rangées (150 & 125 mm) 8993019711 (Jeu de palier) Palier (77 mm) 8993019611 (Jeu de palier) 8993019711, 8993019611 (Jeu de palier) Cale d’espacement 8993019711, 8993019611 (Jeu de palier) Rondelle...
Spécifications techniques CEROS680CV CEROS650CV CEROS550CV CEROS325CV Alimentation (crête/nominal) 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W 400 W / 350 W Tension d’alimentation 90–240 VCA 90–240 VCA 90–240 VCA 90–240 VCA Tension CC. à la ponceuse 22 VCC 22 VCC 22 VCC 22 VCC Vitesse 4.000–10.000 tr/min 4.000–10.000 tr/min 4.000–10.000 tr/min 4.000–10.000 tr/min Orbite 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm 2,5 mm Taille du plateau porte-disque Ø...