Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 4
7. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 8. Für den Ventilator muss eine separate Steckdose gemäß Strom-/Spannungsangaben am Gerät benutzt werden. Schließen Sie das Gerät nicht mit anderen Elektrogeräten zusammen an einer Steckdosenleiste an.
Page 5
20. Der Ventilator sollte trocken auf einer waagerechten Fläche und im sicheren Abstand von Wärmequellen, aggressiven Atmosphären und Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden. Um den Ventilator herum sollte ein Abstand von 150 mm eingehalten werden, um für eine gute Luftumwälzung zu sorgen. 21.
Page 6
BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Luftauslass 2. Luftkanal 3. Obere Abdeckung des Luftfilters 4. Lufteinlass 5. Touchscreen-Taste/digitales Display 6. Unterteil 7. Luftkanal 8. Obere Abdeckung des Luftfilters 9. Lufteinlass 10. Gehäuse 11. Netzteilanschluss 12. Netzteil Fernbedienung Hauptschalter: Schwenken: Schaltet den Ventilator Schwenkstart und - ein und aus stopp...
Page 7
Hinweis: Die meisten Gerätefunktionen lassen sich über die Fernbedienung steuern. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie die Fernbedienung verloren haben oder die Fernbedienung defekt ist. Die Fernbedienung sollte auf den Signalempfänger im digitalen Display gezeigt werden, damit das Fernbediensignal gezielt eintrifft.
Page 8
Verwendung der Fernbedienung: Zum Ein- und Ausschalten des Geräts drücken Sie den Hauptschalter. Drücken Sie die Max-Modustaste im digitalen Display. Ein “H” wird eingeblendet und der Luftstrom wird auf Maximum erhöht. Zum Beenden des Modus drücken Sie die Taste erneut. (Sie können den Modus auch mit den Tasten “+/-”...
Page 9
AUSWECHSELN DES FILTERS Das Gerät ist mit einem Luftfilter ausgestattet. Vor dem Gebrauch des Geräts muss der Filter eingesetzt werden, damit die Luft gereinigt werden kann. Das Einsetzen und Austauschen des Luftfilters wird nachfolgend erläutert. Trennen Sie den alten Filter von Schrauben Sie die Abdeckung des der Abdeckung.
Page 10
REINIGEN Schalten Sie das Gerät vor der Pflege bzw. dem Reinigen und nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein (Gefahr eines Kurzschlusses)! Wischen Sie das Gerät zum Reinigen einfach nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann sorgfältig.
Page 11
Lieferant: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt: Erforderliche Angaben Informationen zur Angabe des 28239903 & 28239541, auf das/die sich die Informationen beziehen: [2 in 1 Turmventilator ohne Rotorflügel & Luftreiniger] Bezeichnung Symbol Wert Einheit 27.5...
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 13
10. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 11. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 12.
Page 14
PARTS DESCRIPTION 1. Air outlet 2. Air duct 3. Top cover of the air purifier filter 4. Air inlet 5. Touch screen button / digital display 6. Base 7. Air duct 8. Top cover of the air purifier filter 9. Air inlet 10.
Page 15
Note: Most functions of the appliance can only be controlled by remote control. If you have lost the remote control or if it is damaged, please contact our customer service. The remote control should be pointed at the signal receiver on the digital display to maximize the remote control signal.
Page 16
To use the remote control: Press the power button to turn on/off the appliance. Press the max mode button the digital display will show “H” and the wind speed becomes maximum. Press again to exit the mode. (You can also exit the mode by pressing the button “+/-”.) Press the UV sterilization button to turn on the UV sterilization function.
Page 17
FILTER REPLACEMENT This appliance is equipped with an air cleaning filter. Before using the appliance, the filter should be installed in it so that the air can be cleaned. Installation and replacement method of the air cleaning filter are as follows. Turn the top cover of the filter Disconnect the old filter from the counter clockwise to unlock and...
Page 18
CLEANING AND MAINTENANCE Before servicing the fan and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket. Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and dry it carefully.
BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Declare that the product detailed below: Information requirements Information to identify the 28239903 & 28239541 to which the information relates to [2 in 1 Bladeless Tower Fan & Air Purifier] Description Symbol Value Unit 27.5...
Ръководство с инструкции – Bulgarian УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба не забравяйте да прочетете инструкциите по-долу, за да избегнете наранявания или повреди и да извлечете максимално добър резултат от използването на уреда. Съхранявайте това ръководство за употреба на сигурно място. Ако предавате уреда на друг човек, непременно...
Page 21
10. Уверете се, че захранващият кабел не виси над остри ръбове и го дръжте далеч от горещи предмети и открит пламък. 11. Не потапяйте уреда и щепсела във вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар! 12. За да извадите щепсела от контакта, издърпайте щепсела.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. Изход за въздух 2. Въздушен канал 3. Горен капак на филтъра за пречистване на въздуха 4. Вход за въздух 5. Бутон на сензорния екран / цифров дисплей 6. Основа 7. Въздушен канал 8. Горен капак на филтъра за пречистване на въздуха 9.
Page 23
Забележка: Повечето функции на уреда могат да бъдат контролирани единствено чрез дистанционното управление. Ако сте изгубили дистанционното управление или то е повредено, моля, свържете се с нашата клиентска поддръжка. Дистанционното управление трябва да бъде насочено към приемника на сигнала на цифровия дисплей за...
Page 24
За употреба на дистанционното управление: Натиснете бутона за електрозахранване, за да включите/изключите уреда. Натискането на бутона за макс. режим на цифровия дисплей ще покаже „Н“ и скоростта на въздуха ще стане максимална. Натиснете отново, за да излезете от режима. (Можете да излезете...
СМЯНА НА ФИЛТЪРА Този уред е снабден с филтър за пречистване на въздуха. Преди употреба на уреда филтърът трябва да бъде инсталиран в него, така че въздухът да може да бъде пречистван. Методът на инсталиране и смяна на филтъра за пречистване на въздуха е следният. Завъртете...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди обслужване на вентилатора и след всяка употреба изключвайте уреда и изваждайте щепсела на захранващия кабел от контакта. Не потапяйте никога уреда във вода (опасност от свързване на късо). За да почистите уреда, само го избършете с влажна кърпа и след това го подсушете внимателно. Винаги изваждайте първо щепсела...
Page 27
свързани с енергопотреблението (BG) Доставчик: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Декларира, че продуктът, описан по-долу: Информационни изисквания Информация за идентифициране на 28239903 & 28239541, за който важи информацията [2 в 1 колонен вентилатор без перка и въздухоочистител] Описание Символ Стойност Единица...
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 29
9. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring. 10. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter, og hold den væk fra varme genstande og åben ild. 11. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre væsker.
Page 30
BESKRIVELSE AF DELE 1. Luftudtag 2. Luftkanal 3. Topdæksel på luftrensningsfiltret 4. Luftindtag 5. Knap på berøringsfølsom skærm/digital skærm 6. Hovedenhed 7. Luftkanal 8. Topdæksel på luftrensningsfiltret 9. Luftindtag 10. Hovedkabinet 11. Strømforbindelse 12. Adapter Fjernbetjening Tænd/sluk-knap Drejning: Tænd og sluk for Start og stop af drejning ventilatoren Forøg luftstrømmen...
Page 31
Bemærk: De fleste funktioner på apparatet kan kun styres med fjernbetjeningen. Hvis du mister fjernbetjeningen eller den går i stykker, bedes du venligst kontakte vores kundeservice. Fjernbetjeningen skal rettes mod signalmodtageren på den digitale skærm, for at maksimere fjernbetjeningssignalet. Spænde Muligt fænomen Denne ventilator reagerer muligvis på...
Page 32
Sådan bruges fjernbetjeningen: Tryk påtænd/sluk-knappen for, at tænde/slukke for apparatet. Tryk på maks. funktionsknappen, hvorefter den digitale skærm viser »H«, og blæsestyrken skrues helt op. Tryk igen, for at afslutte funktionen. (Du kan også afslutte funktionen, ved at trykke på knappen »+/-«). Tryk på...
Page 33
UDSKIFTNING AF FILTRET Dette apparat er udstyret med et luftrensningsfilter. Inden apparatet tages i brug, skal filteret sætte i, så luften kan renses. Luftrensningsfilteret sættes i og skiftes som følger. Drej filterdækslet foroven mod Tag det gamle filter af dækslet. uret, for at låse det op og fjerne Træk det direkte ud.
Page 34
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Inden man servicerer ventilatoren - og hver gang den har været anvendt - skal man slukke produktet og trække stikket ud af lysnetkontakten. Produktet må aldrig nedænkes i vand (fare for kortslutning). Produktet må kun rengøres ved at tørre det af med en fugtig klud og derefter tørre det forsigtigt.
Page 35
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DK) Leverandør: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Erklærer, at produktet beskrevet nedenfor: Oplysningskrav Oplysninger til identifikation af 28239903 & 28239541 som oplysningerne vedrører [2-i-1 Bladløs tårnventilator og luftrenser] Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Max ventilator-flowhastighed 27.5...
Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSJUHISED Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see kasutusjuhend.
Page 37
9. Enne ventilaatori puhastamist ja seadme jõudeoleku ajaks ühendage seade toitevõrgu pistikupesast lahti. 10. Veenduge, et elektrijuhe ei puutuks kokku teravate servadega ning ärge asetage seda kuumade esemete ja lahtise tule lähedale. 11. Ärge pange seadet ega elektrijuhet vette ega muu vedeliku sisse.
Page 38
OSADE KIRJELDUS 1. Õhu väljalaskeava 2. Õhukanal 3. Õhupuhasti filtri pealmine kate 4. Õhu sissevõtuava 5. Puuteekraani nupp / digitaalne ekraan 6. Alus 7. Õhukanal 8. Õhupuhasti filtri pealmine kate 9. Õhu sissevõtuava 10. Põhikorpus 11. Toiteühendus 12. Adapter Kaugjuhtimispult Pöörlemine: Toitenupp: pöörlemise käivitamine...
Page 39
Märkus! Enamikke seadme funktsioone saab juhtida ainult kaugjuhtimispuldi abil. Kui olete kaugjuhtimispuldi kaotanud või kui see on kahjustunud, siis võtke palun ühendust meie klienditeenindusega. Kaugjuhtimispuldi signaali maksimeerimiseks tuleb suunata pult digitaalsel ekraanil asuva signaali vastuvõtja poole. Vöökla mber Võimalikud nähtused Ventilaator võib reageerida teiste seadmete kaugjuhtimispultidele.
Page 40
Kaugjuhtimispuldi kasutamine Seadme sisse-/väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Vajutage maks. režiimi nuppu digitaalsel ekraanil, ekraanile kuvatakse „H“ ja õhuvoolu kiirus saavutab maksimumi. Režiimist väljumiseks vajutage nuppu uuesti. (Režiimist väljumiseks võib vajutada ka nuppu „+/-“.) UV-steriliseerimise funktsiooni sisselülitamiseks vajutage UV- steriliseerimine nuppu. Digitaalsele ekraanile kuvatakse „U“. Seadmes olev UV-lamp tapab efektiivselt kõik õhus leiduvad bakterid/viirused.
Page 41
FILTRI VAHETAMINE Seade on varustatud õhu puhastamise filtriga. Enne seadme kasutamist paigaldage filter, mis võimaldab õhku puhastada. Õhu puhastamise filtri paigaldamine ja vahetamine käib järgmiselt. Eemaldage vana filter pealmise Vabastamiseks keerake katte küljest. Tõmmake see otse filtriloenduri pealmist katet välja. päripäeva ja eemaldage filter.
Page 42
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne ventilaatori hooldamist ja pärast iga kasutuskorda lülitage seade välja ning eemaldage toitejuhe pistikupesast. Ärge kunagi pange seadet vette (lühise oht). Seadme puhastamiseks pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt. Eelnevalt ühendage seade alati vooluvõrgust lahti. Jälgige, et õhu sissevõtu- ja väljalaskeavades ei oleks liigselt tolmu ning aeg-ajalt puhastage neid kuiva harja või tolmuimejaga.
Page 43
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE) Tarnija: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta: Nõuded informatsioonile Informatsioon, et identifitseerida 28239903 & 28239541 mis puudutab informatsiooni [Kaks ühes labadeta tornventilaator ja õhupuhasti] kohta Kirjeldus Sümbol Väärtus Mõõtühik Maksimaalne ventilaatori õhuhulk 27.5 /min Ventilaatori väljundvõimsus...
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Page 45
10. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta. 11. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! 12. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä virtajohdosta. 13. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta märin käsin.
Page 46
OSIEN KUVAUS 1. Ilmanpoisto 2. Ilmakanava 3. Ilmanpuhdistussuodattimen yläkansi 4. Ilmanotto 5. Kosketusnäyttö / digitaalinen näyttö 6. Jalusta 7. Ilmakanava 8. Ilmanpuhdistussuodattimen yläkansi 9. Ilmanotto 10. Päärunko 11. Virtaliitäntä 12. Sovitin: Kaukosäädin Virtapainike: Kääntyily: kytkee tuulettimen aloita ja lopeta kääntyily päälle ja pois päältä.
Page 47
Huomaa: useimpia laitteen toimintoja voidaan ohjata vain kaukosäätimellä. Jos olet kadottanut kaukosäätimen tai se on vaurioitunut, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Kaukosäätimellä täytyy osoittaa digitaalisen näytön signaalivastaanotinta kohti, jotta kaukosäätimen signaali on voimakas. Salpa Mahdolliset ilmiöt Tämä tuuletin voi vastata muiden laitteiden kaukosäätimiin. Jos käytät tämän tuulettimen kaukosäädintä, muut laitteet voivat vastata.
Page 48
Kaukosäätimen käyttäminen: Kytke laite päälle / pois päältä painamalla virtapainiketta. Painamalla maks.-tilan painiketta digitaaliseen näyttöön ilmestyy ”H” ja ilmavirran nopeus nousee maksimiin. Poistut tilasta painamalla uudelleen. (Voit myös poistua tilasta painamalla painiketta ”+/–”.) Kytke UV-sterilointitoiminto päälle painamalla sterilointipainiketta. Digitaaliseen näyttöön tulee ”U”. Laitteen sisällä oleva UV-lamppu tappaa tehokkaasti bakteerit/virukset ilmasta.
Page 49
SUODATTIMEN VAIHTAMINEN Tämä laite on varustettu ilmanpuhdistussuodattimella. Suodatin on asennettava ennen laitteen käyttöä, jotta ilma voidaan puhdistaa. Ilmanpuhdistussuodattimen asentaminen ja vaihtaminen suoritetaan seuraavasti. Käännä suodattimen yläkantta Irrota vanha suodatin vastapäivään suodattimen yläkannesta. Vedä se suoraan lukituksen avaamiseksi ulos. suodattimen poistamiseksi. Kun olet koonnut sen, aseta se Liitä...
Page 50
PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen kuin huollat tuuletinta ja kunkin käytön jälkeen, sammuta laite ja vedä virtajohto irti pistorasiasta. Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä sitä kostealla liinalla ja kuivaamalla sen huolella. Irrota aina ensin sähköpistoke. Älä...
Page 51
ERP-tiedot (FI) Tavarantoimittaja: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote: Tietovaatimukset Tiedot sen 28239903 & 28239541 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat: [2-in-1 siivetön tornituuletin ja ilmanpuhdistaja] Kuvaus Symboli Arvo Yksikkö Tuulettimen enimmäisilmavirta 27.5 /min Tuulettimen ottoteho 28.2...
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
8. Veuillez utiliser une prise dont l’intensité/la tension correspondent à celles du ventilateur. N’utilisez pas de multiprise permettant d’utiliser simultanément d’autres appareils électriques. 9. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 10.
21. N’utilisez pas le ventilateur en extérieur ou sur une surface humide. 22. N'immergez jamais l'appareil, son câble d’alimentation, ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide afin d’éviter tout danger. Il est déconseillé d’utiliser une rallonge, à moins que cette dernière ait été contrôlée par une personne qualifiée.
Page 55
DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Sortie d'air 2. Conduit de ventilation 3. Couvercle supérieur du filtre de purificateur d’air 4. Entrée d'air 5. Bouton de l’écran tactile/écran digital 6. Socle 7. Conduit de ventilation 8. Couvercle supérieur du filtre de purificateur d’air 9.
Page 56
Remarque : La plupart des fonctions de l’appareil ne sont contrôlables qu’avec la télécommande. Si vous perdez la télécommande ou qu’elle est endommagée, veuillez contacter notre service client. La télécommande doit être dirigée vers le récepteur de signal situé sur l’écran digital, afin de maximiser le signal de la télécommande.
Page 57
Utilisation de la télécommande : Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez sur le bouton mode max.. « H » s’affiche sur l’écran digital et la vitesse de ventilation est maximale. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour quitter ce mode. (Vous pouvez également quitter le mode en appuyant sur le bouton «...
Page 58
REMPLACEMENT DU FILTRE Cet appareil est équipé d’un filtre de purificateur d’air. Avant d’utiliser l’appareil, le filtre doit être mis en place afin que l’air puisse être purifié. L’installation et le remplacement du filtre de purificateur d’air s’effectuent de la manière suivante : Tournez le couvercle supérieur du Détachez le filtre usagé...
Page 59
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à toute réparation du ventilateur et après chaque utilisation. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’appareil, puis le sécher soigneusement.
Page 60
Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Déclare que le produit désigné ci-dessous : Exigences en matière d'informations Informations d'identification 28239903 & 28239541 ur lesquelles portent les informations (Ventilateur colonne sans pales et purificateur d'air 2 en 1) Description Symbole Valeur Unité...
Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu.
Page 62
10. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorene vatre. 11. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine. Postoji životna opasnost uslijed strujnog udara! 12. Pri iskopčavanju uređaja primite utikač i izvucite ga iz utičnice.
Page 63
OPIS DIJELOVA 1. Izlaz zraka 2. Kanal za zrak 3. Poklopac filtra za pročišćivač zraka 4. Ulaz za zrak 5. Gumb dodirnog zaslona/digitalni zaslon 6. Postolje 7. Kanal za zrak 8. Poklopac filtra za pročišćivač zraka 9. Ulaz za zrak 10.
Page 64
Napomena: Većinom funkcija na uređaju možete upravljati samo putem daljinskog upravljača. Ako ste izgubili daljinski upravljač ili je oštećen, obratite se našoj službi za korisnike. Daljinski upravljač mora biti usmjeren prema prijemniku signala na digitalnom zaslonu kako bi se maksimizirao njegov signal.
Page 65
Upotreba daljinskog upravljača: Pritisnite gumb za napajanje da uključite/isključite aparat. Pritisnite gumb za maksimalni način rada, digitalni zaslon će prikazati „H“ i brzina strujanja zraka postaje maksimalna. Pritisnite opet za izlaz iz načina rada. (Način možete zatvoriti i pritiskom na gumb „+/-“.) Pritisnite gumb za UV sterilizaciju kako biste uključili funkciju za UV sterilizaciju.
Page 66
ZAMJENA FILTRA Ovaj je aparat opremljen filtrom za pročišćavanje zraka. Prije upotrebe uređaja u njega se mora ugraditi filtar kako bi se zrak mogao pročistiti. U nastavku su opisani načini ugradnje i zamjene filtra za pročišćavanje zraka. Okrenite gornji poklopac filtra u suprotnom smjeru od kazaljke na Odvojite stari filtar s gornjeg satu za otključavanje i uklanjanje...
Page 67
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije servisiranja ventilatora i nakon svake povremene uporabe, isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz utičnice. Ne uranjajte aparat u vodu (opasnost od kratkog spoja). Ako želite očistiti aparat, samo ga obrišite vlažnom krpom i pažljivo osušite. Uvijek prvo odvojite mrežni utikač. Pobrinite se da se na rešetki ulaza i izlaza zraka ne nakuplja prekomjerna prašina i povremeno je čistite suhom četkom ili usisivačem.
Page 68
Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany izjavljuje da proizvod koji je detaljno opisan u nastavku: Potrebni podaci Podaci kojima se utvrđuje 28239903 & 28239541 na kojega se podaci odnose [2 u 1 stupni ventilator bez lopatica i pročišćivač zraka] Opis Simbol Vrijednost...
Kezelési útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
Page 70
9. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 10. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon éles felületek felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól. 11. Ne merítse a készüléket és a hálózati kábelt vízbe vagy más folyadékba.
Page 71
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Levegő kimenet 2. Légvezeték 3. A légtisztító szűrő felső burkolata 4. Levegő bemenet 5. Érintőkijelző gomb / digitális kijelző 6. Talp 7. Légvezeték 8. A légtisztító szűrő felső burkolata 9. Levegő bemenet 10. Alaptest 11. Hálózati csatlakozás 12.
Page 72
Megjegyzés: A készülék legtöbb funkciója csak távirányítóval vezérelhető. Ha a távirányító elveszett vagy megsérült, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A távvezérlő jel maximalizálása érdekében a távirányítót a digitális kijelzőn lévő jelvevőre kell irányítani. Kapoc Lehetséges jelenség Előfordulhat, hogy a ventilátor más készülékek távirányítóira is reagál. Előfordulhat, hogy ha a ventilátor távirányítóját használja, más készülékek is reagálnak rá.
Page 73
A távirányító használata: Nyomja meg a főkapcsoló gombot a készülék be-/kikapcsolásához. Nyomja meg a max mód gombot, ekkor a digitális kijelzőn egy „H” jelenik meg, a levegő sebessége pedig a lehető legnagyobb lesz. Az üzemmódból való kilépéshez nyomja meg újra a gombot. (A “+/-” megnyomásával is ki tud lépni az üzemmódból.) Nyomja meg az UV sterilizálás gombot az UV sterilizálás funkció...
Page 74
SZŰRŐCSERE Ez a készülék légtisztító szűrővel van felszerelve. A készülék használatának megkezdése előtt bele kell tenni a szűrőt, amely tisztítja a levegőt. A légtisztító szűrő behelyezésének és cseréjének módja a következő. kilazításhoz és szűrő Válassza le a régi szűrőt a felső eltávolításához fordítsa a szűrő...
Page 75
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A ventilátor szervizelése előtt, illetve minden használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Soha ne merítse vízbe a készüléket (rövidzárlat veszélye). A készüléket tisztításkor törölje le egy nedves ruhával, majd alaposan törölje szárazra. Először mindig a hálózati aljzatból húzza ki. Gondoskodjon arról, hogy ne rakódjon le nagyobb mennyiségű...
Page 76
Értékesítő: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék: Szükséges információk Információk a 28239903 & 28239541 azonosításához, amelyre az információk vonatkoznak [2 az 1-ben toronyventilátor és légtisztító rotorlapátok nélkül] Leírás Szimbólum Érték Egység Maximális áramlási tényező...
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Vertu viss um að lesa allar leiðbeiningarnar hérna fyrir neðan til að koma í veg fyrir slys eða skemmdir og fá sem bestan árangur í notkun tækisins. Vertu viss um að geyma þessa handbók á öruggum stað. Ef þú gefur eða flytur þetta tæki til einhvers, verður þessi handbók að...
Page 78
10. Tryggðu að rafmagnskaplarnir hangi ekki yfir beittar brúnir og haltu þeim frá heitum hlutum og opnum eldi. 11. Ekki dýfa viftunni eða rafmagnssnúrunni í vatn eða annan vökva. Lífshætta vegna raflosts! 12. Til að fjarlægja tengilinn frá innstungunni skal toga í tengilinn.
Page 79
LÝSINGAR ÍHLUTA 1. Loftúttak 2. Loftrás 3. Hlíf að ofan fyrir síu lofthreinsibúnaðar 4. Loftinntak 5. Hnappur snertiskjás / stafræn skjár 6. Grunnur 7. Loftrás 8. Hlíf að ofan fyrir síu lofthreinsibúnaðar 9. Loftinntak 10. Aðalhluti 11. Rafmagnstenging 12. Millistykki Fjarstýring Rofi: Sveifla:...
Page 80
Ath.: Flestar aðgerðir tækisins er aðeins hægt að stýra með fjarstýringu. Ef þú hefur tapað fjarstýringunni eða hún er skemmd, skal hafa samband við þjónustudeildina. Fjarstýringuna verður að beina að móttökubúnaði merkis á stafræna skjánum til að hámarka styrkleika merkis fjarstýringarinnar.
Page 81
Notkun fjarstýringar: Ýttu á rofann til að kveikja/slökkva á tækinu. Ýttu á hnappinn fyrir hámarksstillingu og stafræni skjárinn sýnir „H“ og blástur fer í hámarksstillingu. Ýttu aftur til að hætta í þessari stillingu. (Þú getur einnig hætt í stillingunni með því að ýta á...
Page 82
SKIPTING SÍU Þetta tæki er búið lofthreinsisíu. Síuna ætti að koma fyrir í henni, þannig að hægt sé að hreinsa loftið áður en tækið er tekið í notkun. Uppsetningar- og útskiptingaraðferðin á lofthreinsisíunni er sem hér segir. Snúðu hlífinni ofan á síunni Aftengdu gömlu síuna frá...
Page 83
ÞRIF OG VIÐHALD Áður en viftan er þjónustuð og eftir hverja notkun skal slökkva á viftunni og taka hana úr sambandi. Aldrei má dýfa tækinu í vatn (hætta á skammhlaupi). Til að þrífa tækið skal aðeins þurrka af því með rökum klút og þurrka það...
Page 84
Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Lýsir hér með yfir að vörunni sem lýst er hér að neðan: Kröfur um upplýsingar Upplýsingar til að auðkenna 28239903 & 28239541 sem upplýsingarnar tengjast [2 í 1 blaðalaus viftuturn og lofthreinsibúnaður] Lýsing Tákn Gildi Eining Hámarks streymishraði viftu...
Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
Page 86
9. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 11. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi.
Page 87
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Apertura di uscita dell'aria 2. Condotto dell'aria 3. Copertura del filtro dell'aria 4. Apertura di ingresso dell'aria 5. Pulsante tattile / Display digitale 6. Base 7. Condotto dell'aria 8. Copertura del filtro dell'aria 9. Apertura di ingresso dell'aria 10.
Page 88
Nota: alcune funzioni dell'apparecchio possono essere controllate esclusivamente dal telecomando. In caso di perdita o danneggiamento del telecomando, contattare il servizio clienti. Per massimizzare la portata del telecomando, dirigerlo verso il ricevitore situato sul display del ventilatore. Lingue Malfunzionamento del telecomando Il ventilatore potrebbe risponde ai telecomandi di altri dispositivi.
Page 89
Funzioni del telecomando: Premere questo pulsante per avviare o arrestare l'apparecchio. Premere questo pulsante per attivare la velocità massima del flusso d'aria; sul display apparirà il simbolo "H". Premere nuovamente il pulsante per disattivare questa funzione (la funzione può essere disattivata anche premendo il pulsante "+"...
Page 90
SOSTITUZIONE DEL FILTRO L'apparecchio è dotato di un filtro dell'aria. Il filtro dell'aria deve essere installato prima di mettere in funzione l'apparecchio. Di seguito sono riportate le modalità di installazione e sostituzione del filtro dell'aria. Ruotare la copertura del filtro in Per rimuovere il filtro dalla senso antiorario per sbloccarla.
Page 91
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire il ventilatore e dopo ogni utilizzo, arrestarlo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Non immergere l'apparecchio nell'acqua (rischio di corto circuito). Per pulire l'apparecchio, usare un panno umido, quindi asciugarlo con attenzione. Scollegarlo dalla presa di corrente prima di pulirlo. Evitare l'accumulo di polvere sulle aperture di ingresso e di uscita dell'aria, e pulirle occasionalmente con una spazzola asciutta o un aspirapolvere.
Page 92
68167 Mannheim Germany dichiara che il prodotto descritto di seguito Prescrizioni relative alle informazioni Informazioni per i identificare i modelli 28239903 & 28239541 cui sono riferibili le informazioni [Ventilatore a colonna senza pale e purificatore d’aria 2 in 1] Descrizione...
Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila.
Page 94
9. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič iz vtičnice. 10. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega ognja. 11. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge tekočine.
Page 95
OPIS DELOV 1. Odprtina za izhod zraka 2. Zračni kanal 3. Pokrov filtra za čiščenje zraka 4. Odprtina za dovod zraka 5. Gumb na zaslonu na dotik/digitalni prikazovalnik 6. Podnožje 7. Zračni kanal 8. Pokrov filtra za čiščenje zraka 9. Odprtina za dovod zraka 10.
Page 96
Opomba: večino funkcij naprave je mogoče upravljati le z daljinskim upravljalnikom. Če ste daljinski upravljalnik izgubili ali je poškodovan, se obrnite na našo storitev za pomoč strankam. Daljinski upravljalnik doseže največji signal tako, da je usmerjen v sprejemnik signala na digitalnem prikazovalniku.
Page 97
Uporaba daljinskega upravljalnika: Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite/izklopite napravo. S pritiskom na gumb za močan način digitalni prikazovalnik prikaže “H” in hitrost vetra bo največja. S ponovnim pritiskom izklopite način. (Način lahko izklopite tudi s pritiskom na gumb “+/-”.) Sterilizacijsko funkcijo vklopite s pritiskom na gumb za UV- sterilizacijo.
Page 98
MENJAVA FILTRA Ta naprava je opremljena s filtrom za čiščenje zraka. Pred uporabo naprave vanjo namestite filter, da lahko očisti zrak. Postopek namestitve in menjave filtra za čiščenje zraka poteka sledeče: Pokrov filtra obrnite v nasprotni Stari filter izklopite s pokrova. smeri urnega kazalca, da filter Nemudoma ga izvlecite.
Page 99
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred servisiranjem ventilatorja in po vsaki uporabi izklopite napravo in izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. Naprave nikoli ne potopite v vodo (nevarnost kratkega stika). Napravo očistite z vlažno krpo in jo previdno osušite. Vedno najprej izvlecite omrežni vtič. Pazite, da se odvečni prah ne nabira v prezračevalnih rešetkah in jih občasno očistite s suho ščetko ali sesalnikom.
Page 100
Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim Germany Izjavljamo, da spodaj opisani izdelek: Potrebni podatki Podatki za identifikacijo 28239903 & 28239541, na kar se nanašajo ti podatki [2 v 1 stolpni ventilator brez lopatic in naprava za prečiščevanje zraka] Opis Simbol Vrednost Enota Maksimalna stopnja pretoka 27.5...