Mode d'emploi Status 1080 TM Table des matières Table des matières Informations pour l'utilisateur ........................3 1.1 Guide de l'utilisateur .......................... 3 1.1.1 Abréviations .......................... 3 1.1.2 Symboles ..........................3 1.1.3 Groupe cible ......................... 3 1.2 Service .............................. 3 1.3 Conditions de garantie ........................3 1.4 Transport et stockage ........................
Page 4
Mode d'emploi Status 1080 TM Table des matières 4.7.1 Sélectionner le niveau de mémorisation Praticien 1 ou Praticien 2 ........47 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir ..............48 4.7.3 Allumer / éteindre le négatoscope ..................48 4.7.4 Activer la sonnerie ......................
Pour plus d'informations, aller sur : www.kavo.com 1.3 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement, 3/75...
étendu à tout le territoire. Dans cette optique, KaVo a concédé une li‐ cence pour ses emballages de vente. Veuillez vous référer à votre système d'éli‐...
(conf. ADSp. Art. 28). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1.
Page 8
Mode d'emploi Status 1080 TM 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Fourchette de températures...
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. Le système KaVo Status 1080 TM est un appareil de traitement dentaire conforme à la norme ISO 7494 avec un fauteuil patient dentaire conforme à la norme...
Page 10
Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ISO 6875. Ce produit KaVo est uniquement destiné à être utilisé dans le cadre de la médecine dentaire et sa manipulation est réservée au personnel médical spé‐...
• Les appareils de communication à haute fréquence, portables et mobiles peuvent influencer les appareils électriques médicaux. Indication Pour les accessoires autres que ceux livrés par KaVo, aucune conformité des conduites et des convertisseurs livrés avec les exigences CEM EN 60601-1-2 n'est garantie.
à votre revendeur de produits dentaires. 2.2.2 Spécifique au produit Modalités d'application et groupe cible KaVo Status 1080 TM est utilisé pour le traitement des enfants et adultes dans le cadre de la médecine dentaire. L'appareil doit uniquement être utilisé par le personnel médical spécialisé.
Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement ! ATTENTION Hygiène insuffisante.
Page 14
Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité ATTENTION Risque d'écrasement lors des mouvements automatiques du fauteuil Les patients ou le personnel du cabinet peuvent se retrouver coincés. ▶ Faire attention au patient et au personnel du cabinet lors du changement de position du fauteuil.
Page 15
Mode d'emploi Status 1080 TM 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'infection dû aux instruments posés. La disposition des instruments peut, lors de l'accès au porte-plateau ou à la com‐ mande, présenter des risques de blessures ou d'infection à la main ou à l'avant bras.
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.1 Unité de traitement 3 Description du produit 3.1 Unité de traitement ① Têtière standard ⑤ Accoudoir (options) ② Têtières SOMATIC ⑥ Base du fauteuil ③ Têtière à double articulation ⑦...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.2 Base de l'appareil 3.2 Base de l'appareil ① Bras porteur orientable, pour le sup‐ ④ Fusible principal port de la partie patient, le corps de l'unit et l'élément assistante ②...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.3 Corps de l'unit avec partie patient 3.3 Corps de l'unit avec partie patient ① Partie patient ④ Corps de l’unit Le corps de l'unit abrite la commande centrale. ② Système de remplissage du gobelet ⑤...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.4 Élément praticien 3.4 Élément praticien ① Touches et écran d'affichage ⑥ Pièce à main triple fonction ou multi‐ fonction ② Memospeed, Memodent ⑦ PIEZOlux ③ Frein de blocage ⑧ Au choix moteur INTRA Lux, K 200 ou INTRA Lux KL 701 ④...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.5 Élément assistante 3.5 Élément assistante ① Pièce à main trois fonctions ou mul‐ ④ Aspire-salive tifonctions ② Aspiration du brouillard de spray ⑤ Mini DEL de Satelec ③ Zone de touches et d'affichage...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.6 Touches 3.6 Touches Les touches de l'élément praticien et de l'élément assistante sont identiques. ① Fauteuil patient ② Touches de fonction Groupe de touches Fauteuil patient Touche Désignation Affichage DEL Assise élevée / AP 0 (po‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.7 Pédale de commande Touche Désignation Affichage DEL Système de remplissage du gobelet Lumière froide (sur les ins‐ vert truments) / Lampe allumée sur les ins‐ truments posés Sélection spray (sur les vert/jaune instruments décrochés)
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.8 Données techniques Réf. Désignation Fonction pour un instru‐ Fonction pour un instru‐ ment posé ment décroché ④ Croix directionnelle Modifie la position du Sélectionne le sens de « Rotation du moteur fauteuil patient.
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.8 Données techniques Alimentation en eau Indication Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12 dH), il convient d'intégrer un adoucisseur au procédé d'échange d'ions. Si l'eau présente une dureté trop faible (inférieure à 8,4 dH), la formation d'algues peut être favorisée.
:max. 180 mbar, dynamique : > 45 mbar, recommandé : 60 mbar Quantité de dépression d'aspiration 500 Nl/min Valeurs applicables pour le kit de mesure KaVo (N° réf. 0.411.8500) Conditions d’utilisation Nature du sol La qualité de la structure du sol doit être conforme à...
Page 26
Mode d'emploi Status 1080 TM 3 Description du produit | 3.9 Plaque indiquant la puissance et plaque signalétique Plaque signalétique Numéro de série Tenir compte des documents d'accompagnement Classification Les pièces à main sont des pièces d'application de type BF Le fauteuil patient est une pièce d'application de type B...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil 4 Utilisation 4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil L'interrupteur principal présente les fonctions suivantes : ▪ Il relie l'appareil électriquement sur toutes ses phases avec le secteur ou l'en débranche.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ATTENTION Collision et détérioration de l'unité. ▶ Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour le pivotement.
Page 29
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Retirer l'assise. ▶ Retirer avec soin la pédale de commande dans le crachoir. ▶ Utiliser le support de protection. ▶ Démonter le couvercle ①.
Page 30
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Relever le verrouillage ② tout en tournant le bras porteur dans la direction du pied du fauteuil. ATTENTION Accrochage des tuyaux des instruments au fauteuil patient ou d'autres objets.
Page 31
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Retirer le verrouillage ③ tout en tournant le corps de l'unit vers le dossier. 29/75...
Page 32
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher ▶ Fixer le bras porteur et le corps de l'unit grâce à l'enclenchement sonore des verrouillages. ▶ Incliner l'élément praticien en position et tourner la partie patient ① à 360°.
Page 33
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.2 Transformation de l'exécution pour droitier en exécution pour gaucher AVERTISSEMENT Levier de sécurité non permuté. Collision des accoudoirs avec le corps de l'unit. ▶ Permuter le levier de sécurité. ▶ Permuter le levier de sécurité ①.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.1 Pivotement de l'accoudoir (option) Pour faciliter la montée et la descente des patients, les accoudoirs peuvent pivoter vers l'extérieur. ▶ Tirer l'accoudoir vers le haut et le pivoter vers l'extérieur.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.3 Réglage de la têtière Têtière standard ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Pivoter la têtière ▶ Pousser l'adaptateur coulissant ② vers le haut et faire pivoter la têtière en po‐ sition. ▶ Pour arrêter, exercer une légère pression sur la têtière (flècheA).
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Régler le frein du positionnement longitudinal de la têtière ▶ Enlever le couvercle ③. ▶ Régler la force de freinage avec la vis à six pans creux SW 3 mm.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Têtière à double articulation ATTENTION Régler la têtière. Blessure des muscles de la nuque. ▶ Avertir les patients lors du réglage de la têtière. ▶ Pendant le réglage de la têtière, les patients doivent soulever légèrement la tête.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Pivoter la têtière ▶ Appuyer sur le verrouillage ⑥ et faire pivoter la têtière dans la position souhaitée. Lors du pivotement de la têtière vers l'arrière, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve dans la zone B.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient 4.3.5 Réglage de la position du fauteuil Réglage graduel de la position du fauteuil Indication Les fonctions des touches de commande de l'élément praticien et de l'élément assistante sont identiques.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Indication L'assise et le dossier peuvent être déplacés simultanément. Exception : lorsque la tension de fonctionnement du fauteuil patient est inférieure à 200 V, les déplace‐ ments ne peuvent s'effectuer que l'un après l'autre.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Deux touches de la pédale permettent de mémoriser des positions du fauteuil. Le réglage standard est le suivant : ▪ Touche « Sélection spray » : position automatique « LP » (Dernière position) ▪...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Appliquer les positions du fauteuil avec la pédale de commande Indication Si un instrument est décroché, les fonctions de la pédale réservées au fauteuil se bloquent. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant brièvement l'interrup‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Le fauteuil se déplace jusqu'à la position automatique voulue. La commande via la croix directionnelle est également possible. Bloquer à nouveau les fonctions du fauteuil lorsque l'instrument est décroché...
Page 45
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Les coupe-circuits de sécurité se trouvent sur l'unité de soins, aux emplacements suivants : Coupe-circuit de sécurité sur le fauteuil patient et la pédale de commande ① Dossier ④...
Page 46
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.3 Réglage du fauteuil patient Coupe-circuit de sécurité sur la partie patient ① Partie patient inclinée sur le fauteuil patient Le coupe-circuit de sécurité se déclenche lorsqu'un angle de mouvement est dé‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.4 Déplacement de l'élément praticien Indication Il n'est pas possible de modifier la position du fauteuil lorsque le coupe-circuit de sécurité est activé. Exception : le coupe-circuit automatique « Partie patient » interrompt uniquement le mouvement de montée du fauteuil patient.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.5 Réglage en hauteur de l'élément assistante ▶ Pour régler la hauteur de l'élément praticien, desserrer le frein, régler la hauteur et resserrer le frein. 4.5 Réglage en hauteur de l'élément assistante L'élément assistante peut être positionné...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.6 Inclinaison manuelle de la partie patient 4.6 Inclinaison manuelle de la partie patient La plage pivotante est de 360 ° 360° ATTENTION L'accoudoir gauche peut heurter la partie patient réglée manuellement lors du dé‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.7 Réglage des fonctions 4.7.2 Remplissage du gobelet et rinçage du crachoir La commande du dispositif de remplissage du gobelet et de rinçage du crachoir est identique pour l'élément praticien et l'élément assistante.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.7 Réglage des fonctions La sonnerie reste active tant que la touche est enclenchée. 4.7.5 Marche / arrêt du scialytique sur la touche de lumière froide Le scialytique KAVOLUX 1410 peut être allumé ou éteint par le biais de la touche «...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Démarrage de la minuterie ▶ Appuyer sur la touche « Minuterie ». La durée de minuterie réglée se lance. Une fois le temps de la minuterie écoulé, un signal sonore retentit.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments 4.8.1 Mémorisation des réglages propres aux instruments Les valeurs de réglage suivantes peuvent être enregistrées séparément pour cha‐ que instrument : Instrument Valeur de réglage Turbine État du système de refroidissement Intensité...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪ Intensité de la lumière froide Réglage de la turbine avec Memospeed ▶ Sortir la turbine de son support.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Appuyer sur la touche « Sélection de niveau ». E123 ▶ Régler l'intensité voulue entre 1 et 10 soit en appuyant sur les touches « Dimi‐ nuer la valeur » et « Augmenter la valeur », soit en poussant la pédale vers la gauche ou la droite.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Vitesse de rotation ▪ Intensité de la lumière froide Indication Le réglage du sens de rotation du moteur et de la vitesse de rotation se fait via les touches de l'élément de commande ou de la pédale de commande.
Page 57
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage de la vitesse de rotation et de l'intensité de la lumière froide Régler la vitesse de rotation Moteur K 200 Moteur KL 701 Minimum 400 min 2 000 min...
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments 4.8.5 Commande PIEZOlux ATTENTION Risque de blessure lorsque la clé dynamométrique est démontée. Les angles vifs de l'insert de l'instrument peuvent entraîner des blessures. ▶ Laisser la clé dynamométrique sur la pièce à main lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Réglage de la sortie d'eau ▶ Tourner la bague de la pièce à main. Réglage PIEZOlux sans Memospeed Le réglage et la mémorisation de la lumière froide s'effectuent comme pour la tur‐...
Ingestion de la canule ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclenchée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ATTENTION Risque de blessure par contact entre la pièce à main et la joue. Irritation de la muqueuse.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Indication La canule peut être tournée de 360°. La durée de mise en marche max. est de 5 minutes pour un temps de repos de 3 minutes. ▶ Sortir la pièce à main de son support.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments Remplacement de la lampe haute pression ATTENTION Risque de blessure avec le corps de soupape chaud. Brûlure par contact. ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Après une utilisation prolongée, laisser la lampe refroidir.
Mode d'emploi Status 1080 TM 4 Utilisation | 4.8 Utilisation des instruments ▶ Pour régler la puissance d'aspiration ou verrouiller l'aspiration, décaler l'adap‐ tateur intégré dans les pièces coniques de l'aspire-salive / aspiration du brouil‐ lard de spray. Marche / arrêt de l'aspiration avec VacuStop (option) ▶...
Mode d'emploi Status 1080 TM 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 5 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 Indication Les méthodes de préparation peuvent être consultées dans les instructions d'en‐ tretien. 62/75...
Mode d'emploi Status 1080 TM 6 Accessoires et composants adaptables | 6.1 Base de l'appareil 6 Accessoires et composants adaptables 6.1 Base de l'appareil Désignation Descriptif Bloc-eau DVGW Bloc-eau compact sans DVGW Bouteille d’eau DVGW Kit de montage de désin‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 6 Accessoires et composants adaptables | 6.4 Élément praticien Désignation Descriptif Chauffe-eau Pour le remplissage du gobelet. Régulateur à dépression 6.4 Élément praticien Désignation Descriptif Flexible Multiflex-LUX Pour le raccordement de la turbine et du SONICflex.
Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Traitement des dysfonctionnements 7 Traitement des dysfonctionnements Indication En cas de dysfonctionnement des instruments (turbine, moteur, caméra, mini LED Satelec, par exemple), consulter les instructions d'utilisation et les instructions d'entretien. Panne Cause Remède Plus rien ne fonctionne.
Page 68
Mode d'emploi Status 1080 TM 7 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède Eau dans le filtre de retour d'air. Joints toriques endommagés sur ▶ Remplacer tous les joints tori‐ raccord Multiflex. ques du raccord Multiflex. Les tuyaux d'aspiration n'aspirent Les adaptateurs des pièces coni‐...
▪ Type BF Note 2 ▪ Mesure selon EGA/EPA KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐ ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre des produits médicaux n'est exigé qu'en Allemagne et n'est donc disponible qu'en allemand (N°...
Page 70
Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Réalisation des contrôles techniques de sécurité | 8.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection Indication Les points de mesure supplémentaires doivent être pris en compte en cas d'équi‐ pement en option : p. ex. raccordement aux appareils extérieurs, scialytiques, sys‐...
Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Réalisation des contrôles techniques de sécurité | 8.2 Mesurer le courant de décharge de l'unité de réserve 8.2 Mesurer le courant de décharge de l'unité de réserve Valeur limite : < 10 mA Le courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) peut être mesuré par le fil de test EPA (N°...
Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Réalisation des contrôles techniques de sécurité | 8.3 Mesure du courant de décharge du patient de réserve Indication Les points de mesure supplémentaires doivent être pris en compte en cas d'équi‐ pement en option : p. ex. raccordement aux appareils extérieurs, scialytiques, sys‐...
Page 73
Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Réalisation des contrôles techniques de sécurité | 8.3 Mesure du courant de décharge du patient de réserve Indication Les points de mesure supplémentaires doivent être pris en compte en cas d'équi‐ pement en option : p. ex. raccordement aux appareils extérieurs, scialytiques, sys‐...
Page 74
Mode d'emploi Status 1080 TM 8 Réalisation des contrôles techniques de sécurité | 8.3 Mesure du courant de décharge du patient de réserve ▶ Contrôler l'EPA au niveau des points de mesure ou à l'aide du fil de test EPA (N°...
L'appareil de traitement est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous.Status 1080 TM est destiné à l'usage dans l'un des environnements in‐ diqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de Status 1080 TM devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel environnement.
électromagnétiques dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci- après entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et le Status 1080 TM en fonction de la puissance de sortie de l'appareil de commu‐ nication.
Page 77
Mode d'emploi Status 1080 TM 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et l'appareil de traitement Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission : Puissance nominale de 150 kHz à...