Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo 22 V
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung .............................................. 6
eng
Instruction Manual ........................................... 10
fra
Notice d'utilisation ........................................... 15
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 20
spa
Instrucciones de servicio ................................ 25
nld
Handleiding ....................................................... 30
swe
Bruksanvisning ................................................ 35
nno
Bruksanvisning ................................................ 40
dan
Brugsanvisning ................................................ 45
fi n
Käyttöohje ......................................................... 50
por
Manual de instruções ....................................... 55
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 60
ces
Návod k použití ................................................. 65
slk
Návod na obsluhu ............................................ 70
hun
Kezelési utasítás .............................................. 75
hrv
Upute za rad ...................................................... 80
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 85
ron
Manual de utilizare ........................................... 90
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 95
ell
Οδηγίες χρήσης .............................................. 100
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 105
bul
Ръководство за експлоатация ................... 110
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 115
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 120
est
Kasutusjuhend ............................................... 125
REMS Sinus ............................................................... 130
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Curvo

  • Page 1 P r o f e s s i o n a l s REMS Curvo REMS Curvo 50 REMS Akku-Curvo 22 V REMS Sinus Betriebsanleitung ..........6 Instruction Manual ........... 10 Notice d’utilisation ........... 15 Istruzioni d’uso ..........20 Instrucciones de servicio ........
  • Page 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 REMS Curvo / REMS Curvo 50 REMS Curvo REMS Curvo R 88 R114 R140 Fig. 1a R40– R77 R102 1 1 3 REMS Curvo 50 REMS Curvo 50 Fig. 1b...
  • Page 3 REMS Akku-Curv REMS Akku-Curvo 22 V REMS Akku-Curv REMS Akku-Curvo 22 V R 88 R114 R140 R102 R40 – R77 Fig. 1c...
  • Page 4 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V / REMS Sinus o 22 V / REMS Sinus o 22 V / Fig. 2 REMS Sinus REMS Curvo REMS Akku-Curvo 22 V REMS Curvo 50 Biegesegment und Gleitstück für Rohre...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Originalbetriebsanleitung f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Fig. 1 – 2 Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Akkus

    1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm². Rohrqualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum Biegen mit REMS Curvo, REMS Curvo 50 und REMS Akku-Curvo 22 V nicht ● REMS Biegespray in Spraydosen ist umweltfreundliches, jedoch feuerge- fährliches Treibgas (Butan) zugesetzt.
  • Page 7 (Fig. 1c (18)) durch eine 2-farbige grün/rote LED ausgestattet. Die LED REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah leuchtet grün, wenn der Akku vollgeladen oder noch genügend geladen ist. Die LED leuchtet rot, wenn der Akku geladen werden muss.
  • Page 8 4. Instandhaltung HINWEIS HINWEIS Bei REMS Curvo 50 muss bei allen Größen die Abstützung 35 – 50 (11) Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, den elek- bzw. Abstützung 10 – 40 (13) oberhalb des Gleit- und Biegeformstückes trischen Rohrbieger, Schnellladegerät und Akku mindestens einmal jährlich angebracht werden.
  • Page 9: Entsorgung

    Überlastung rot (REMS Akku-Curvo 22 V). ● LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1c (18)) blinkt wegen ● Abwarten bis die LED grün leuchtet. REMS Akku-Curvo 22 V einschalten und überschrittener Motortemperatur rot (REMS Akku-Curvo 22 V). unbelastet laufen lassen um die Abkühlzeit zu verkürzen.
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Translation of the Original Instruction Manual d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 11: Safety Instructions For Batteries

    Li-Ion, insert bolt, bending formers Protection class IP 20. and back formers according to ordered set, REMS Akku-Curvo 22 V 21.6 V – ---; 5.0 Ah; 21.6 V – ---; 9.0 Ah instruction manual, steel case. Rapid charger 1.2.
  • Page 12: Noise Information

    2. Preparations for Use NOTICE NOTICE 2.1. Electrical connection In REMS Curvo 50 the support 35 – 50 (11) or support 10 – 40 (13) respec- WARNING WARNING tively should be attached above the back formers and bending formers Caution: Mains voltage present! Before connecting the electric pipe bending for all sizes.
  • Page 13 (REMS Akku-Curvo 22 V). ● LED of the machine status check (Fig. 1c (18)) fl ashes red due to ● Wait until the LED lights green. Switch on the REMS cordless tool and let it run exceeded motor temperature (REMS Akku-Curvo 22 V).
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Traduction de la notice d’utilisation originale 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve Fig. 1 – 2 de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    REMS Curvo et REMS Akku-Curvo 22 V sont prévus pour le cintrage par étirage à Consignes de sécurité pour les cintreuses électriques froid de tubes jusqu’à 180°. REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Page 17: Mise En Service

    (Fig. 1c (18)) par LED bicolore rouge/verte. La LED est verte lorsque REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah l'accu est entièrement chargé ou que sa charge est encore suffi sante. La LED est rouge lorsqu'il faut charger l'accu.
  • Page 18: Fonctionnement

    AVIS X est une valeur indicative. En raison des différents matériaux des tubes, un Sur REMS Curvo 50, le renfort 35 – 50 (11) ou le renfort 10 – 40 (13) doit ajustement de la correction X peut être nécessaire.
  • Page 19: Élimination En Fi N De Vie

    (REMS Akku-Curvo 22 V). ● La LED rouge du contrôle de l'état de la machine (Fig. 1c (18)) ● Patienter jusqu’à ce que la LED repasse au vert. Mettre l’outil sur accu REMS clignote en raison du dépassement de la température du moteur en marche et le faire fonctionner à...
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Traduzione delle istruzioni d’uso originali 3) Sicurezza delle persone a) Lavorare con l'elettroutensile prestando la massima attenzione e con Fig. 1 – 2 consapevolezza delle proprie azioni. Non utilizzare l'elettroutensile quando si è...
  • Page 21: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Qualsiasi REMS Curvo e REMS Akku-Curvo 22 V devono essere utilizzati solo per curvare a intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o freddo tubi fi no a 180°.
  • Page 22: Messa In Funzione

    Le batterie non ricaricabili non devono essere REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah ricaricate.
  • Page 23 Per la pulizia non usare in nessun caso benzina, trementina, diluenti contromatrice, consente di ottenere curve esatte fi no a 180° o fi no a 90° (Curvo o prodotti simili. Prestare attenzione a non far entrare liquidi all'interno dell' 50).
  • Page 24: Smaltimento

    REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza autorizzati REMS.
  • Page 25: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Traducción de las instrucciones de servicio originales 3) Seguridad de personas a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica Fig. 1 – 2 con sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 26: Datos Técnicos

    580004 cumplido 16 años, cuando la utilización sea necesaria para su formación y sean Arrastrador de cuatro cantos 35 – 50, apoyo 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110 supervisadas por un profesional. Arrastrador de cuatro cantos 10 – 40, apoyo 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120 ●...
  • Page 27: Puesta En Marcha

    No recargar baterías no recargables. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah Cargador rápido Control del estado de la máquina, REMS Akku-Curvo 22 V...
  • Page 28 AVISO 3.4. Lubricante para trabajos de curvado En REMS Curvo 50 debe montarse para todos los tamaños el apoyo 35 – 50 El spray REMS para trabajos de curvado (código 140120) garantiza una pelí- (11) o el apoyo 10 – 40 (13) encima de la pieza deslizante y de la horma de cula lubricante continua para reducir el esfuerzo y facilitar una fl...
  • Page 29: Fallos De Funcionamiento

    ● La luz LED del control de estado de la máquina (fi g. 1c (18)) parpadea en ● Esperar a que se encienda la luz verde. Conectar la herramienta y poner en rojo debido a un exceso de temperatura del motor (REMS Akku-Curvo 22 V). marcha sin ninguna carga para que se enfríe antes.
  • Page 30: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Vertaling van de originele handleiding 3) Veiligheid van personen a) Wees aandachtig tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Let op wat Fig. 1 – 2 u doet en werk met verstand. Gebruik geen elektrisch gereedschap, als u moe bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Page 31: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde REMS Curvo en REMS Akku-Curvo 22 V dienen voor het koud trekbuigen van buizen o 22 V dienen voor het koud trekbuigen van buizen o 22 V klantenservice.
  • Page 32: In Bedrijf Stellen

    Li-ion bereiken pas na meerdere laadbeurten Beschermingsgraad IP 20. hun volledige capaciteit. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah Machinetoestandscontrole, REMS Akku-Curvo 22 V Snellaadapparaat REMS Akku-Curvo 22 V is uitgerust met een elektronische machinetoestands- controle (fi...
  • Page 33 LET OP Indien een bocht zich op een bepaalde plaats van de buis moet bevinden, dient Bij REMS Curvo 50 moet bij alle grootten de afsteuning 35 – 50 (11) resp. overeenkomstig de buisgrootte een lengtecorrectie te worden uitgevoerd. Voor afsteuning 10 –...
  • Page 34 Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists. of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 35: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Översättning av originalbruksanvisningen c) Undvik oavsiktlig idrifttagning. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen och/eller batteriet ansluts, du lyfter upp eller bär Fig. 1 – 2 det. Om du har fi ngret på strömbrytaren när du bär elverktyget, eller har startat elverktyget när det ansluts till strömförsörjningen kan det leda till olyckor.
  • Page 36: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    Ändamålsenlig användning Största bockningsvinkel 180° VARNING VARNING REMS Curvo och REMS Akku-Curvo 22 V är avsedda för kallbockning av rör upp Arbetstemperaturområde till 180°. REMS Curvo, REMS Curvo 50, REMS Curvo 50 är avsedd för kallbockning av rör upp till 90°.
  • Page 37 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah rött om motortemperaturen har överskridits. Efter en kort avsvalningstid lyser lysdioden grönt igen och bockningen kan fortsättas. Avsvalningstiden förkortas Snabb batteriladdare om REMS Akku-Curvo 22 V får gå...
  • Page 38 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 4. Underhåll material fjädrar tillbaka olika mycket. Om en 180°/ Curvo 50: 90° krök tillverkas och ändläget har nåtts verkar slirkopplingen igen. Släpp säkerhets-strömbrytaren Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att den elektriska omedelbart.
  • Page 39 En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Huvudmaskinerna, de uppladdningsbara batterierna och snabbladdarna får www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas inte kastas i hushållssoporna när de ska kasseras. De måste kasseras på ett in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Page 40 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Oversettelse av original bruksanvisning c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at elektroverktøyet er slått av før det kobles til strømforsyningen og/eller batteriet, løftes opp eller bæres. Fig. 1 – 2 Hvis elektroverktøyet bæres med fi...
  • Page 41: Tekniske Data

    REMS Akku-Curvo 22 V: Batteridrevet rørbøyer batteri Li-Ion, hurtiglader Beskyttelsesgrad IP 20. Li-Ion, sokkelpinne, bøyesegmenter og glidestykker REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah iht. bestilt sett, bruksanvisning, stålblikkasse.
  • Page 42 LES DETTE ningsvejledning er det en fordel at fastlægge sikkerhedsangivelser for brugeren. Ved REMS Curvo 50 må ved alle størrelser støtten 35 – 50 (11) hhv. støtten 10 – 40 (13) plasseres ovenfor glide- og bøyeformstykket. Til inklusive 2. Idriftsettelse størrelsene 24 R75 (¾"...
  • Page 43 (REMS Akku-Curvo 22 V). ● LED til maskintilstandskontroll (fi g. 1c (18)) blinker med rødt lys fordi ● Vent til LED-en lyser med grønt lys. Slå på REMS batteriverktøyet og la det motortemperaturen er overskredet (REMS Akku-Curvo 22 V).
  • Page 44 (CISG). Garantigiver for Garantiperioden er 12 månder fra levering av det nye produktet til første bruker. denne produsentgarantien som gjelder i hele verden er REMS GmbH & Co KG, Leveringstidspunktet skal dokumenteres gjennom innsendelse av de originale Stuttgarter Str.
  • Page 45 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Oversættelse af den originale brugsanvisning c) Undgå, at apparatet utilsigtet går i gang. Kontroller, at der er slukket for el-værktøjet, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller det genopladelige Fig. 1 – 2 batteri, tager det op eller bærer det.
  • Page 46: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    >0 °C (32 °F) ADVARSEL ADVARSEL 1.4. Hastighed Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V REMS Curvo og REMS Akku-Curvo 22 V er beregnet til kold trækbukning af rør op til Hastigheden indstilles 180°. variabelt 0…4 min‫¹־‬ 0…1 min‫¹־‬ 0…3,33 min‫¹־‬...
  • Page 47 BEMÆRK BEMÆRK foranstaltninger til beskyttelse af brugeren. Ved REMS Curvo 50 skal støtten 35 – 50 (11) eller støtten 10 – 40 (13) anbringes over glide- og bukkeformstykket uanset størrelsen. Indtil stør- 2. Opstart relserne 24 R75 (¾" R75) skal støtten forneden (15) desuden anbringes.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 4. Vedligeholdelse ling af bøjninger op til 180°/ Curvo 50 op til 90°. Her skal man være opmærksom på, at de forskellige materialer fjedrer forskelligt tilbage. Fremstilles en 180°/ Uafhængigt af, hvad der står under afsnittet Vedligeholdelse nedenfor, anbefales...
  • Page 49 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende Stuttgarter Str.
  • Page 50: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    fi n REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fi n Alkuperäiskäyttöohjeen käännös c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmistaudu siitä, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen kuin liität sen virtalähteeseen ja/tai akkuun, tai Kuvat 1 – 2 nostat tai kannat sitä.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    fi n REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fi n ● Älä käytä sähkötyökalua, jos se on vaurioitunut. Tapaturmavaara. REMS Akku-Curvo 22 V: Akkukäyttöinen putkentaivutin, Li-ion-akku, ● Älä tartu taivutuksen aikana putken ja taivutuslestin väliin. Loukkaantumis- Li-ion -pikalaturi, lukitustappi, taivutuslestit ja vaara.
  • Page 52 Kotelointiluokka IP 20. ladattava. Kun tämä ilmoitus tulee näkyviin taivutuksen aikana, tulee taivutus REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah jatkaa loppuun ladatulla Li-ion-akulla. Liian suurella kuormituksella LED- merkkivalo palaa punaisena ja REMS Akku-Curvo 22 V kytkeytyy pois käytöstä.
  • Page 53 fi n REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fi n 4. Kunnossapito Muista tällöin, että maks. 22 mm kokojen lukitustappi (4) työnnetään vasempaan kiinnitysreikään (5) ja koosta 28 mm alkaen oikeaan kiinnitysreikään (6). Riippumatta jäljempänä mainitusta huollosta on suositeltavaa, että sähkökäyt- Paina kytkintä...
  • Page 54: Valmistajan Takuu

    fi n REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fi n 6. Hävittäminen Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun käyttökoneet, akut ja pikalaturit on poistettu käytöstä, niitä ei saa hävittää...
  • Page 55 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Tradução do manual de instruções original 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento ao que faz e proceda ao trabalho com uma ferramenta elétrica Fig. 1 – 2 com precaução. Não utilize nenhuma ferramenta elétrica, caso esteja fatigado ou sob a infl...
  • Page 56: Dados Técnicos

    Indicações de segurança para a curvadora de tubos ATENÇÃO ATENÇÃO eléctrica A REMS Curvo e a REMS Akku-Curvo sem fi os destinam-se à fl exão por tracção a ATENÇÃO ATENÇÃO frio de tubos até 180°. A REMS Curvo 50 destina-se à fl exão por tracção a frio de tubos até 90°.
  • Page 57 Tipo de proteção IP 20. Controlo do estado da máquina, REMS Akku-Curvo 22 V REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah REMS Akku-Curvo 22 V está equipado com um controlo eletrónico do estado da máquina (Fig.
  • Page 58 X é um valor de referência e que, devido Na REMS Curvo 50 é necessário que o apoio 35 – 50 (11) e o apoio 10 – 40 a diferentes materiais do tubo, a dimensão de correção X pode ter que ser (13) seja aplicado por cima das peças especiais deslizantes e para fl...
  • Page 59: Garantia Do Fabricante

    ● O LED do controlo do estado da máquina (Fig. 1c (18)) pisca em vermelho ● Aguardar até o LED acender a verde. Ligar a ferramenta a bateria REMS e devido ao excesso de temperatura do motor (REMS Akku-Curvo 22 V).
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności, rozsądnie Rys. 1 – 2 postępować podczas pracy z elektronarzędziami. Nie używać elektronarzędzi w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
  • Page 61: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE REMS Curvo i REMS Akku-Curvo 22 V są przeznaczone do gięcia rur na zimno Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, metodą przeciągania do 180°. rysunkami i danymi technicznymi dołączonymi do niniejszego elektronarzędzia. REMS Curvo 50 jest przeznaczona do gięcia rur na zimno metodą przeciągania do Zlekceważenie poniższych instrukcji grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub cięż-...
  • Page 62 ładowaniach. Nie wolno ładować baterii nieprze- Stopień ochrony IP 20. znaczonych do ładowania. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah Kontrola stanu maszyny, REMS Akku-Curvo 22 V Ładowarka Wejscie 100 V –...
  • Page 63 3.4. Środek smarowy do gięcia skonstruowane, by segment gnący można było założyć tylko w jedną stronę. Spray do giętarek REMS (nr art. 140120) zapewnia ciągły fi lm smarowy redu- Przygotować odpowiedni do rozmiaru rury ślizg (3), wspornik10 – 40 (13) i kujący wysiłek i równomierne gięcie.
  • Page 64: Gwarancja Producenta

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 5. Usterki 5.1. Usterka: Segment gnący zatrzymuje się podczas gięcia, pomimo że silnik pracuje. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Gięta jest rura o zbyt dużej grubości ścianki. ● Stosować wyłącznie dopuszczone rury.
  • Page 65: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Překlad originálu návodu k použití b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy používejte ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, např. respirátoru, bezpečnostní obuvi s protisklu- Obr. 1 – 2 Obr.
  • Page 66: Technické Údaje

    ● Elektroinstalační trubky DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ● Vrstvené trubky Ø 14 – 40 mm REMS Curvo a REMS Akku-Curvo 22 V jsou určeny k tažnému ohýbání trubek do Největší úhel ohybu 180° 180° za studena.
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    Stupeň krytí IP 20. Ohýbačka REMS Akku-Curvo 22 V je vybavená elektronickou kontrolou stavu REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah stroje (obr. 1c (18)) pomocí dvoubarevné LED (zelená/červená). LED svítí...
  • Page 68 OZNÁMENÍ REMS ohýbací sprej (obj. č. 140120) vytváří souvislý mazací fi lm, a zajišťuje U typu REMS Curvo 50 musí být pro všechny velikosti nad smýkadlem a tak nižší pracovní sílu a rovnoměrnější ohýbání. Odolný proti působení tlaku, ohýbacím segmentem umístěna podpěra 35 – 50 (11), příp. podpěra 10 – 40 neobsahuje kyseliny.
  • Page 69: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 70: Preklad Originálu Návodu Na Obsluhu

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Preklad originálu návodu na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím Obr. 1 – 2 Obr. 1 – 2 pristupujte uvážlivo.
  • Page 71 VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE REMS Curvo a REMS Akku-Curvo 22 V sú určene k ťažnému ohýbaniu rúrok do Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, pozrite si ilustrácie a 180° za studena. technické údaje, ktorými je toto elektrické náradie vybavené. Zanedbanie REMS Curvo 50 je určená...
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li-Ion pre zamedzenie Stupeň krytia IP 20. hlbokého vybitia pravidelne dobíjajte. Pri hlbokom vybití dôjde k poško- REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah deniu akumulátora. Rýchlonabíjačka Pre nabíjanie používajte iba rýchlo nabíjačku REMS.
  • Page 73 / vonkajšou hranou šmýkadla Pred opravami vytiahnite zástrčku popr. zložte akumulátor! Tieto práce rozmerovo presnú výrobu ohybov do 180 ° / u Curvo 50 do 90°. Pritom rešpek- môžu vykonávať len kvalifi kovaní odborníci.
  • Page 74: Záruka Výrobcu

    ● Nechajte vymeniť uhlíkové kefy odborným personálom alebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. ● Akumulátor (17) je vybitý alebo chybný (REMS Akku Curvo 22 V). ● Nabite akumulátor rýchlonabíjačkou Li-Ion alebo vymeňte akumulátor. ● LED kontroly stavu stroja (obr. 1c (18)) svieti načerveno ●...
  • Page 75 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Az eredeti Kezelési utasítás fordítása 3) Személyi biztonság a) Mindig fi gyeljen oda arra, amit csinál, és gondosan járjon el az elektromos 1 – 2. ábra 1 – 2. ábra kéziszerszámmal való...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS b) A sérült akkumulátorok karbantartása tilos. Az akkuk karbantartását kizárólag A REMS Curvo és a REMS Akku-Curvo 22 V a hideg 180°-os csőhajlításhoz tervezték. o 22 V a hideg 180°-os csőhajlításhoz tervezték. o 22 V a gyártó vagy az erre feljogosított ügyfélszolgálati szerviz végezheti.
  • Page 77: Üzembe Helyezés

    Védelmi típus IP 20. A használat előtt töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátorokat a REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah mélykisülés elkerülése érdekében redszeresen töltse fel. A mélykisülés esetében megsérülhet az akkumulátor.
  • Page 78 ÉRTESÍTÉS az X korrekciós mérték egy irányérték, és a különböző nyersanyagoktól függően A REMS Curvo 50 gépnél a 35 – 50 (11) vagy 10 – 40 (13) támasztékot minden az X korrekciós mértéket szükség esetén be kell állítani. méret esetén a vezető- és hajlítóidomok fölé kell helyezni. A 24 R75 (¾"...
  • Page 79: Hulladékkezelés

    (REMS Akku-Curvo 22 V). ● A gép állapotellenőrzési LED-je (1c. ábra, 18) a motor túlmelegedése ● Várja meg, hogy a LED zöld színnel világítson. Kapcsolja be a REMS esetén piros színnel villog (REMS Akku-Curvo 22 V). akkumulátoros szerszámot és terhelés nélkül járassa a lehűlési idő...
  • Page 80 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Prijevod izvornih uputa za rad b) Nosite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu, te uvijek zaštitne naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite na radu, poput respiratorne maske, Sl. 1 – 2 Sl.
  • Page 81: Tehnički Podaci

    580004 se miče. Opasnost od ozljeda. Zahvatnik s četverobridom 35 – 50, potpora 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110 ● Budite oprezni prilikom savijanja savijačam cijevi proizvođača REMS. Oni Zahvatnik s četverobridom 10 – 40, potpora 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120 razvijaju visoku silu savijanja.
  • Page 82: Puštanje U Pogon

    Ako LED svijetli REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah crveno, baterija se mora napuniti. Dogodi li se to tijekom savijanja, morate nastaviti rad s napunjenom litij-ionskom baterijom.
  • Page 83 Za čišćenje nipošto lukova do 180°/ Curvo 50 do 90°. Pritom treba imati u vidu da se različiti mate- ne rabite benzin, terpentin, razrjeđivače ili slične proizvode. Pazite na to da rijali drugačije vraćaju u svoj prvotni položaj.
  • Page 84: Odlaganje U Otpad

    ● Zamjenu grafi tnih četkica prepustite kvalifi ciranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Punjiva baterija (sl. 1c (17)) je prazna ili neispravna (REMS Akku-Curvo 22 V). ● Zamijenite bateriju novom ili je napunite punjačem za brzo punjenje litij-ionskih baterija.
  • Page 85: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Prevod originalnega navodila za uporabo 3) Varnost oseb a) Bodite pozorni, pazite na to, kar delate in razumno delajte z električnim Slika 1 – 2 Slika 1 – 2 orodjem.
  • Page 86: Tehnični Podatki

    OPOZORILO OPOZORILO b) Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih akumulatorskih baterijah. REMS Curvo in REMS Akku-Curvo 22 V so namenjeni za hladno vlečno krivljenje Vsa opravila vzdrževanja na akumulatorskih baterijah sme opravljati izključno cevi do 180°. proizvajalec ali pooblaščeni servis.
  • Page 87: Pred Uporabo

    časa ne uporabljate so polno zmogljive REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah šele po večjem števiilo opravljenih polnjenj. Ne smete polniti baterij, ki niso Hitri polnilec namenjene za ponovno polnjenje.
  • Page 88 Nikoli ne smete potopiti električnega orodja v tekočino. treba paziti na različni povratni udarec oziroma vzmetenje glede na izbran material. Če se izdela 180°/ Curvo 50: lok 90° in če se pri tem doseže končni 4.2. Inspekcija/servisiranje prislon, deluje drsna sklopka.
  • Page 89: Odstranitev Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemu garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne Str.
  • Page 90 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Traducere manual de utilizare original 3) Siguranţa persoanelor a) Lucraţi cu prudenţă, acordaţi maximă atenţie operaţiei pe care tocmai o Fig. 1 – 2 executaţi şi procedaţi cu raţiune în timpul folosirii unei scule electrice.
  • Page 91: Date Tehnice

    (butan). Dozele de spray se afl ă îndoirea la rece nu pot fi prelucrate cu REMS Curvo, REMS Curvo 50 şi REMS sub presiune, nu le deschideţi cu forţa. Feriţi dozele de razele soarelui şi Akku-Curvo 22 V.
  • Page 92: Pregătirea Pentru Lucru

    fi încărcate de mai multe ori. Este interzisă încărcarea Tip protecţie IP 20. bateriilor nereîncărcabile. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah Control de stare a utilajului, REMS Akku-Curvo 22 V Incarcator rapid REMS Akku-Curvo 22 V este echipată...
  • Page 93 NOTĂ NOTĂ art. 586100), respectiv suportul pentru montare pe banc de lucru, reglabil vertical La REMS Curvo 50 suportul 35 – 50 (11), respectiv 10 – 40 (13) trebuie (cod art. 586150). amplasat indiferent de dimensiune, deasupra contrapiesei şi formatorului.
  • Page 94 5.4. Defecţiune: Aparatul nu porneşte. Cauza: Mod de remediere: ● Cablu de alimentare defect. ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier autorizat REMS să schimbe cablul de alimentare. ● Aparatul este defect. ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service autorizat de compania REMS să...
  • Page 95: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Перевод оригинального руководства по эксплуатации f) Если эксплуатация электроинструмента во влажных местах неизбежна, используйте автоматический выключатель дифференциального тока. Рис. 1 – 2 Применение автоматического выключателя дифференциального тока снижает риск поражения электрическим током.
  • Page 96: Технические Данные

    580004 интеллектуальных качеств, а также неопытности или незнания не в Прямоугольный переходник 35 – 50, упор 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110 состоянии обеспечить безопасную эксплуатацию электроприбора, не Прямоугольный переходник 10 – 40, упор 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120 должны...
  • Page 97: Ввод В Эксплуатацию

    Класс защиты II. Вид защиты IP 20. одноразовые батареи. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 B – ---; 5,0 Aч; 21,6 B – ---; 9,0 Aч Система контроля состояния, REMS Akku-Curvo 22 V REMS Akku-Curvo 22 V оснащена электронной системой контроля состо- Устройство...
  • Page 98 ПРИМЕЧАНИЕ менее одного раза в год передавать электрический трубогиб, устройство На REMS Curvo 50 для всех размеров опору 35 – 50 (11) или опору ускоренной зарядки и аккумулятор для инспекции и повторной проверки 10 – 40 (13) следует размещать выше ползуна и гибочной детали. До...
  • Page 99: Перечень Деталей

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 5. Неисправности 5.1. Неисправность: Гибочный сегмент во время гибки остается неподвижным, хотя двигатель работает. Причина: Что делать: ● Гнется труба со слишком большой толщиной стенки. ● Использовать только подходящие трубы.
  • Page 100: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 3) Ατομική ασφάλεια a) Να είστε προσεκτικοί και να λειτουργείτε λογικά κατά τον χειρισμό και την Εικ. 1 – 2 εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 101: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Προορισμός χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικούς κουρμπαδόρους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές REMS Curvo και REMS Akku-Curvo 22 V προορίζονται για την εν ψυχρώ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κάμψη-εφελκυσμό σωλήνων έως 180°. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα...
  • Page 102 Είδος προστασίας IP 20. μακρόν μη χρησιμοποιημένες μπαταρίες Li-Ion φτάνουν την πλήρη χωρητικό- REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah τητα μετά από αρκετές φορτίσεις. Δεν επιτρέπεται η φόρτιση μη επαναφορτι- ζόμενων...
  • Page 103 προστασία για μειωμένη δύναμη και ομοιόμορφη κάμψη. Ανθεκτικό στην υψηλή πίεση, ελεύθερο οξέων. Χωρίς FCKW που βλάπτει το όζον. Σε όλα τα μεγέθη των REMS Curvo 50 το στήριγμα 35 – 50 (11) ή το στήριγμα 10 – 40 (13) πρέπει να τοποθετείται επάνω από το σύνδεσμο σωλήνωσης...
  • Page 104: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Περιμένετε μέχρι το LED να ανάψει πράσινο. Ενεργοποιήστε το επαναφορτιζό- με κόκκινο χρώμα λόγω υπέρβασης της θερμοκρασίας στον κινητήρα μενο εργαλείο REMS και αφήστε το να λειτουργήσει εν κενώ για να συντομεύσετε (REMS Akku-Curvo 22 V). τον χρόνο ψύξης.
  • Page 105 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi c) Aletin istenmeden kullanıma alınmasını önleyin. Elektrik kablosunu prize takarken ve/veya aküyü yerleştirirken, elektrikli aleti alırken veya taşırken elektrikli aletin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli aleti taşırken parma- Şekil 1 –...
  • Page 106: Teknik Veriler

    Bu kriteri sağlayamayan kalitede borular ve ebatlar REMS Curvo, ● Sadece onaylı, uygun şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo çapına sahip REMS Curvo 50 ve REMS Akku-Curvo 22 V ile büküm için uygun değildir. olan uzatma kablolarını kullanın. 10 m uzunluğa kadar 1,5 mm² çapında, DIN EN 1057’e uygun sert bakır borular, Ø...
  • Page 107 Curvo 22 V devre dışı kalır. Kısa bir bekleme süresi sonrasında LED tekrar yeşil yanar ve bükmeye devam edilebilir. Motor sıcaklığı aşıldığında, LED kırmızı REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah yanıp sönmeye başlar. Soğuma süresi sonrasında LED tekrar yeşil yanar ve Hızlı...
  • Page 108: Koruyucu Bakım

    öngörülmüştür. Bunun dışında aletin kullanıldığı birlikte 180°/ Curvo 50 – 90°'ye kadar hassas ölçüde büküm yapılmasını sağlar. yerde geçerli ulusal güvenlik hükümleri, kuralları ve yönetmelikleri dikkate Bunu yaparken çeşitli malzemelerin farklı esneme paylarına sahip olduğu göz alınmalı...
  • Page 109: Üretici Garantisi

    Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal 71332 Waiblingen Deutschland.
  • Page 110 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Превод на оригиналното ръководство за експлоатация е) Ако не може да се избегне експлоатацията на електрическия инструмент във влажна среда, използвайте дефектнотоков прекъсвач.. Използването Фиг. 1 – 2 на дефектнотоковия прекъсвач намалява риска от електрически удар.
  • Page 111: Технически Данни

    REMS Curvo и REMS Akku-Curvo 22 V са предназначени за студено огъване на огъване на тръби тръби чрез изтегляне до 180°. REMS Curvo 50 е предназначен за студено огъване на тръби чрез изтегляне до 90°. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всяка останала употреба не отговаря на предназначението и не е разрешена.
  • Page 112: Въвеждане В Експлоатация

    За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство на Клас на защита IP 20. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah REMS. Новите и отдавна неизползваните акумулаторни батерии Li-Ion достигат...
  • Page 113 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ безвредни за озона. При REMS Curvo 50 опората 35 – 50 (11) респ. опората 10 – 40 (13) трябва да се постави при всички размери в горната част на плъзгащия и огъващия 4. Поддържане в изправно състояние сегмент. При размери до вкл. 24 R75 (¾" R75) допълнително долу трябва...
  • Page 114: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, настъпили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които...
  • Page 115 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Originalios naudojimo instrukcijos vertimas b) Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, apsauginius 1 – 2 pav. batus neslidžiais padais, apsauginį šalmą arba klausos apsaugos priemones, priklausomai nuo elektrinio įrankio rūšies ir naudojimo, sumažėja susižeidimų...
  • Page 116: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS EN 12735-1 Ø ⅜ – 1⅛". REMS Curvo ir REMS Akku-Curvo 22 V skirti vamzdžiams tempti ir lenkti šaltuoju ● Presuojamų sistemų nerūdijančio plieno vamzdžiams Ø 12 – 28 mm. būdu iki 180°. ● Presuojamųjų jungčių sistemų anglinio plieno, taip pat dengti vamzdžiai REMS Curvo 50 skirtas vamzdžiams tempti ir lenkti šaltuoju būdu iki 90°.
  • Page 117: Eksploatavimo Pradžia

    Apsaugos laipsnis IP 20. su dviejų spalvų (žalios ir raudonos) šviesos diodu. Šviesos diodas šviečia žaliai, REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah jei akumuliatorius yra visiškai įkrautas arba dar pakankamai įkrautas. Šviesos diodas šviečia raudonai, jei akumuliatorių...
  • Page 118 „Curvo 50“ iki 90°. Atkreipkite dėmesį, kad skirtingos medžiagos ne vienodai niekada nenardinkite į skystį. grįžta atgal. Sulenkus 180°/ su Curvo 50 – 90° ir pasiekus galinę padėtį, vėl veikia frikcinė mova. Iš karto atleiskite apsauginį jungiklį. Reguliavimo žiedą / 4.2.
  • Page 119 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 5.4. Gedimas: prietaisas nepasileidžia. Priežastis Pašalinimas ● Pažeistas jungiamasis laidas. ● Jungiamąjį laidą leisti pakeisti kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Pažeistas prietaisas. ● Prietaisą leisti remontuoti / taisyti kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų...
  • Page 120 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums b) Valkājiet individuālos aizsardzības līdzekļus un aizsargbrilles. Izman- tojot individuālos aizsardzības līdzekļus, tādus kā putekļu masku, neslīdošus 1.– 2.attēls: aizsargapavus, aizsargķiveri un dzirdes aizsardzības līdzekļus, tiek samazināts savainošanās risks.
  • Page 121: Tehniskie Parametri

    BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS ● Mīkstas tērauda caurules Ø 10 – 28 mm. REMS Curvo un REMS Akku-Curvo 22 V ir paredzēti aukstai cauruļu liekšanas ar ● Tērauda caurules DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼ – ¾". vilkšanu temperatūrā līdz 180°.
  • Page 122: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Aizsardzības veids IP 20. krāsā, ja akumulators ir pilnīgi vai pietiekami uzlādēts. Gaismas diode deg REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah sarkanā krāsā, ja akumulators ir jāuzlādē. Ja šis stāvoklis iestājas locīšanas laikā, locīšana jāturpina ar uzlādētu litija jonu akumulatoru.
  • Page 123 (1) un slīdelementam (3) jābūt tīriem. Plastmasas 180°/ Curvo 50 - līdz 90°. Jāņem vērā, ka dažādi materiāli reaģē dažādā veidā. daļas (piemēram, korpusu) tīriet tikai ar REMS CleanM (preces Nr. 140119) Ja tiek izgatavots 180°/ Curvo 50: 90°...
  • Page 124 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī pirmajam lietotājam. Izstrādājuma nodošanas brīdis jāpierāda, atsūtot oriģinālos derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu Waiblingen, Deutschland.
  • Page 125 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V Originaalkasutusjuhendi tõlge c) Vältige ettekavatsematut kasutuselevõtmist. Veenduge, et elektritööriist oleks välja lülitatud, enne kui ühendate selle vooluvõrku ja/või akuga, võtate Joonised 1–2 kätte või kannate. Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate elektritööriista sisselülitatult vooluvõrku, võib see põhjustada õnnetusi.
  • Page 126: Tehnilised Andmed

    REMS Curvo 50 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W komplektile, kasutusjuhend, terasplekk-kast. väljalülitus S3 15% (AB 2/14 min), isoleeritud, sädekaitse. IP-kood IP 20. REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V – ---; 5,0 Ah; 21,6 V – ---; 9,0 Ah...
  • Page 127 Selle ja liuguri märgistuse/välisserva abil saate painutada täpsete seisund esineb painutamise ajal, tuleb painutamine lõpetada laetud Li-ioonakuga. mõõtmetega käänu kuni 180° (Curvo 50 kuni 90°). Pidage meeles, et eri Liiga suure koormuse puhul põleb LED-tuli punaselt ja REMS Akku-Curvo 22 V materjalid vetruvad erinevalt tagasi.
  • Page 128 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 4. Tehnohooldus ja lõppasend saavutatud, rakendub jälle kaitsesidur. Vabastage kohe turvalü- liti. Keerake/lükake seaderõngas/siiber (7) asendisse »L« (tagasiliikumine). Muutmata järgnevalt nimetatud hooldustingimusi, soovitatakse elektrilisele toru Laske painutussegmendil kerge survega turvalülitile (8) mõne kraadi võrra painutajale, kiirlaadimisseadmele ja akule lasta REMS-i volitatud lepingulises tagasi liikuda, kuni toru on pingevaba.
  • Page 129 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V 6. Jäätmekäitlus Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Firma REMS volitatud lepinguliste töökodade loendi leiate internetis aadressil Pärast kasutamise lõppemist ei tohi ajameid, akusid ega kiirlaadureid visata www.rems.de.Riikides, mida seal ei ole nimetatud, tuleb seade viia hooldus- olmeprügi hulka.
  • Page 130 Use for the intended purpose WARNING WARNING Instrucciones de servicio REMS Sinus is intended for cold draw bending of pipes up to 180°. All other uses Handleiding are not for the intended purpose and are therefore prohibited. Bruksanvisning Scope of Supply...
  • Page 131 Utilisation conforme AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilización prevista REMS Sinus est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu'à 180°. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. REMS Sinus ha sido diseñada para curvar tubos en frío hasta 180°. Cualquier otra utilización se considerará...
  • Page 132 ADVARSEL REMS Sinus on tarkoitettu putkien kylmätaivutukseen maks. 180°:n asti. Mitkään REMS Sinus 50 er ment for kald strekkbøying av rør opp til 180°. All annen bruk er muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
  • Page 133 Hrozí nebezpečí úrazu! ATENÇÃO ATENÇÃO Použití k určenému účelu A REMS Sinus é indicada para a fl exão por tração a frio de tubos até 180°. Quais- VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ quer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Page 134 ATENTIE Pri savijanju cijevi velikih promjera s REMS Sinus pazite da zauzmete siguran Pãstrati o pozitie stabilã la îndoirea tevilor groase cu REMS Sinus. La o eventualã položaj. Kod mogućeg loma cijevi naglo se oslobađa protusila, pa postoji rupere a tevii puteti cãdea pe spate. Risc de accidentare! opasnost od nesreće!
  • Page 135 180° ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Garanti şartları için: Bakınız REMS Curvo. Η REMS Sinus προορίζεται για την εν ψυχρώ κάμψη-τον εφελκυσμό σωλήνων έως 180°. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. Παραδοτέος εξοπλισμός Моля прочетете и съблюдавайте инструкциите...
  • Page 136 експлоатация, кутия от стоманена ламарина. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Артикулен номер REMS Sinus ir paredzēts aukstai cauruļu locīšanai ar vilkšanu līdz 180°. Jebkuri citi REMS Sinus 154000 lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepie- REMS спрей, 400 ml 140120 ļaujami.
  • Page 137 REMS Sinus Betrieb im Schraubstock Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. Operation with vice Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. Fonctionnement dans l’étau Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej Funzionamento nella morsa polohy.
  • Page 138 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Page 139 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en arrière, ôter la goupille de fi...
  • Page 140 REMS Sinus Betrieb als 2-Hand-Bieger: Operation as 2-hand-bender: Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: Funzionamento con 2 curvatubi portatili: Manejo como curvadora con dos mangos: Werking als 2-hands-buiger: Funktion tvåhands-bockning: Bruk som 2-hånds-bøyer: Som 2-hånds rørbukker: fi n Käyttö kahdella vivulla: Operando como curvadora de 2 mãos: Gięcie w dwóch rękach:...
  • Page 144 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008, EN 62841-1:2015 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Curvo 50Akku-curvo 22 vSinusCurvo 22 v

Table des Matières