BE SURE THIS INFORMaTION REaCHES THE OPERaTOR. YOU CaN gET ExTRa COPIES THROUgH YOUR SUPPlIER. CaUTION These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cutting, and gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions be- fore installing or operating this equipment. USER RESPONSIBIlITY This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompa nying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instruc...
VZDucHOVÁ clOna plasmarc™ Pro použití s plazmovým systémem m3 a plazmovým hořákem PT-36 Číslo sestavy ESAB: 37440 Uživatelská příručka (CS) Vzduchová clona je zařízení, které se používá pro zlepšení výkonu řezacích hořáků Plasmarc™ při řezání pod vodou. Zařízení se montuje na hořák a vytváří vzduchovou clonu. Plazmový oblouk tak může pracovat v relativně suchém prostředí, i když...
SEZNaMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSlUHU ZaŘÍZENÍ. DalŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORa. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKa je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása- dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOlTE nezaškoleným osobám zařízení ob- sluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny. ODPOVĚDNOST UŽIVaTElE Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, ob sluhováno, udržováno a opravováno ve shodě...
Page 7
OBSaH Bezpečnostní opatření ................9 Instalace .
1.0 BEZPEČNOSTNÍ OPaTŘENÍ Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
Page 10
ODDÍl 1 BEZPEČNOSTNÍ OPaTŘENÍ SVaŘOVÁNÍ a PlaZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRaNĚNÍ VÁM I OSTaTNÍM. PŘI SVaŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRaHa OPaTŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZaMĚST- NaVaTElE, KTERÉ BY MĚlY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRaZ ElEKTRICKÝM PROUDEM Může být smrtelný. Nainstalujte a uzemněte svařovací nebo plazmovou řezací jednotku v souladu s příslušnými předpisy. ...
Page 11
ODDÍl 2 INSTalaCE ÚRaZ ElEKTŘINOU MŮŽE BÝT SMRTElNÝ! VÝSTRaHa NEŽ SE DOTKNETE VZDUCHOVÉ ClONY Na HOŘÁKU NEBO ZaČNETE S JEJÍ ÚDRŽBOU, ODPOJTE NaPÁJENÍ PlaZMOVÉHO ZDROJE. PŘED ÚDRŽBOU ODPOJTE NaPÁJENÍ OVlÁDaCÍ SKŘÍNĚ. 2.0 INSTalaCE POZNÁMKa: Před montáží vzduchové clony odstraňte stávající kuželovou objímku trysky. Tělo plazmového hořáku Instalace sestavy vzduchové clony na plazmový hořák P/N referenční Tělo hořáku Nasuňte, podle obrázku, dělenou objímku na nerezové tělo hořáku. Nasuňte na nerezové tělo hořáku pochromované tělo P/N 21380 vzduchové...
Page 12
ODDÍl 2 INSTalaCE 25mikronový Poznámka: filtr Kompletní seznam dostupných délek sestav hadic ke vzduchové cloně spolu s katalogovými čísly naleznete v uživa telské příručce k plazmovému systému Viz detail „D“ Přívod stlačeného vzduchu Skříň ochranného plynu (vzduchová clona) Zdroj: 5,5 bar při 34 m (80 psi při 1200 cfh) Používejte čistý, suchý...
Page 13
ODDÍl 2 INSTalaCE Poznámka: Detail „a“ Podrobnosti o přípojce sestavy hadice ke vzduchové cloně naleznete v uživatelské příručce k plazmovému systému m3. Přívody hořáku Podrobnosti o připojení přívodů ho řáku naleznete v uživatelské příručce k plazmovému systému m3. Připojení vzduchové clony (k sestavě vzduchové clony) Skříň plazmového plynu 0560941491 Detail „B“...
Page 14
ODDÍl 2 INSTalaCE Poznámka: Detail „C“ Podrobnosti o přípojce sestavy hadice ke vzduchové cloně naleznete v uživatelské příručce k plazmovému systému m3. Připojení vzduchové clony Skříň ochranného plynu 0560941536 Regulátor tlaku vzduchu Sundejte vnější krytku a na stavte ho v rozmezí 1,2 až 1,5 bar (18 22 psi). Ukazatel tlaku vzduchu Připojení...
For use with m3 Plasma System and PT-36 Plasma Torch ESAB Assembly Number: 37440 Instruction Manual (EN) The Air Curtain is a device used to improve the performance of Plasmarc™ cutting torches when cutting underwater. The device mounts onto the torch and produces a curtain of air. This allows the plasma arc to operate in a relatively dry zone, even though the torch has been submerged to reduce noise, fume, and arc radiation.
Page 18
BE SURE THIS INFORMaTION REaCHES THE OPERaTOR. YOU CaN gET ExTRa COPIES THROUgH YOUR SUPPlIER. CaUTION These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cutting, and gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions be- fore installing or operating this equipment. USER RESPONSIBIlITY This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompa nying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instruc...
1.0 Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
SECTION 1 SaFETY PRECaUTIONS WElDINg aND PlaSMa CUTTINg CaN BE INJURIOUS TO YOURSElF aND WaRNINg OTHERS. TaKE PRECaUTIONS WHEN WElDINg OR CUTTINg. aSK FOR YOUR EMPlOYER’S SaFETY PRaCTICES WHICH SHOUlD BE BaSED ON MaNUFaCTURERS’ HaZaRD DaTa. ElECTRIC SHOCK Can kill. Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards. Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. ...
Page 23
SECTION 2 INSTallaTION ElECTRIC SHOCK CaN KIll! WaRNINg DISCONNECT POWER TO PlaSMa POWER SOURCE BEFORE TOUCH- INg OR SERVICINg THE aIR CURTaIN aT THE TORCH. DISCONNECT POWER TO CONTROl BOx BEFORE SERVICINg. 2.0 Installation NOTE: Remove existing Nozzle Retaining Cup before install ing air curtain. Plasma Torch Body Installation of air Curtain assembly on plasma torch P/N Reference Torch Body Slide Split Bushing on to stainless steel body of torch as shown. Slide the chrome plated Air Curtain Body, P/N 37438, P/N 21380 onto the stainless steel body of the torch.
Page 24
SECTION 2 INSTallaTION 25 Micron Filter Note: For a complete listing of all available lengths and part numbers for air curtain hose assemblies refer to m3 plasma sys tem instruction manual. See Detail "D" Compressed air Supply Shield Gas Box (air Curtain) Source: 80 psi @ 1200cfh (5.5 bar @ 34 m Use clean, dry, oil free shop air See Detail D for location of air...
Page 25
SECTION 2 INSTallaTION Note: Detail "a" For air curtain hose assembly connec tor details refer to m3 plasma system instruction manual. Torch Leads For torch lead connection details re fer to m3 plasma system instruction manual. Air Curtain Connection (to air curtain assembly) Plasma gas Box 0560941491 Detail "B"...
Page 26
SECTION 2 INSTallaTION Note: Detail "C" For air curtain hose assembly connec tor details refer to m3 plasma system instruction manual. Air Curtain Connection Shield gas Box 0560941536 Air Pressure Regulator Remove outer enclosure and adjust between 1822 psi (1.21.5 bar) Air Pressure Gauge Air Curtain Connection (air supply) Detail "D"...
SECTION 3 REPlaCEMENT PaRTS Replacement Parts for air Curtain - P/N 37440 Oring (Item 7) not supplied with as sembly. Shown for reference only 3.0 Replacement Parts Item Part Number Description 21380 Split Bevel Bushing 37438 Air Curtain Body 37435 Air Curtain Retainer 37431 Nozzle Retaining Cup Assembly 0558004616 Shield Retainer, Insulated 37436 Air Curtain Sleeve 85W87...
À utiliser avec le système au plasma m3 et la torche au plasma PT-36 N° d'assemblage ESAB : 37440 Manuel d'instruction (FR) La barrière à bulles d'air est un mécanisme utilisé pour améliorer le rendement des torches Plasmarc™ de découpe lors des découpes sous l'eau.
aSSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMaTION EST DISTRIBUÉE À l'OPÉRaTEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPlÉMENTaIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. aTTENTION les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cut- ting and gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PaS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PaS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous...
Page 31
TaBlE DES MaTIèRES Précautions de sécurité................33 Installation.
1.0 Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma.
Page 34
SECTION 1 PRÉCaUTIONS DE SÉCURITÉ lE SOUDagE ET lE COUPagE À l'aRC PEUVENT CaUSER DES BlESSURES À l'OPÉRaTEUR OU lES aUTRES PERSONNES SE TROUVaNT DaNS l'aIRE DE TRaVaIl. aSSUREZ-VOUS aVERTISSEMENT DE PRENDRE TOUTES lES PRÉCaUTIONS NÉCESSaIRES lORS D'UNE OPÉRaTION DE SOUDagE OU DE COUPagE. DEMaNDEZ À VOTRE EMPlOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉlaBORÉES À PaRTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FaBRICaNT. CHOC ÉlECTRIQUE peut être mortel. Assurezvous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
Page 35
SECTION 2 INSTallaTION TOUTE DÉCHaRgE ÉlECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEllE ! COUPEZ TOUTE alIMENTaTION À la SOURCE D'ÉNERgIE POUR DaNgER PlaSMa aVaNT DE TOUCHER OU DE DÉMaRRER l'ENTRETIEN DE la BaRRIèRE À BUllES D'aIR SUR la TORCHE. COUPEZ TOUTE alIMENTaTION aU BOÎTIER DE COMMaNDE aVaNT DE DÉMaRRER l'ENTRETIEN. 2.0 Installation Corps de la torche au plasma Installation de la barrière à bulles d'air sur la torche au N° de réf. Corps de la tuyère plasma Faire glisser la bague fendue sur le corps en inox de la torche selon l'illustration. Réf.
Page 36
SECTION 2 INSTallaTION Filtre de 25 Micron Remarque : Pour obtenir la liste complète des lon gueurs disponibles et des numéros de pièces de la tuyauterie de barrière à bulles d'air, consulter le manuel d'ins Voir détails « D » tructions du système au plasma m3. alimentation d'air comprimé...
Page 37
SECTION 2 INSTallaTION Remarque : Détails « a » Pour des détails sur la connexion de la tuyauterie de la barrière à bulles d'air, consulter le manuel d'instructions du système au plasma m3. Fils conducteurs de la torche Pour des détails sur la connexion des fils conducteurs, consulter le manuel d'ins...
Page 38
SECTION 2 INSTallaTION Remarque : Détails « C » Pour des détails sur la connexion de la tuyauterie de la barrière à bulles d'air, consulter le manuel d'instructions du système au plasma m3. Connexion de la barrière à bulles d'air. Module de gaz d'écran 0560941536 Régulateur de pression d’air. Retirer le boîtier extérieur et régler entre 18 et 22 psi (1,2 à...
SECTION 3 PIèCES DE RECHaNgE Pièces de rechange pour barrière à bulles d'air (réf. 37440) Le joint torique (n° 7) n'est pas livré avec l'ensemble. Indiqué ici uniquement à titre de référence 3.0 Pièces de Rechange article Réf. Description 21380 Bague fendue 37438 Corps de barrière à bulles d'air 37435 Système de rétention de la barrière 37431 Coupelle de retenue de la tuyère 0558009395...
Für den Einsatz mit einem m3 Plasmasystem und PT-36 Plasmabrenner ESAB Baugruppennummer: 37440 Bedienungsanleitung (DE) Der Luftvorhang ist ein Gerät, das eingesetzt wird, um die Leistung von PlasmarcSchneidbrennern zu verbessern, wenn unter Wasser geschnitten wird. Das Gerät wird auf dem Brenner angebracht und bildet einen Druckluftvorhang. Dies ermöglicht, dass der Plasmalicht...
SICHERN SIE SICH; DaSS DIESE INFORMaTION DEM BEDIENER aUSgEHÄNDIgT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZlICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDlER ERHalTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNgSaNlEITUNg ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen NICHT, diese anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie NICHT, diese anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese anleitungen gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese anleitungen nicht völlig verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen. lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der anlage. VERaNTWORTUNg DES BENUTZERS Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden. Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden.
1.0 Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Si cherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß oder Plasmaschneidausrüstung anzuwen...
Page 46
aBSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNgEN SCHWEISSEN UND PlaSMaSCHNEIDEN KaNN FÜR SIE SElBST UND FÜR aNDERE gEFÄHRlICH SEIN. TREFFEN SIE DESHalB BEIM SCHWEISSEN WaRNUNg UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNgEN. FRagEN SIE IHREN aRBEITgEBER NaCH SICHERHEITSMaSSNaHMEN, DIE aUF DEN gEFaH- RDaTEN DES HERSTEllERS BERUHEN SOllTEN. ElEKTRISCHER SCHlag kann tödlich sein. Installieren und erden Sie die Schweiß oder PlasmaschneidEinheit in Übereinstimmung mit den gültigen Normen. Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen oder nasser Kleidung.
Page 47
aBSCHNITT 2 INSTallaTION EIN STROMSCHlag KaNN TÖDlICH SEIN! DIE STROMQUEllE VOM NETZaNSCHlUSS VOR BERÜHREN ODER WaRNUNg WaRTUNg DES lUFTVORHaNgS aM BRENNER aBKlEMMEN. DIE STROMVERSORgUNg ZUM STEUERKaSTEN VOR DER WaRTUNg aBKlEMMEN. HINWEIS: 2.0 Installation Den vorhandenen Düsenhalter vor Ein bau des Luftvorhangs entfernen. Plasmabrennerkörper Installation der Luftvorhangbaugruppe auf dem Plas TEILENR. siehe Brennerkörper mabrenner 1. Die geschlitzte Hülse wie dargestellt auf das Edelstahlgehäuse des Brenners schieben.
Page 48
aBSCHNITT 2 INSTallaTION 25 Mikron Filter Hinweis: Für eine vollständige Aufli stung aller erhältlichen Längen und Teilenummern für Luft vorhangschlauchbaugruppen Siehe Detailansicht „D” siehe die m3 Plasmasystem Be dienungsanleitung. Druckluftversorgung (luftvorhang) Schutzgas Quelle: 80 psi bei 1200 Regeleinheit Kubikfuß/h (5,5 bar bei 34 m Saubere, trockene und ölfreie Werksluft verwenden Siehe Detailansicht D zur Position des...
Page 49
aBSCHNITT 2 INSTallaTION Hinweis: Detailansicht „a” Für Details über den Luftvorhangschlauchpa ketanschluss siehe die m3 Plasmasystem Bedie nungsanleitung. Brenneranschlüsse Für Details über den Brenneranschluss siehe die m3 Plasmasystem Bedie nungsanleitung. Luftvorhanganschluss (zur Luftvorhangbaugruppe) Plasmagas-Regeleinheit 0560941491 Detailansicht „B” Luftvorhang anschluss...
Page 50
aBSCHNITT 2 INSTallaTION Hinweis: Detailansicht „C” Für Details über den Luftvorhangschlauchpa ketanschluss siehe die m3 Plasmasystem Bedie nungsanleitung. Luftvorhanganschluss Schutzgas-Regeleinheit 0560941536 Druckregler Außengehäuse abnehmen und zwischen 1822 psi (1,21,5 bar) einstellen Druck anzeiger Luftvorhanganschluss (Druckluftversorgung) Detailansicht „D”...
Page 51
aBSCHNITT 3 ERSaTZTEIlE Ersatzteile für den luftvorhang - TEIlENR. 37440 ORing (Artikelnr. 7) wird nicht mit Baugruppe gelie fert. Nur aus Informations gründen dargestellt 3.0 Ersatzteile artikelnr. Teilenummer Beschreibung 21380 geschlitzte Hülse mit Schräge 37438 Luftvorhanggehäuse 37435 Luftvorhanghalter 37431 Düsenhalterbaugruppe 0558009395 Schildhalter, isoliert 37436 Luftvorhanghülse 996528 ORing, Neopren 519369 ORing ...
és 37440. ESAB termékszámú PT-36 plazmaíves vágópisztolyhoz Használati útmutató (HU) A légfüggöny növeli a Plasmarc™ vágópisztolyok teljesítményét víz alatti vágás esetén. A készüléket a vágópisztolyra kell szerelni, ahol légfüggönyt képez. Ez lehetővé teszi, hogy a plazmaív viszonylag száraz környezetben működjön annak ellenére, hogy a vágópisztoly vízbe van merítve a hang, a gázok és az ívsugárzás csökken...
Page 54
BIZTOSÍTSa, HOgY EZ aZ INFORMÁCIÓ ElJUT a BERENDEZÉS KEZElŐJÉHEZ.a SZÁllÍTÓTÓl KÜlÖN PÉlDÁNYOKaT IgÉNYElHET. FIgYElEM Ezek az UTaSÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő- és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a be- rendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük fordul- jon szállítójához további információért. a berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket.
Page 55
TaRTalOMJEgYZÉK Biztonsági óvintézkedések................57 összeszerelés .
BIZTONSÁgI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.0 Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő...
Page 58
1. SZaKaSZ BIZTONSÁgI ÓVINTÉZKEDÉSEK a HEgESZTÉS ÉS PlaZMaÍVES VÁgÁS aZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜlÉSÉT FIgYElEM OKOZHaTJÁK. TEgYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEgESZTÉSKOR ÉS VÁgÁSKOR. H aSZNÁlJa M UNKÁlTaTÓJÁNaK B IZTONSÁgI E lŐÍRTÁSaIT, aMElYEKNEK a gYÁRTÓ BIZTONSÁgI aDaTaIN KEll alaPUlNIUK. ÁRaMÜTÉS halálos kimenetelű lehet. A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
Page 59
2. SZaKaSZ ÖSSZESZERElÉS aZ ÁRaMÜTÉS HalÁlOS lEHET! FIgYElEM SZÜNTESSE MEg aZ ÁRaMEllÁTÁSÁT MIElŐTT MEgÉRINTENÉ VagY SZERVIZElNÉ a lÉgFÜggÖNYT a VÁgÓPISZTOlYON! SZÜNTESSE MEg aZ EllENŐRZŐ DOBOZ ÁRaMEllÁTÁSÁT! 2.0 Összeszerelés MEgJEgYZÉS: Távolítsa el a meglévő fúvókatartót a légfüggöny Vágópisztoly test felszerelése előtt! a légfüggöny szerelvény felszerelése a plazmaíves P/N Hivatkozás vágópisztolyra Pisztolytest Csúsztassa az osztott átvezetőt a vágópisztoly rozsda mentes acél testére az ábra szerint. P/N 21380 Csúsztassa a krómozott légfüggöny testet (P/N 37438) Osztott átvezető...
Page 60
2. SZaKaSZ ÖSSZESZERElÉS 25 mikronos szűrő Megjegyzés: A légfüggöny tömlőszerelvények ren delkezésre álló hosszait és termékszámait tartalmazó teljes lista az m3 plazmarend szer használati útmutatójában található. lásd "D" részlet Sűrített levegő ellátás Védőgáz doboz (légfüggöny) Fottás: 80 psi , 1200cfh (5,5 bar , 34 m Tiszta, száraz, olajmentes levegőt használjon! A légnyomás szabályozó...
Page 61
2. SZaKaSZ ÖSSZESZERElÉS Megjegyzés: "a" részlet A légfüggöny tömlő csatlakozásainak részleteiről tekintse át az m3 plazmar endszer használati útmutatóját. Vágópisztoly vezetékek A vágópisztoly vezetékeinek csatlakoz tatásának részleteiről tekintse át az m3 plazmarendszer használati útmutatóját. Légfüggöny csatlakozás (légfüggöny szerelvényre) 0560941491. plazmagáz doboz "B" részlet Légfüggöny csatlakozás...
Page 62
2. SZaKaSZ ÖSSZESZERElÉS Megjegyzés: "C" részlet A légfüggöny tömlő csatlakozásainak részleteiről tekintse át az m3 plazma rendszer használati útmutatóját. Légfüggöny csatlakozás 0560941536. védőgáz doboz Légnyomásszabályozó Távolítsa el a külső burkolatot, majd állítsa 1822 psi (1,21,5 bar) értékre Légnyomás mérőműszer Légfüggöny csatlakozás (levegőellátás) "D" részlet...
D'aria plasmarc™ Da usare con il sistema al plasma m3 e la torcia al plasma PT-36 Codice gruppo ESAB 37440 Manuale di istruzioni (IT) La cortina d'aria è un dispositivo utilizzato per migliorare le prestazioni delle torce da taglio Plasmarc™ durante il taglio sott'ac...
aCCERTaRSI CHE l’OPERaTORE RICEVa QUESTE INFORMaZIONI. è POSSIBIlE RICHIEDERE UlTERIORI COPIE al PROPRIO FORNITORE. aTTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. l’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere effettuati SOlO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo. RESPONSaBIlITÀ DEll’UTENTE Questo dispositivo funzionerà...
Page 67
INDICE Indicazioni per la sicurezza ................69 Installazione .
1.0 Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
SEZIONE 1 INDICaZIONI PER la SICUREZZa la SalDaTURa E Il TaglIO al PlaSMa POSSONO ESSERE aVVERTENZa PERICOlOSI PER l’OPERaTORE E COlORO CHE glI SI TROVaNO aCCaNTO. aDOTTaRE lE OPPORTUNE PRECaUZIONI DURaNTE la SalDaTURa O Il TaglIO. INFORMaRSI DEllE MISURE DI SICUREZZa aDOTTaTE Dal PROPRIO DaTORE DI laVORO, CHE SI DEVONO BaSaRE SUI DaTI RElaTIVI al PERICOlO INDICaTI Dal PRODUTTORE. SCOSSa ElETTRICa Può essere mortale Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applica bili. Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato. ...
Page 71
SEZIONE 2 INSTallaZIONE lE SCOSSE ElETTRICHE POSSONO ESSERE MORTalI! SCOlEgaRE l'alIMENTaZIONE alla FONTE DI alIMENTaZIONE DEl PlaSMa PRIMa DI TOCCaRE O DI INTERVENIRE SUlla CORTINa aVVERTENZa D'aRIa DElla TORCIa. SCOlEgaR El'alIMENTRaZIONE alla CENTRalINa PRIMa DElla MaNUTENZIONE. 2.0 Installazione Installazione del gruppo cortina d'aria sulla torcia al pla- Corpo torcia al plasma P/N Riferimento Corpo torcia Far scorrere la boccola spaccata sul corpo della torcia in acciaio inox. Far scorrere il corpo della cortina d'aria cromato, P/N 37438, sul corpo in acciaio inox della torcia.
Page 72
SEZIONE 2 INSTallaZIONE 25 Micron Filtro Nota: Per un elenco completo di tutte le lun ghezze disponibili e numeri di pezzo per i gruppi flessibile della cortina d'aria fare riferimento al manuale di istruzioni del Vedere dettaglio “D” sistema plasma m3. alimentazione aria com- pressa Cassetta del gas (Cortina d'aria) di schermatura...
Page 73
SEZIONE 2 INSTallaZIONE Nota: DETTaglIO “a” Per il connettore del gruppo del flessibi le della cortina d'aria fare riferimento al manuale di istruzioni del sistema m3. Elettrodi torcia Per i dettagli relativi al collegamento dell'elettrodo della torcia fare riferi mento al manuale di istruzioni del si stema m3.
Page 74
SEZIONE 2 INSTallaZIONE Nota: Dettaglio "C" Per il connettore del gruppo del flessibi le della cortina d'aria fare riferimento al manuale di istruzioni del sistema m3. Collegamento cortina d'aria Cassetta del gas di schermatura 0560941536 Regolatore pressione dell’aria Rimuovere l’alloggiamento esterno e regolare tra 1822 psi (1,21,5 bar) Pressione dell’aria Manometro Collegamento cortina d'aria...
SEZIONE 3 PEZZI DI RICaMBIO Pezzi di ricambio per la cortina d'aria - P/N 37440 Oring (elemento 7) non in dotazione con il gruppo Illustrato solo come riferimento 2.0 Pezzi di ricambio Elemento Numero di codice Descrizione 21380 Boccola spaccata 37438 Corpo cortina d'aria 37435 Sostegno cortina d'aria 37431 Gruppo tappo di ritegno ugello 0558009395 Sostegno schermo, isolato 37436 Manicotto cortina d'aria 996528...
For bruk med plasmasystem m3 og plasmaskjærebrenner PT-36 ESAB sammenstillingsnummer: 37440 Instruksjonshåndbok (NO) Luftgardinen brukes til å forbedre ytelsen til Plasmarc™skjærebrennere ved skjæring under vann. Utstyret monteres på brenneren og skaper en luftfylt gardin. Luftgardinen lar plasmabuen operere i en relativt tørr sone, selv om brenneren er blitt nedsenket i vann for å...
Page 78
SøRg FOR OPERaTøREN FåR DENNE INFORMaSJONEN. DU KaN Få EKSTRa KOPIER FRa DIN FORHaNDlER. FORSIKTIg Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik- ker måte, ber vi deg innstendig om å lese vårt hefte “Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cutting, and gouging” Dokument 52-529. IKKE la personer uten opplæring inspisere, rense eller reparere dette utstyret. Forsøk IKKE å installere eller bruke dette utstyret før du har lest og fullt ut forstår instruksene i denne håndboken. Hvis du ikke fullt ut forstår disse instruksene, kontakt din forhandler for ytterligere informasjon. Sørg for å...
Page 81
1.0 Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAButstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikker hetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må...
Page 82
KaPITTEl 1 SIKKERHETSFORHOlDSREglER SVEISINg Og PlaSMaKUTTINg KaN FøRE TIl SKaDE På DEg SElV Og aDVaRSEl aNDRE. Ta FORHOlDSREglER VED SVEISINg Og KUTTINg. SPøR ETTER DIN aRBEIDSgIVERS SIKKERHETSFORSKRIFTER SOM SKal VÆRE BaSERT På PRODUSENTENS RISIKODaTa. ElEKTRISK STøT Kan drepe. Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende forskrifter. Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning. ...
Page 83
KaPITTEl 2 INSTallaSJON ElEKTRISK STøT KaN DREPE! FRaKOPlE NETTSTRøMMEN TIl PlaSMaSTRøMFORSYNINgEN FøR DU BERøRER EllER FORETaR VEDlIKEHOlD På lUFTgaRDINUT- aDVaRSEl STYRET På BRENNEREN. FRaKOPlE STRøMMEN TIl KONTROllBOKSEN FøR VEDlIKEHOlD UTFøRES. 2.0 Installasjon MERKNaD: Fjern eksisterende skjæremunnstykkeholderkopp før luftgardinutstyret monteres. Plasmabrennerkropp Montering av luftgardinutstyret på plasmabrenneren. P/Nreferanse Brennerkropp Skyv den splittede avstandshylsen inn på den rustfrie brennerkroppen, slik som vist. Skyv den krombelagte luftgardinkroppen, P/N 37438, inn på...
Page 84
KaPITTEl 2 INSTallaSJON 25 mikrometer filter Merknad: For komplett opplisting av alle tilgjen gelige lengder og delenumre for luft gardinslanger, se instruksjonshåndbo ken for plasmasystem m3. Se detalj "D" Trykkluftleveranse Kjølegassboks (luftgardin) Tilførsel: 5,5 bar med 34 m (80 psi med 1200 cfh) Bruk ren, tørr, oljefri luft Se detalj D for plassering av trykk...
Page 85
KaPITTEl 2 INSTallaSJON Merknad: Detalj "a" For detaljer vedrørende konnektorer for slangetilkopling til luftgardinut styret, se instruksjonshåndboken for plasmasystem m3. Brennerkabler For detaljer vedrørende tilkopling av brennerkabler, se instruksjonshånd boken for plasmasystem m3. Luftgardintilkopling (til luftgardinutstyr) Plasmagassboks 0560941491 Detalj "B" Luftgardin tilkopling...
Page 86
KaPITTEl 2 INSTallaSJON Merknad: Detalj "C" For detaljer vedrørende konnektorer for slangetilkopling til luftgardinut styret, se instruksjonshåndboken for plasmasystem m3. Luftgardintilkopling Kjølegassboks 0560941536 Lufttrykksregulator Fjern ytre deksel og juster til mellom 1,21,5 bar (1822 psi) Lufttrykks måler Luftgardintilkopling (lufttilførsel) Detalj "D"...
Page 87
KaPITTEl 3 RESERVEDElER Reservedeler for luftgardin - P/N 37440 Oring (post 7), ikke medlevert, bare henvisning 3.0 Reservedeler Post Partnummer Beskrivelse 21380 Splittet avstandshylse 37438 Luftgardinkropp 37435 Luftgardinholder 37431 Skjæremunnstykkeholderkopp 0558009395 Kappeholder, isolert 37436 Luftgardinhylse 996528 Oring, neopren 519369 Oring brukes BARE sammen med vannlyddemper 443315 Oring, neopren 2221978...
Para utilização com o Sistema de Plasma m3 e a Tocha de Plasma PT-36 Número de referência ESAB 37440 Manual de Instruções (PT) A Cortina de Ar é um dispositivo utilizado para melhorar o desempenho das tochas de corte Plasmarc™ em operações de corte subaquáticas.
Page 90
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTaS INFORMaÇÕES CHEgUEM aTÉ O OPERaDOR. VOCÊ PODE OBTER MaIS CÓPIaS aTRaVÉS DE SEU FORNECEDOR. CUIDaDO Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e goivagem”. NÃO permita que pessoas sem trei- namento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equi- pamento. RESPONSaBIlIDaDE DO USUÁRIO Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções for necidas, operará...
Page 91
ÍNDICE Medidas de Segurança ................93 Instalação.
1.0 Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificarse de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte.
Page 94
SEÇÃO 1 MEDIDaS DE SEgURaNÇa O PROCESSO DE SOlDa E CORTE PODE CaUSaR DaNOS À SUa SaÚDE aTENÇÃO E a DE OUTROS. TOME aS MEDIDaS DE SEgURaNÇa aPROPRIaDaS aO SOlDaR OU CORTaR. PEÇa aO SEU EMPREgaDOR PaRa TER aCESSO ÀS NORMaS DE SEgURaNÇa. CHOQUE ElÉTRICO pode ser fatal! instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local. ...
SECÇÃO 2 INSTalaÇÃO OS CHOQUES ElÉCTRICOS PODEM MaTaR! DESlIgUE a alIMENTaÇÃO ElÉCTRICa Da FONTE DE alIMENTaÇÃO DO aVISO PlaSMa aNTES DE TOCaR OU REPaRaR a CORTINa DE aR Na TOCHa. DESlIgUE a alIMENTaÇÃO ElÉCTRICa Da CaIxa DE CONTROlO aNTES DE EFECTUaR REPaRaÇÕES. 2.0 Instalação NOTa: Retire o Receptáculo de fixação do bico antes de Corpo da tocha de plasma instalar a cortina de ar. Instalação da cortina de ar na tocha de plasma Nº de referência Corpo da tocha 1. Faça deslizar a anilha dividida no corpo de aço inoxidáv el da tocha, como se mostra.
Page 96
SECÇÃO 2 INSTalaÇÃO Filtro de Nota: 25 Microns Para obter uma listagem completa dos tamanhos e números de referência das peças disponíveis para conjuntos de cortinas de ar, consulte o manual de ins Ver detalhe “D” truções do Sistema de Plasma m3. abastecimento de ar Caixa de Gás comprimido (cortina de ar) de Protecção...
Page 97
SECÇÃO 2 INSTalaÇÃO Nota: Detalhe “a” Para obter os detalhes do conector do tubo da cortina de ar, consulte o manual de instruções do Sistema de Plasma m3. Cabos da tocha Para obter detalhes de ligação dos ca bos, consulte o manual de instruções do Sistema de Plasma m3.
Page 98
SECÇÃO 2 INSTalaÇÃO Nota: Detalhe “C” Para obter os detalhes do conector do tubo da cortina de ar, consulte o manual de instruções do Sistema de Plasma m3. Ligação da cortina de ar Caixa de gás de protecção 0560941536 Regulador da pressão do ar Retire a caixa exterior e ajuste entre 18 e 22 psi (1.21.5 bares) Manómetro...
SECÇÃO 3 PEÇaS SOBRESSalENTES Peças sobressalentes para a cortina de ar – Nº de ref.ª 37440 Oring (Item 7) não fornecido com o conjunto. Apresentado apenas como referência 3.0 Peças sobressalentes Item Nº de referência Descrição 21380 Anilha Biselada Dividida 37438 Corpo da cortina de ar 37435 Fixação da cortina de ar 37431 Receptáculo de fixação do bico 0558009395 Fixação da protecção, isolado 37436...
Для использования с плазменной системой "m3" и плазменным резаком PT-36 Номер ESAB: 37440 Руководство по эксплуатации (RU) Генератор воздушной завесы «Air Curtain» повышает эффективность подводной работы резаков системы Plasmarc™. Это устройство устанавливается на резак и образует воздушную завесу. Использование резака под водой понижает...
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ ПОлЬзОвАТЕлЕЙ. зА ДОПОлНИТЕлЬНЫМИ ЭКзЕМПлЯРАМИ ОБРАщАЙТЕСЬ К ПОСТАвщИКу вАшЕгО ОБОРуДОвАНИЯ. вНИМАНИЕ Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать...
Page 103
содеРжание Техника безопасности................105 установка...
ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
Page 106
РАзДЕл 1 ТЕХНИКА БЕзОПАСНОСТИ ДугОвАЯ СвАРКА И РЕзКА ОПАСНЫ КАК ДлЯ ИСПОлНИТЕлЯ РАБОТ, ТАК И ДлЯ ОСТОРОжНО ПОСТОРОННИХ лИЦ. СОБлЮДАЙТЕ ПРАвИлА БЕзОПАСНОСТИ. ОзНАКОМЬТЕСЬ С ПРАвИлАМИ ТЕХНИКИ БЕзОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ вАшИМ РАБОТОДАТЕлЕМ. ЭТИ ПРАвИлА ДОлжНЫ уЧИТЫвАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИзгОТОвИТЕлЕМ ОБОРуДОвАНИЯ. ЭлЕКТРИЧЕСТвО...
Page 107
РаздеЛ 2 УсТаноВКа ПоРажение ЭЛеКТРоТоКоМ МожеТ ПРиВесТи К ГиБеЛи! не ПРиТРаГиВайТесь К ГенеРаТоРУ ВоздУшной заВесы ПРи ВКЛюЧенноМ исТоЧниКе ПиТания. ВниМание! ПРежде ЧеМ ПРоВодиТь ТехниЧесКий осМоТР и оБсЛУжиВание, УдосТоВеРьТесь, ЧТо исТоЧниК ПиТания КоРоБКи УПРаВЛения оБесТоЧен и сиЛоВой КаБеЛь оТКЛюЧен. уСТАНОвКА Установка системы воздушной завесы на плазменный резак 1. Наденьте разъемную втулку на стальную часть корпуса Н/Д (для ознакомления) Корпус плазменного резака резака, как показано на рисунке. 2. Наденьте хромированный корпус генератора воздушной завесы...
Page 108
РаздеЛ 2 УсТаноВКа Фильтр на 25 микрон Примечание: Полный список деталей для подсоединения шлангов к генератору воздушной завесы, а также все существующие размеры шлангов см. рис. D указаны в руководстве к плазменной Подача сжатого воздуха системе "m3". (Воздушная завеса) Блок экранирующего Источник: 80 фунт./дюйм при газа 1 200 фут...
Page 109
РаздеЛ 2 УсТаноВКа Примечание: Рис. a Полный список деталей для подсоединения шлангов к генератору воздушной завесы указан в руководстве к плазменной системе "m3". Провода резака Детальное описание процесса подсоединения проводов резака содержится в руководстве к плазменной системе "m3". Соединение воздушной завесы (к сборке воздушной завесы) Блок плазменного газа 0560941491 Рис. B Соединение...
Page 110
РаздеЛ 2 УсТаноВКа Примечание: Рис. C Полный список деталей для подсоединения шлангов к генератору воздушной завесы указан в руководстве к плазменной системе "m3". Соединение воздушной завесы Блок экранирующего газа 0560941536 Регулятор давления воздуха Снимите крышку и установите давление на 18 22 фунт/дюйм (1,2 1,5 бар) Датчик...
РаздеЛ 3 заПасные ЧасТи запасные детали для генератора воздушной завесы - н/д 37440 Уплотнительное кольцо (деталь 7) не включается в комплект поставки и показано только в ознакомительных целях. зАПАСНЫЕ ЧАСТИ номер номер детали название детали на рис. 21380 Разъемная скошенная втулка 37438 Корпус генератора воздушной завесы 37435 Фиксатор генератора воздушной завесы 37431 Сборка фиксатора наконечника резака 0558009395 Фиксатор...
Para utilizar conjuntamente con el sistema de plasma m3 y el soplete de plasma PT-36 ESAB número de pieza: 37440 Manual de instrucciones (ES) La cortina de aire es un dispositivo que sirve para mejorar el rendimiento de los sopletes de corte Plasmarc™ a la hora de realizar cortes bajo el agua.
1.0 Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
SECCIÓN 1 PRECaUCIONES DE SEgURIDaD aDVERTENCIa Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura. DESCaRga ElÉCTRICa puede matar. Instale un cable tierra de acuerdo con las normas No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo. Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y gaSES- Son peligrosos a su salud Mantenga su cabeza alejada de los humos utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RaYO DEl aRCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos. Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas. Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PElIgRO DE INCENDIO Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina. RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. Proteja sus oídos. utilice protección auricular. avise las personas al rededor sobre el riesgo. aVERÍaS – llame a ESaB en caso de una avería con el equipo. lEER Y ENTENDER El MaNUal aNTES DE INSTalaR U OPERaR El EQUIPO. PROTEJa a USTED Y lOS OTROS!
Page 119
SECCIÓN 2 INSTalaCIÓN ¡laS DESCaRgaS ElÉCTRICaS PUEDEN PROVOCaR la MUERTE! DESCONECTE la TENSIÓN DE la FUENTE DE alIMENTaCIÓN DEl SOPlETE DE aDVERTENCIa PlaSMa aNTES DE TOCaRlO O DE REalIZaR TaREa DE MaNTENIMIENTO O REPaRaCIÓN algUNa EN El MISMO. DESCONECTE la alIMENTaCIÓN DE la CaJa DE CONTROl aNTES DE REalIZaR TaREa DE MaNTENIMIENTO O REPaRaCIÓN algUNa EN la MISMa NOTa: 2.0 INSTalaCIÓN Retire el retén de sujeción de la boquilla del soplete antes de instalar la cortina de aire. Instalación del conjunto de la cortina de aire Cuerpo del soplete de plasma en el soplete de plasma N/P referencia Cuerpo del soplete Deslice el collarín de bloqueo en el cuerpo de acero inoxidable del soplete tal y como se indica en la ilustración.
Page 120
SECCIÓN 2 INSTalaCIÓN Filtro de Nota: 25 micrones Si desea obtener un listado completo de todas las longitudes disponibles y de los números de pieza de los accesorios del manguito de la cortina de aire consulte Véase el Detalle “D” el manual de instrucciones del sistema de plasma m3.
Page 121
SECCIÓN 2 INSTalaCIÓN Nota: Detalle “a” Para obtener información sobre el co nector del manguito de la cortina de aire consulte el manual de instrucciones del sistema de plasma m3. Cables del soplete Para obtener información sobre la conexión del cable del soplete con sulte el manual de instrucciones del sistema de plasma m3.
Page 122
SECCIÓN 2 INSTalaCIÓN Nota: Detalle “C” Para obtener información sobre el co nector del manguito de la cortina de aire consulte el manual de instrucciones del sistema de plasma m3. Conexión de la cortina de aire Caja del gas de protección 0560941536 Regulador de la presión del aire Retire el cerramiento exterior y ajústelo entre 18 –...
SECCIÓN 3 PIEZaS DE REPUESTO Piezas de repuesto para la cortina de aire – N/P 37440 Junta tórica (elemento 7) no suministrada con el conjunto. Se muestra únicamente como elemento de referencia 3.0 PIEZaS DE REPUESTO N º de pieza Elemento Descripción 21380 Collarín de bloqueo 37438 Cuerpo de la cortina de aire 37435 Retén de la cortina de aire 37431 Conjunto del retén de sujeción de la boquilla 0558009395...
Används till m3 Plasmasystem och PT-36 Plasma blåslampa ESAB Monteringsnummer: 37440 Instruktionshandbok (SV) Luftgardinen är en enhet som används för att förbättra prestandan för Plasmarc™ blåslampor när man skär under vatten. Enheten monteras på blåslampan och producerar en luftfardin. Detta möjliggör för plasma arc att arbeta i en relativt torr zon, även om blåslampan har blivit övertäckt för att reducera ljud, ånga och bågstrålning.
Page 126
SE TIll aTT OPERaTÖREN FåR DEN HÄR INFORMaTIONEN. DU KaN Få ExTRa KOPIOR FRåN åTERFÖRSÄlJaREN. FÖRSIKTIgHET Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. Om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”Försik- tighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, dokument 52-529. Personer utan utbildning får inte installera, använda eller underhålla utrustningen. Försök INTE att installera eller använda utrustningen innan du har läst och förstått instruk- tionerna. Om du inte förstår instruktionerna helt, kontakta din leverantör för mera informa- tion. läs säkerhetsföreskrifterna innan du installerar eller använder utrustningen. aNVÄNDaRENS aVSVaR Utrustningen fungerar enligt denna bruksanvisning och enligt medföljande etiketter och skyltar om den mon teras, används, underhålls och repareras enligt instruktionerna.
Page 129
1.0 Säkerhetsåtgärder De som använder svets och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på...
Page 130
aVSNITT 1 SÄKERHETSåTgÄRDER BågSVETSNINg OCH SKÄRNINg KaN VaRa FaRlIgT FÖR DIg SJÄlV OCH VaRNINg aNDRa. VIDTa FÖRSIKTIgHETSåTgÄRDER NÄR DU SVETSaR OCH SKÄR. DIN aRBETSgIVaRE BÖR UTFORMa SÄKERHETSREglER SOM SKa VaRa BaSERaDE På TIllVERKaRENS RISKINFORMaTION. ElEKTRISKa STÖTaR är livsfarliga. Installera och jorda svets eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder. Se till att du är isolerad mot marken och arbetsstycket. ...
Page 131
aVSNITT 2 INSTallaTION ElEKTRISKa STÖTaR KaN DÖDa! KOPPla IFRåN ElUTTagET TIll PlaSMa STRÖMUTTag INNaN DU VIDRÖR EllER SERVaR lUFTgaRDINEN VID BlåSlaMPaN. VaRNINg! KOPPla IFRåN ElUTTagET TIll KONTROllBOxEN INNaN DU SERVaR ENHETEN. 2.0 Installation OBS: Ta bort existerande munstyckskåpa innan du installerar luftgardinen. Plasma blåslampkaross P/N Referens Installation av luftgardinsmontering på en plasma Blåslampkaross blåslampa För över den delade bussningen på den rostfria karossen av blåslampan enligt anvisning. P/N 21380 Delad bussning För över den krompläterade luftgardinskarossen, P/N 37438 på...
Page 132
aVSNITT 2 INSTallaTION 25 Mikron Filter Obs: För en komplett lista av alla tillgängliga längder och partinummer för montering av luftgardinsslang, referera till m3 plasmasystems Se specificering "D" instruktionshandbok. Komprimerad lufttillförsel Skärmgasbox (luftgardin) Källa: 80 psi @ 1200cfh (5,5 bar @ 34 m Använd ren, torr, oljefri tryckluft Se specificering D för luftplats tryckregulator/mätare...
Page 133
aVSNITT 2 INSTallaTION Obs: Specificering "a" För mer detaljerade instruktioner för montering av anslutning till luftgardinsslang, referera till m3 plasmasystems instruktionshandbok. Ledningar till blåslampa För mer detaljerade instruktioner för anslutning av blåslampans ledare, referera till m3 plasmasystems instruktionshandbok. Luftgardinsanslutning (till luftgardinsmontering) Plasma gasbox 0560941491 Specificering "B"...
Page 134
aVSNITT 2 INSTallaTION Obs: Specificering "C" För mer detaljerade instruktioner för montering av anslutning till luftgardinsslang, referera till m3 plasmasystems instruktionshandbok. Luftgardinsanslutning Skärmgasbox 0560941536 Lufttrycksregulator, ta bort det yttre skyddet och justera mellan 1822 psi (1,21,5 bar) Lyfttrycksmätare Luftgardinsanslutning (lufttillförsel) Specificering "D"...
Page 135
aVSNITT 3 RESERVDElaR Reservdelar till luftgardin - P/N 37440 Oring (Artikel 7) kommer ej med monteringen. Visas endast som referens 3.0 Reservdelar artikel artikelnummer Beskrivning 21380 Delad bussning 37438 Luftgardinskaross 37435 Luftgardinsfäste 37431 Montering av munstyckskåpa 0558009395 Skärmfäste, isolerad 37436 Luftgardinshylsa 996528 Oring, Neopren 519369 Oring – använd ENDAST med vattenljuddämpare 443315 Oring, Neopren 2221978...
REVISION HISTORY Revision 01/2008 Changed Shield Retainer p/n from: 37081 to: 0558004616. Revision 03/2008 Updated illustration for adjusting Air Curtain / Shield clearance. Revision 08/2011 Updated BOM to Rev C from smarteam per request of ccares.
Page 138
ESAB subsidiaries and representative offices Europe Asia/Pacific Representative offices NORWAY AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...