Novus J-155 electronic Mode D'emploi

Novus J-155 electronic Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

J-155
J-155A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novus J-155 electronic

  • Page 1 J-155 J-155A...
  • Page 2 800-2093 860-0556 J-155 NOVUS GmbH & Co. KG D-49803 Lingen 810-0924 Germany 220-1459 230V~/50Hz 800-2093 860-0841 max. 20 lmp.min. S2: 30min. 860-0556 870-0258 850-3424 (J-155) 870-0377 870-0756 J-155 800-3812 NOVUS GmbH & Co. KG 870-0755 D-49803 Lingen 870-0351 810-0924 Germany...
  • Page 4 53 F/ * Paneelklammer 53 F/ Paneelklammer...
  • Page 5 53 F/ * Paneelklammer 53 F/ * Paneelklammer...
  • Page 6 Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this Novus electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *. The device complies with the following standards: ** according to the requirements of directives ***.
  • Page 7 Achtung! Interessante Anwendungshinweise hält Ihr Händler im kostenlosen NOVUS Tackerhandbuch für Sie bereit. Bei Bestellung von Ersatzteilen sind unbedingt die Bestell-Nr. des Ersatzteiles und die Fabrikations-Nr. des Gerätes anzugeben! Ausgabe 2007: Änderungen vorbehalten! Attention! Valuable tips regarding tacker jobs are available, free of charge, in our booklet »TACKER ABC«.When ordering spare parts always state the order no.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Weichholz usw.) und nach Länge der Heftmittel (Klammern oder Nägel) die richtige Eintreibkraft eingestellt werden 2. NOVUS Heftmittel kann. Die Geräte‑Grundausstattung der NOVUS Elektro‑Tacker 6. Arbeitshinweise J‑155 und J‑155 A verarbeitet NOVUS Heftklammern 53/8 ‑18 mm und NOVUS‑Nägel J/19 (siehe Bild I) Zur Verarbeitung von NOVUS Flachdrahtklammern Erklärung der Gesamtabbildung (siehe 3. Seite) 53F/8‑12mm, 53F/14D‑18D und Schnalrückenklammern (1) Klammernaustritt (Nase) 4/12‑18mm ist jeweils eine andere Stirnplatte erforderlich (2) Klammernmagazin (siehe Bild II und III).
  • Page 9: Wartung Der Geräte

    Verwendung von Original‑NOVUS‑Heftklammern und während des Heftvorganges muß das beweglich Original‑NOVUS‑Nägeln. Bei Garantieanspruch bitte Nach‑ angelenkte Magazin an dem Gerätekörper anliegen. weis des Liefertages (Kassenbeleg, Rechnung oder Liefer‑ Bei dem NOVUS Elektro‑Tacker J‑155 kann bei fest schein) beifügen. Die Garantie erlischt, wenn Änderungen aufgesetztem Gerät, durch mehrmaliges Betätigen oder Umbauten an den Geräten vorgenommen wurden. des Auslöseschalters (5) ohne zwischenzeitliches Absetzen des Gerätes, ein NACHSCHLAGEN bei nicht ganz eingetriebenen Heftmitteln erfolgen.
  • Page 10: Safety Instructions

    2. NOVUS staples (hard or soft wood) and the length of the stapling means (staples or nails) The basic equipment is designed for the use of NOVUS staples 53/8‑18 mm and NOVUS nails J 19 (see I). When using the NOVUS flat wire staples 53F/8‑12mm, 53F/14D‑ 18D or the staples 4/12‑18 mm you always have to change the front plate (see II and III).
  • Page 11: Technical Data

    The guarantee is can‑ (6) front plate toggle type fastener celled if the apparatus has been altered or reconstructed. (7) front plate a) load apparatuses (cf. item 4) 9. Technical Data b) connect mains plug c) NOVUS Electro Tacker J‑155 and J‑155 A have a con‑ Body: Hight‑quality,impact‑resistant tact security device. The nose of the apparatuses must plastics casing be fixed firmly on the material for stapling ‑ i.e., the Dimensions:...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    à agrafer (bois dur ou tendre) et la longueur 2. Agrafes NOVUS des projectiles (agrafes ou clous). L´équipement de base de l´agrafeuse J‑155 est conçue pour l´utilisation des agrafes NOVUS 53/8‑18 mm et des 6. Manière de procéder clous NOVUS J 19 (voir I). Pour l´utilisation des agrafes NOVUS 53F/8‑12mm, Explication du schéma général:...
  • Page 13: Entretien Des Appareils

    NOVUS d´origine. En cas de demande de garantie, prière sin articulé doit coller au corps durant l´agrafage. de joindre un document attestant la date de livraison (bon En cas de positionnement correct de la NOVUS de caisse, facture ou bon de livraison). Le droit de garan‑ J‑155, un déclenchement répété du commutateur (5), tie disparaît en cas de modifications ou de changements sans repose intermédiaire de l´appareil, peut engen‑ apportés aux appareils. drer UN SECOND COUP si les agrafes n´ont été...
  • Page 14 2. NOVUS befestigings middelen 6. Werkwijze De basisuitvoering van het apparaat NOVUS‑Electro‑ Tacker J‑155 en J‑155 A verwerkt NOVUS nieten 53/8‑18 Verklaring van de afbeeldingen mm en NOVUS nagels J 19 (zie I). Voor het verwerken van (1) nieten‑uitgang NOVUS nieten 53F/8‑12mm, 53F/14D‑18D en 4/12‑18 mm (2) nietenmagazijn is ombouw van een kopplaat nodig (zie II + III).
  • Page 15: Technische Gegevens

    Het hanteren van het toestel wordt er eenvoudiger Elektriciteitstoevoer: 2‑adrig (2 x 1 mm door. Bovendien is de NOVUS J‑155 A uitgerust met kabel,3,5 meter lang een automatisch meerslagsysteem. Dit wil zeggen dat Netspanning: 230 V wisselstroom, 50 Hz het toestel automatisch meerdere malen slaat (max. 4 Zekering van het lichtnet: min. 10 amp. middelmatig...
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    Premere il bloccaggio del magazzino (3) ed estrarre il magazino (2) sino al suo punto di arresto. Tenere gli apparecchi lontani da bambini! a) Inserire i punti meccanici NOVUS con il dorso verso il basso nella guidovia del magazzino (vedi VI). Proteggere gli apparecchi da umidità! b) Inserire i chiodi NOVUS con la testa nel fondo della guidovia del magazzino. La posizione esatta e rilevabile...
  • Page 17: Dati Tecnici

    100 graffe NOVUS 4 /12‑18 eccessiva. 93 chiodi NOVUS J 19 In tal modo viene semplificato l´uso dell´apparecchio. generatore Inoltre il NOVUS J‑155 A è dotato di un automatismo d´impulsi: nell´ impugnatura pluriscatto. Ciò significa che l´apparecchio batte auto‑ alimentazione elett.: cavo 3,50 m, a due fili maticamente varie volte (max. 4 colpi) finché le graffe /...
  • Page 18 6. Trabajo con conexión de seguridad La versión básica de la grapadora clavadora NOVUS J‑ Erklärung der Gebrauchsanleitung: 155 y J‑155 A utiliza grapas NOVUS 53/8‑18 mm y clavos (1) Salida de las grapas NOVUS J 19 (consulte el punto I). Si se utilizan grapas (2) Depósito de las grapas y los clavos NOVUS 53F/8‑12mm, 53F/14D‑18D o clavos 4/12‑18 mm (3) Bloqueo del deoósito de las grapas se require el uso de una placa frontal (consulte los puntos (4) Ruedecilla de ajuste II y III).
  • Page 19: Datos Técnicos

    En posición de superpuesta, y al actuar el interrup‑ ricado en plástico a prueba de golpes. tor disparador una sola vez, la máquina grapadora Medidas: 198 mm de alto, 226 mm de La NOVUS J‑155 A está equipada con una práctica largo y 58 mm de ancho. técnica de corte. Cuando el aparato se encuentra colo‑ Peso: 1600 gramos. cado firmemente encima del material qu ha de grapar,el Partes metálicas: niqueladas.
  • Page 20 (kovat tai pehmeät puut) sekä käytettävien sinkilöiden tai naulojen pituudesta. 2. NOVUS sinkilät 6. Käyttö varmuuskatkaisijalla Perusvarustuksellaan koneessa käytetään NOVUS sinkilöitä 53/8‑18 mm ja NOVUS nauloja J 19 mm (katso Kuvien selitykset: I). Käytettässä leveämpiä NOVUS sinkilöitä 53F/8‑12mm, (1) Nokka 53F/14D‑18D mm ja 4/12‑18 mm vaihda etulevy (katso II (2) Sinkilä/naula makasiini...
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    9. Tekniset tiedot a) Lataa makasiini (kohta 4). b) Kytke sähkövirta. c) NOVUS Elektro J‑155 ja J‑155 A on alaspainettava Runko: Korkealaatuinen iskunketsävä nivellety makasiini. Nokka on painettava tukevasti nidot‑ muovivalu tavaa materiaalia vasten. Nivelletyn makasiinin taytyy Mitat: Korkeus 198 mm, olla alaspainettuna koneen runkoa vasten laukaistessa. pituus 226 mm, leveys 58 mm J‑155 mallissa voidaan käyttää jälki‑isku toimintoa. Ts. Paino: 1600 g voidaan laukaista useita kertoja samaan sinkilään/nau‑...
  • Page 22 Jo tykkere pil, desto kortslutning og den følgende brandfare. større slagkraft. Dette gør, at man kan indstille korrekt Ved enhver defekt på maskinen eller ledning skal repara‑ inddrivningskraft, alt efter materialets hårdhed (hårdt træ, tion eller udskiftning udføres af en godkendt NOVUS‑ blødt træ osv) og længden af klammer eller søm. reparatør. 6. Arbejdsanvisninger 2. NOVUS hæfteklammer Forklaring til den samlede billedfremstilling (se sidste Grundudstyret til de elektroniske hæftepistoler NOVUS‑...
  • Page 23: Tekniske Data

    EFTERSLAG, hvis hæfteklammer eller søm ikke er slået helt ind. Dette gøres ved at aktivere udløserkontakten (5) gentagne gange uden at løfte hæftepistolen. 9. Tekniske data NOVUS‑Elektro‑Tacker J‑155 A er forsynet med en praktisk afskæreteknik (K.A.T. teknik). Hæftemas‑kinen Kabinet: plastkabinet af slagfast anbringes fast på hæfteemnet. Magasinet presses hårdt kvalitetsplast imod hæftemaskinens krop og herefter kan maskinen Dimensioner (mm): h = 198, l = 226, b = 58 aktiveres.
  • Page 24: Säkerhetsföreskrifter

    Defekta apparater skall repareras eller bytas ut av en gande pilstyrka. På så sätt garanteras att rätt slagkraft kan serviceverkstad. ställas in beroende på om klammer eller spik används. 2. NOVUS-klammer 6. Bruksanvisningar NOVUS elektriska häftpostoler J‑155 och J‑155 A är avsed‑ Förklaringar till översiktsbilden (se sista sidan) da för NOVUS‑häftklammer 53/8‑18 mm och NOVUS‑spik (1) Klammerutgång (mynning) J 19 (se I). För arbete med NOVUS‑häftklammer 53F/8‑ (2) Klammermagasin 12mm, 53F/14D‑18D och 4/12‑18 mm behövs en annan (3) Magasinlås bottenplatta (se II + III). (4) Inställningshjul (5) Manöverkontakt (6) Bottenplatta ‑ spännlås (7) Bottenplatta...
  • Page 25: Tekniska Data

    9. Tekniska data a) Ladda apparaten (se pos 4) b) Anslut nätkontakten! c) NOVUS elektriska häftpistoler J‑155 och J‑155 A är Hölje: Högvärdig, slagtålig plast försedda med kontakskydd . Appartens mynning skall Dimension: 198 m hög, 226 mm lång, fixeras mot det som skall häftas, dvs att det omonterade. 58 mm bred Det rörliga magasinet måste ligga an mot höljet under vikt: 1600 g häftningsprocessen. Hos NOVUS elektriska häftpistol...
  • Page 26 3. Innordning og innmontering av passende frontplate til stiftene og Les ubetinget bruksveiledningen før apparatene tas i bruk! innstilling av stiftemagasinet NOVUS elektrisk stiftepistol er beregnet for vekselstrøm 230 volt 50 Hz. En nettsikring på min. 10 ampere mollom‑ 1. Innmontering av frontplaten (se. IV) treg er tilstrekkelig. Apparatene er beskyttelses‑isolerte i Symbolet som er innpreget på frontplaten (se. I, II og henhold til beskyttelsesklasse II .
  • Page 27: Vedlikehold Av Apparatet

    8. Garanti a) Apparatet lades (se. Pos. 4) b) Nettstøpslet tilkobles! c) NOVUS elektriske stiftemaskiner J‑155 og J‑155 A er NOVUS‑elektriske stiftemaskiner er presisjonsapparater! utstyrt med en oppsatssikring . Apparatets nese skal Vi gir 2 års garanti ved korrekt behandling og bruk av festes på festematerialet, dvs. at det bevegelig tilko‑...
  • Page 28 Elektrické sponkovače NOVUS J-155 a J-155A jsou určeny 6. Návod k obsluze. pro sponky NOVUS 53/8-18 mm a hřebíčky J 19 mm (viz. Při použití sponek 53F/8-12mm, 53F/14D-18D a 4/12-18 vysvětlivky k celkové sestavě přístroje (viz. posl. strana) mm je nutno vyměnit čelní...
  • Page 29: Technická Data

    čelní straně přístroje 15 mm dlouhý Tím je u obou přístrojů zajištěno dokonalé zaražení i do velmi tvrdých míst v materiálu. Obsah zásobníku: 155 ks NOVUS - sponek 53/8 -18 mm d) Evtl. doladit sílu úderu. 85 ks NOVUS - sponek 53F/8-12mm, 53F/14D-18D Upozornění: dery naprázdno a jejich velká...
  • Page 30 środków mocujących z przyrządu może dojść do zranienia, w oporu. szczególności rąk, głowy i oczu. Jeżeli jest to możliwe należy a) Włożyć zszywki firmy NOVUS grzbietami do dołu do prowad- stosować środki ochrony osobistej, takie jak okulary ochronne nicy magazynka (patrz VI).
  • Page 31: Dane Techniczne

    Załadować przyrząd (patrz poz. 4) b) Dołączyć wtyczki! Zszywacze elektryczne firmy NOVUS są narzędziami precyzyjnymi. c) Zszywacze elektryczne J-155 i J-155A firmy NOVUS posiadają Udzielamy na nie 2-letniej gwarancji pod warunkiem prawidłowej zabezpieczenie do nałożenia. Nosek (1) tych przyrządów obsługi i stosowania oryginalnych zszywek firmy NOVUS.
  • Page 32 NOTIZEN...
  • Page 33 NOTIZEN...
  • Page 34 D-33442 Herzebrock-Clarholz e-mail: info@steinel.de GArAntie-SerVice DeUtScHLAnD Service Telefon +49 (0) 52 45/4 48 - 188 BEFESTIGUNGSTECHNIK Postfach 1860 • D-49803 Lingen • Tel. +49 (0) 591 / 91 40 - 0 Internet: http://www.novus.de • e-mail: info@novus.de Erwin Müller Gruppe Lingen...

Ce manuel est également adapté pour:

J-155a automaticJ-155a electronic

Table des Matières