EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. 1.1 Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *.
Page 3
** vaatimusten *** mukaan. Painos ****. 1.1 Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette apparatet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold til bestemmelsene i rådsdirektivene ***.
Page 4
CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme: ** conform preve- derilor liniilor directoare***. Ediţia ****. 1.1 Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač NOVUS odgovarja veljavnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proi- zvodov * .
Page 5
Authorised person for documents D-49808 Lingen (Ems) **** Lingen, 2018-06-11 Rev04 Frank Indenkämpen, Geschäftsführer Daniel Sobhan-Sarbandi, Geschäftsführer Managing Director Managing Director Directeur Gérant Directeur Gérant Novus Dahle GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 34-38 • D-49808 Lingen (Ems) 5 / 96...
Page 6
1 1 1. Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
Dieses Gerät wird zum Befestigen von Karton, Personen oder Tiere. Isoliermaterial, Textilien, Folien, Leder, Holz und • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. ähnlichen nicht spröden Materialien auf Holz- • Verletzungsgefahr an Spitzen und Kanten von oder holzähnlichen Oberflächen eingesetzt. Auf eine geeignete Werkstückgröße ist zu achten.
• Beim Einfachschlagen mit 20 Schuss/Min. • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen muss das Gerät nach 30 Minuten bzw. bei Pinsel zu reinigen. Mehrfachschlagen nach 4 Min. abkühlen, da es • Nach je ca. 1000 Schuss ist der Klammer- nur für den Kurzbetrieb ausgelegt ist.
• Impulsfolge: • Der angegebene Schwingungsemissionswert max. 20 Schuss/Min und der angegebene Geräuschemissionswert J-155 A Einfachschlagen S2 30 Min können auch zu einer vorläufigen Einschätzung J-155 A Mehrfachschlagen S2 4 Min der Belastung verwendet werden. • Elektrischer Impulsgeber: Warnung: funkentstört...
3.2 Replacement parts list ....94/95 • Only use genuine NOVUS fasteners. • Tips and edges of fasteners being inserted in the magazine, not driven all the way in or...
J-155 • Clean the device with a soft paintbrush as ne- • After approximately every 1000 shots, lubricate cessary. the staple outlet with a drop of light oil. • Unplug the device after you finish working with • The device must only be opened by trained it.
• Pulse repetition rate: ing a preliminary estimate of load. max. of 20 shots/min J-155 A single stroke S2 30 min Warning: J-155 A multiple stroke S2 4 min • While actually using the power tool, vibration and noise emissions may vary from the values •...
Page 13
J-155 Traduction de la version ori- Consignes de sécurité et ginale du mode d'emploi avertissements Cet appareil est fabriqué et testé selon les règles Veuillez lire attentivement l'ensemble techniques en vigueur. L'appareil quitte l'usine des consignes de sécurité et instruc- dans un état de sécurité...
• Protéger contre l'eau et l'humidité. • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen • Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'appa- d'un pinceau doux. reil est connecté au réseau, ne pas le laisser • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- sans surveillance.
• Intervalle d'impulsions : également utilisées afin de pouvoir évaluer 20 déclenchements / minute max. temporairement l'exposition. J-155 A frappe simple S2 30 minutes J-155 A frappe multiple S2 4 minutes Attention : • Les émissions des vibrations et de bruits •...
Gebruik volgens de • Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso- nen of dieren. voorschriften • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hechtmid- Dit apparaat wordt gebruikt voor het bevestigen delen. van karton, isolatiemateriaal, textiel, folie, leer, • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen...
J-155 • Het apparaat moet bij 20x nieten/min. na • Steeds na ca.1000x nieten moet de nietjesu- 30 minuten afkoelen, aangezien het alleen voor itgang met een druppeltje dunvloeibare olie kortstondig gebruik is ontworpen. worden gesmeerd. • Trek na de werkzaamheden de stekker uit het •...
• Impulsopvolging: ten en kunnen ook worden gebruikt voor een max. 20 nieten/min. voorlopige inschatting van de belasting. J-155 A enkel nieten S2 30 min. J-155 A dubbel nieten S2 4 min. Waarschuwing: • Elektrische impulsgever: • De trillings- en geluidsemissie kunnen tijdens...
J-155 Traduzione delle istruzioni Indicazioni e avvertenze relati- per l'uso originali ve alla sicurezza Questo apparecchio è stato costruito e controllato Leggete tutte le avvertenze e indica- secondo le regole della tecnica vigenti. Esso è par- zioni relative alla sicurezza.
• Si consiglia di lasciar raffreddare l'apparecchio • Dopo ogni 1000 spari circa si deve lubrificare utilizzato a 20 spari/min. dopo 30 minuti, in l'uscita delle graffette applicando una goccia di quanto esso è predisposto solo per il funziona- olio fluido. mento di breve durata.
• Il valore di emissione dell'oscillazione e il valore max. 20 spari/min di emissione acustica indicati possono venire J-155 A colpo singolo S2 30 Min utilizzati anche per una stima provvisoria del J-155 A colpo multiplo S2 4 Min carico.
Page 22
• Lavorate solo mezzi di fissaggio originali della Questo apparecchio viene impiegato per il fissag- NOVUS. gio di cartone, materiale isolante, tessuti, pellicole, • Pericolo di ferimento con punte e bordi di mezzi pelle, legno e materiali simili non fragili su super- di fissaggio che vengono inseriti nel magazzino, fici di legno o affini al legno.
J-155 • Si consiglia di lasciar raffreddare l'apparecchio • Dopo ogni 1000 spari circa si deve lubrificare utilizzato a 20 spari/min. dopo 30 minuti, in l'uscita delle graffette applicando una goccia di quanto esso è predisposto solo per il funziona- olio fluido.
• Secuencia de impulsos: sional de la carga. máx. 20 disparos/min. J-155 A impacto simple S2 30 min. J-155 A impacto múltiple S2 4 min. Advertencia: • Durante el uso efectivo de la herramienta •...
Page 25
• Não aponte o aparelho para si, para outras pes- soas nem para animais. Este aparelho destina-se a fixar cartolina, material • Utilize unicamente agrafos originais da NOVUS. de isolamento, têxteis, acetatos e películas, couro, • Perigo de ferimento nos bicos e arestas de agra- madeira e outros materiais similares não quebra-...
• Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da • Sempre que necessário, o aparelho deve ser tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação limpo com um pincel macio. elétrica, não deixe o aparelho sem vigilância. • Após cada aprox. 1000 disparos é necessário •...
• Sequência de impulsos: também podem ser usados para uma avaliação máx. 20 disparos/min provisória da carga. J-155 A Percussão simples S2 30 min J-155 A Percussão múltipla S2 4 min Aviso: • Durante a utilização real da ferramenta elétri- •...
• Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. Ändamålsenlig användning • Arbeta endast med original NOVUS häftmedel. • Risk för personskador pga spetsiga och vassa Denna maskin används för fastsättning av kar- kanter på häftmedel som läggs in i magasinet,...
J-155 • Dra ur sladden efter arbetet. Lämna aldrig • Rengör maskinen vid behov med en mjuk maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. elnätet. • Maskinen får endast öppnas av utbildad service- • Smörj klammerutmatningen efter ca var personal.
även • Impulsföljd: användas för en preliminär uppskattning av max. 20 skott/min. belastningen. J-155 A enkelslag S2 30 min. J-155 A flerslag S2 4 min. Varning: • Elektrisk impulsgivare: • Svängnings- och bulleremissionen kan vid radioavstörd elverktygets faktiska användning avvika, bero-...
• Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød pensel. • Værktøjet må kun åbnes af autoriserede ser- vicefolk. Symboler Læs brugeroplysninger/ Vedligeholdelsesanvisninger/ sikkerhedsinstruktioner afhjælpning af fejl OBS! Tilslut værktøjet til strøm Overensstemmelse med de gæl- Tag stikket ud af stikkontakten dende EU-sikkerhedsdirektiver Intertek bekræfter, at produktet er Brug beskyttelsesbriller og...
• Impulsrækkefølge: Advarsel: Maks. 20 skud/min. • Vibrations- og støjemissionerne kan under den J-155 A enkeltslag S2 30 min. J-155 A flerslag S2 4 min. praktiske anvendelse af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af den måde, • Elektrisk impulsgiver: hvorpå...
3.2 Varaosaluettelo ......94/95 • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-kiinnittimiä. • Makasiiniin laitettavien kiinnittimien, huonosti Käyttötarkoituksen mukainen kiinnittyvien kiinnittimien tai makasiiniin häi-...
J-155 • Irrota pistoke pistorasiasta työskentelyn pää- • Laite on puhdistettava tarvittaessa pehmeällä tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. on liitettynä sähköverkkoon. • Vain koulutettu henkilökunta saa avata lait- • Kiinnittimien ulostuloaukko on voideltava teen. pisaralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen 1000 laukaisun jälkeen.
• Pulssijono: enint. 20 laukaisua/min Varoitus: J-155 A yksinkertainen isku S2 30 min • Värähtely- ja meluemissioarvot voivat varsinai- J-155 A moninkertainen isku S2 4 min sen käytön aikana poiketa ilmoitetuista arvoista • Sähköinen pulssianturi: riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityi-...
Page 37
3.2 Reservedelsliste ......94/95 • Bruk kun originale heftestifter fra NOVUS. • Spisser og kanter på heftestifter som legges...
• Beskyttes mot fuktighet og væte. • Etter ca. hvert 1000. skudd skal stifteåpningen smøres med en dråpe tyntflytende olje. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved behov. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig service- personell. Forklaring av piktogram Les brukerinformasjonen / Vedlikeholdsinstrukser / sikkerhetsinstruksene...
Page 39
20 skudd/min J-155 A enkeltslag S2 30 min Advarsel: J-155 A gjentatte slag S2 4 min • Under faktisk bruk av elektroverktøyet kan vibra- sjonsemisjonene og lydutslippene avvike fra de • Elektrisk impulsgiver: oppgitte verdiene, avhengig av hvordan elektro- støyundertrykket...
Αυτή η συσκευη χρησιμοποιείται για τη στερέωση άτομα ή ζώα. χαρτονιού, μονωτικού υλικού, υφασμάτων, μεμβρα- • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους συνδετήρες NOVUS. νών, δέρματος, ξύλου και παρόμοιων μη εύθραυστων • Κίνδυνος τραυματισμού σε αιχμές ή ακμές συνδετή- υλικών, σε ξύλο ή επιφάνειες που μοιάζουν με ξύλο.
J-155 • Η συσκευή μετά από λειτουργία 30 λεπτών με 20 λιπαίνετε την έξοδο συνδετήρων με μία σταγόνα βολές/λεπ. θα πρέπει να ψύχεται, διότι έχει σχεδια- λεπτόρρευστου λαδιού. στεί μόνο για σύντομη λειτουργία. • Η συσκευή πρέπει εν ανάγκη να καθαρίζεται με...
Τεχνικά δεδομένα • Τάση δικτύου/συχνότητα: • Δόνηση: V / Hz Συνολική τιμή δονήσεων σύμφωνα με EN - • Ασφάλεια δικτύου: , Τιμή εκπομπής δονήσεων ah = , m/s ελάχ. A μετρίας αδράνειας, Αβεβαιότητα K = , m/s μέγ. A μετρίας αδράνειας •...
Page 43
Bakım/Arıza Giderme ....92 • Yalnızca orijinal NOVUS zımbaları ile çalışın. 3.1 Arıza Giderme ......92 •...
• Yak. 1000 çakmadan sonra, zımba çıkış ağzını bir damla düşük viskoziteli yağ ile yağlayın. • Gerektiğinde aleti yumuşak bir fırça ile temizle- yin. • Aletin sadece, eğitimli servis personeli tarafın- dan açılmasına izin verilir. Sembol açıklamaları Kullanıcı bilgilerini / Bakım notları...
• Çakma impüls sıklığı: ön değerlendirmenin yapılması için de kullanı- max. 20 Çakış/Dak. labilir. J-155 A Tekli çakma S2 30 Min J-155 A Çoklu çakma S2 4 Min Uyarı: • Elektrikli impüls verici: • Titreşim ve gürültü emisyonları, elektrikli aletin parazit gidermeli kullanıldığı...
• Nie kierować urządzenia na siebie, inne osoby Użytkowanie zgodne z prze- ani na zwierzęta. znaczeniem • Stosować tylko oryginalne zszywki NOVUS. • Niebezpieczeństwo obrażeń o ostre końce i Niniejsze urządzenie służy do mocowania kar- tonu, materiału izolacyjnego, tkanin, folii, skóry, krawędzie zszywek, wkładanych do magazynku,...
J-155 • Odłączać wtyczkę po zakończeniu pracy. Nie • W razie potrzeby urządzenie czyścić za pomocą pozostawić urządzenia bez nadzoru, jeżeli jest miękkiego pędzelka. podłączone do zasilania energią elektryczną. • Urządzenie może otwierać tylko przeszkolony • Po wykonaniu ok. 1000 strzałów należy nasma- personel serwisu.
• Kolejność impulsów: maks. 20 strzałów/min Ostrzeżenie: J-155 A Wbijanie pojedyncze S2 30 min • Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego J-155 A Wbijanie wielokrotne S2 4 min użytkowania narzędzia elektrycznego może róż- nić...
3.1 Odstránenie poruchy ..... . 92 alebo zvieratá. 3.2 Zoznam náhradných dielov ... . .94/95 • Používajte iba originálne spony NOVUS. • Nebezpečenstvo poranenia na hrotoch a hra- Používanie v súlade s určením nách spôn uložených v zásobníku, ktoré...
• Po práci vytiahnite zástrčku. Náradie nenechá- • Náradie v prípade potreby vyčistite mäkkým vajte bez dohľadu, ak je pod prúdom. štetcom. • Po každých cca 1000 výstreloch namažte výstup • Náradie smie otvoriť iba zaškolený servisný per- spôn kvapkou riedkeho oleja. sonál.
Varovanie: max. 20 výstrelov/min. • Emisie kmitania a emisie hluku sa môžu pri J-155 A jednoduché nastreľovanie S2 30 min. J-155 A viacnásobné nastreľovanie S2 4 min. skutočnom používaní elektrického náradia líšiť od uvedených hodnôt v závislosti od druhu a •...
• Přístrojem nemiřte na sebe, jiné osoby nebo 3.2 Seznam náhradních dílů....94/95 zvířata. • Používejte jen originální spony NOVUS. Použití k určenému účelu • Nebezpečí poranění o hroty a hrany spon, které...
J-155 • Po práci vytáhněte zástrčku. Přístroj nenechá- • Přístroj v případě potřeby vyčistěte měkkým vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. štětcem. • Vždy asi po 1 000 úderech kapkou řídkého • Přístroj může otevírat jen vyškolený servisní oleje namažte výstup spon.
• Pořadí impulzů: max. 20 přírazů/min Varování: J-155 A jednoduché údery S2 30 min • Emise vibrací a hluku se mohou během skuteč- J-155 A vícenásobné údery S2 4 min ného používání elektrického nářadí odchylovat od uvedených hodnot, v závislosti na způsobu, •...
• Ne irányítsa a készüléket saját maga, más sze- Rendeltetésszerű használat mélyek vagy állatok felé. • Csak eredeti NOVUS tűzőkapcsokat használjon. Ezt a készüléket karton, szigetelőanyag, textíliák, • Sérüléseket okozhatnak azoknak a tűzőkapcsok- fóliák, bőr, fa és hasonló, nem sprőd anyagok fához nak a hegyei és élei, amelyeket nem helyeztek...
• Óvja nedvességtől és nyirkosságtól. • Kb. 1000 lövés után kenje be a tűzőkapocs • Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati kimenetét egy csepp olajjal. csatlakozó aljzatból. Amíg a készülék az áram- • Szükség esetén tisztítsa meg a készüléket egy forrásra van csatlakoztatva, addig ne hagyja azt puha kefével.
érték a terhelés előze- • Impulzussorozat: tes becslésének elvégzéséhez is felhasználható. max. 20 lövés/perc J-155 A Egyszeres ütés S2 30 perc J-155 A Többszörös ütés S2 4 perc Figyelmeztetés: • A vibrációs- és zajkibocsátási értékek az elekt- • Elektromos impulzsadó: romos szerszám tényleges használata során az...
Acest aparat se foloseşte pentru prinderea car- toanelor, materialelor izolatoare, materialelor • Folosiţi numai capse originale NOVUS. textile, foliilor, pielii, lemnului sau a altor materi- • Pericol de rănire la muchiile sau vârfurile cap- ale similare necasante pe suprafeţe din lemn sau selor care sunt introduse în magazie şi care...
J-155 • Aparatul trebuie lăsat să se răcească după 30 • Dacă este cazul, aparatul trebuie curăţat cu o de minute de funcţionare la o cadenţă de 20 pensulă moale. percuţii /pe minut, deoarece este conceput • După fiecare cca. 1000 percuţii, orificiul de doar pentru o utilizare de scurtă...
• Succesiune impulsuri: utilizate şi pentru estimarea temporară a soli- max. 20 lovituri/minut citării la care este supus aparatul. J-155 A Lovituri simple S2 30 min J-155 A Lovituri multiple S2 4 min Avertisment: • Traductor electric de impulsuri: • În timpul utilizării propriu-zise a sculei electrice protejat la paraziţii produşi de scântei...
J-155 Prevod originalnih navodil za Varnostni napotki in opozorila uporabo Ta naprava je izdelana in preverjena v skladu z Preberite vse varnostne napotke in veljavnimi pravili tehnike. Obrat je zapustila v navodila. varnostno-tehnično brezhibnem stanju. Za ohra- Neupoštevanje varnostnih napotkov in njanje tega stanja in obratovanje, iz katerega ne navodil lahko povzroči električni udar,...
• Napravo po potrebi očistite z mehkim čopičem. • Napravo sme odpirati le usposobljeno servisno • Po ca. 1000 streljajih morate izstop sponk osebje. namazati s kapljico tekočega olja. Legenda piktograma Preberite informacije za uporabni- Navodila za vzdrževanje/odstra- ka in varnostne napotke njevanje motenj Napravo priključite na električno POZOR...
• Hitrost strelov: prehodno oceno obremenitve. maks. 20 strelov/min. J-155 A Preprosto spenjanje S2 30 Min Opozorilo: J-155 A Večkratno spenjanje S2 4 Min • Emisije nihanj in hrupa se lahko med dejansko •...
3.1 Uklanjanje smetnji......92 životinje. 3.2 Popis rezervnih dijelova ....94/95 • Koristite samo originalna NOVUS sredstva za spajanje. • Opasnost od ozljeđivanja vrhovima i rubovima Namjenska uporaba spajalica koje se umeću u okvir, koje nisu u...
J-155 • Nakon rada izvucite utikač iz strujne mreže. • Po potrebi očistite uređaj mekim kistom. Tako dugo dok je uređaj priključen na strujno • Otvaranje uređaja dopušteno je samo školova- napajanje mora biti pod nadzorom. nom servisnom osoblju. • Nakon otprilike 1000 okidanja podmažite izlaz za spajalice kapljom rijetkog ulja.
• Impuls: maks. 20 udaraca/min J-155 A jednostruko upucavanje S2 30 min Upozorenje: J-155 A višestruko upucavanje S2 4 min • Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog korištenja elektroalata odstupati od navedenih •...
J-155 Originaalkasutusjuhendi Ohutus- ja hoiatusjuhised tõlge Seade on ehitatud ja seda on katsetatud vastavalt Lugege kõiki ohutusmärkusi ja -juhiseid. kehtivatele tehnilistele eeskirjadele. See on teha- Ohutusmärkustest ja -juhistest kõrva- sest välja lastud tõrgeteta seisukorras. Et seda lekaldumise tõttu esinevate rikete kor- seisukorda säilitada ja tagada ohutu kasutamine,...
• Impulsside järjestus: maks. 20 lööki/min J-155 A Ühekordne sisselöömine S2 30 min Hoiatus! J-155 A Mitmekordne sisselöömine S2 4 min • Vibratsiooni- ja müratase võib elektritööriista tegeliku kasutuse käigus etteantud väärtustest •...
Page 70
3.1 Trikties šalinimas ......92 gyvūnus. 3.2 Atsarginių dalių sąrašas ....94/95 • Naudokite tik originalias NOVUS tvirtinimo priemones. Naudojimas pagal paskirtį...
J-155 • Po darbo ištraukite kištuką. Jeigu prietaisas • Esant poreikiui, prietaisą išvalykite minkštu tep- prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be tuku. priežiūros. • Atidaryti prietaisą gali tik apmokyti aptarnavi- • Maždaug po 1000 šūvių kabių iššovimo vietą mo skyriaus darbuotojai.
įvertinti. • Impulsų seka: maks. 20 šūvių / min. Įspėjimas J-155 A paprastas smūgiavimas S2 30 min. • Priklausomai nuo elektros prietaiso naudojimo J-155 A daugkartinis smūgiavimas S2 4 min. būdo, ypač nuo apdorojamos medžiagos rūšies, • Elektros impulsų daviklis: vibracijų...
Page 73
3.1 Kļūmju novēršana ......92 • Strādājiet tikai ar NOVUS oriģinālajām skavām. 3.2 Rezerves detaļu saraksts ....94/95 •...
Page 74
• Apmēram pēc 1000 šāvieniem skavu izejas atvere jāieeļļo ar vienu pilienu šķidras eļļas. • Ja nepieciešams, ierīci var tīrīt ar mīkstu otiņu. • Atskrūvēt ierīci drīkst vienīgi apmācīts servisa personāls. Piktogrammu nozīme Izlasiet lietotāja informāciju/ Apkopes norādes/ drošības norādes traucējumu novēršana Pievienojiet ierīci pie strāvas UZMANĪBU!
• Impulsu biežums: maks. 20 šāvieni/min. Brīdinājums: J-155 A viens trieciens S2 30 min. • Elektroinstrumenta faktiskā darba laikā vibrāciju J-155 A vairāki triecieni S2 4 min. un trokšņu emisija var atšķirties no norādītajām vērtībām, jo ir atkarīgas no veida un paņēmiena, •...
Page 76
людей или животных. • Работать только с оригинальными крепежными Этот прибор служит для крепления картона, изоля- средствами NOVUS. ционного материала, текстиля, пленки, кожи, дере- • Опасность травм из-за острых концов и кромок ва и подобных неломких материалов на дереве или...
Page 77
J-155 • Давать прибору остыть после работы с 20 рабо- • Примерно после каждых 1000 рабочих ударов чими ударами/мин. в течение 30 минут, посколь- необходимо смазать выход скоб капелькой жид- ку он рассчитан только для краткосрочной экс- кого масла. плуатации.
Технические данные • Сетевое напряжение/частота: • Вибрация: В / Гц Общее значение колебаний определено с гласно EN - • Сетевой предохранитель: Значение создаваемых колебаний ah = , м/с мин. A среднеинерционный ; Погрешность K = , м/с макс.
Page 79
J-155 Переклад оригінального Вказівки з техніки безпеки та керівництва з експлуатації застереження Цей пристрій було виготовлено і перевірено згідно Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції. з діючими правилами техніки. При відправленні з Недотримання вказівок з техніки без- заводу він знаходився в бездоганному з точки зору...
Page 80
• При інтенсивності експлуатації 20 скоб/хв. при- • Приблизно через кожні 1000 пострілів отвір для стрій необхідно охолоджувати через кожні 30 виходу скоби слід змащувати однією краплею хвилин, оскільки він призначений лише для нев’язкої олії. короткочасної експлуатації. • При необхідності пристрій можна почистити за •...
• Послідовність імпульсів: навантаження. макс. 20 пострілів/хв. Попередження: J-155 A режим одиночних пострілів S2 30 хв. J-155 A режим серійних пострілів S2 4 хв. • Емісії вібрації та шуму можуть відхилятися від наведених значень під час фактичного викорис- • Електричний імпульсний генератор: тання...
Page 82
3.2 Списък с резервни части....94/95 • Не насочвайте уреда към себе си, други хора или животни. • Използвайте само оригинални кламери NOVUS. Употреба по предназначение • Има опасност от наранявания от връхчета или...
Page 83
J-155 • Да се пази от влага и мокро. • При необходимост уредът трябва да се почисти • След приключване на работа издърпайте щеп- с мека четка. села от контакта. Не оставяйте уреда без надзор, • Отваряне на уреда е допустимо само от обучен...
• Импулсна поредица: на оценка на натоварването. макс. 20 изстрела/мин Предупреждение: J-155 A еднократен удар S2 30 мин J-155 A многократен удар S2 4 мин • Стойностите за емисии на трептене и шум могат да се различават от посочените, при реално...
J- 155 i g i g l l t a l t a l Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité 7 uctio Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften aling Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali uzio Traducción de las instrucciones de seguridad originales ucció...