Page 2
EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. 1.1. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *.
Page 3
** vaatimusten *** mukaan. Painos ****. 1.1. Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette appara- tet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold til bestemmelsene i rådsdirektivene ***.
Page 4
CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme: ** conform prevederilor liniilor directoare***. Ediţia ****. 1.1. Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač NOVUS odgovarja veljavnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proi- zvodov * .
Page 5
Prietaisas atitinka toliau nurodytas normas: ** pagal direktyvų nurodymus ***. Išleidimas ****. 1.1. Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī NOVUS elektriskā skavu pis- tole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar EK direktīvu par preču vispārējo drošību *. Ierīce atbilst sekojošām normām: ** saskaņā...
Page 6
Dokumentationsbevollmächtigter: Christian Schnieders Autorised Person for Documents: Novus Dahle GmbH & Co.KG, Breslauer Str. 34-38, D-49808 Lingen **** Lingen, 2013-05-16 Rev02 Armin Rutenberg, Geschäftsführer Frank Indenkämpen, Geschäftsführer Novus Dahle GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 34-38 • D-49808 Lingen...
Page 7
J-102 DA Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
• Richten Sie das Gerät nicht auf sich, andere 1.4. Sicherheits- und Warnhinweise Personen oder Tiere. • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. Dieses Gerät ist nach den geltenden Regeln der Technik gebaut und geprüft. Es hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand •...
• Ziehen Sie den Stecker nach der Arbeit. Lassen • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es an Pinsel zu reinigen. die Stromversorgung angeschlossen ist. • Ein Öffnen des Gerätes ist nur durch geschultes •...
Page 11
J-102 DA Translation of the original operating instructions Contents 1. General ....... . . 2 2.1.
1.4. Safety precautions and warnings • Only use genuine NOVUS fasteners. This device has been manufactured and tested in • Tips and edges of fasteners being inserted accordance with the applicable code of practice. It in the magazine, not driven all the way in or left the factory in safe and proper working order.
J-102 DA • Unplug the device after you finish working with • Clean the device with a soft paintbrush as ne- it. Do not leave the device unattended while it cessary. is connected to the power supply. • The device must only be opened by trained •...
Page 14
Traduction de la version originale du mode d'emploi Sommaire 1. Généralités ......2 2.2.
J-102 DA • Cet appareil n'est pas un jouet et doit être ATTENTION gardé hors de portée des enfants. • Avant chaque utilisation, veuillez contrôler Veuillez lire attentivement l'ensemble des l'état impeccable de l'appareil. consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut •...
• Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'ap- • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen pareil est connecté au réseau, ne pas le laisser d'un pinceau doux. sans surveillance. • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- • Lubrifier la sortie d'agrafes avec une goûte risé...
Page 17
J-102 DA Vertaling van de originele handleiding Inhoud 1. Algemeen ....... 2 2.1.
• Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso- nen of dieren. 1.4. Veiligheidsinformatie en waarschuwingen • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hecht- middelen. Dit apparaat werd volgens de geldende techni- sche regels geproduceerd en getest. Het heeft de • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen...
J-102 DA • Trek na de werkzaamheden de stekker uit het • Het apparaat indien nodig met een zachte stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder kwast reinigen. toezicht achter als het is aangesloten op het stroomnet. • Het apparaat mag alleen door hiervoor opge- leid servicepersoneel worden geopend.
Page 20
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Sommario 1. Generalità ....... 2 2.1.
J-102 DA • L'apparecchio non è un giocattolo e deve esse- ATTENZIONE re pertanto tenuto lontano dalla portata dei bambini. Leggete tutte le avvertenze e indicazioni relati- • Prima della messa in esercizio controllate che ve alla sicurezza. l'apparecchio sia in perfette condizioni.
• Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. l'uscita delle graffette applicando una goccia di olio fluido. • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apparecchio deve venire pulito in caso di all'alimentazione elettrica. necessità...
Page 23
J-102 DA Traducción de las instrucciones originales para el servicio Contenido 1. Generalidades ......2 2.
Indicaciones de seguridad y de otras personas o animales. advertencia • Utilizar sólo grapas originales de NOVUS. El equipo ha sido construido y comprobado de acuerdo al estado actual de la técnica. El aparato • Peligro de sufrir heridas en puntas y bordes de ha salido de la fábrica en perfecto estado y téc-...
J-102 DA • Desconectar la clavija después de haber realiza- • En caso necesario limpiar el aparato con un do el trabajo. No dejar el aparato sin vigilancia, pincel suave. cuando esté conectado a la alimentación de la red. • El aparato sólo debe ser abierto por personal de servicio entrenado.
Page 26
Tradução do manual de instruções original Índice 1. Generalidades ......2 2.1. Abrir o carregador ......89 1.1.
J-102 DA ATENÇÃO • Antes de cada utilização, o aparelho tem de ser verificado para comprovar se funciona correc- tamente. Leia todas as indicações e instruções de segurança. O não cumprimento das indicações e instruções • Se houver a percepção de que o funcionamen- de segurança pode provocar choques eléctricos,...
• Proteger o aparelho contra humidade e líquidos. o ponto de saída de agrafos com uma gota de óleo de baixa viscosidade. • Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação • Sempre que necessário, o aparelho deve ser eléctrica, não deixe o aparelho sem vigilância.
Page 29
J-102 DA Översättning av original driftsanvisningen Innehållsförteckning 1. Allmänt ....... . . 2 2.1.
• Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. 1.4. Säkerhets- och • Arbeta endast med orignal NOVUS häftmedel. varningsanvisningar • Risk för personskador pga spetsiga och vassa Denna maskin har konstruerats och godkänts kanter på häftmedel som läggs in i magasinet, enligt teknikens gällande regler.
J-102 DA • Dra ur sladden efter arbetet. Lämna aldrig • Rengör maskinen vid behov med en mjuk maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. strömnätet. • Maskinen får endast öppnas av utbildad servi- • Smörj klammerutmatningen efter ca var 1000:e cepersonal.
Page 32
Oversættelse af original brugsanvisning Indholdsfortegnelse 1. Generelt....... . . 2 2.1.
• Værktøjet må ikke rettes mod dig selv, andre personer eller dyr. 1.4. Sikkerhedsinstruktioner og • Brug kun orignale NOVUS-hæftemidler. advarsler • Risiko for at komme til skade ved skarpe ender Værktøjet er bygget og testet iht. de gældende og kanter på hæftemidler, der lægges i maga- regler.
• Træk stikket ud efter brug. Værktøjet skal være • Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød under opsyn, så længe det er tilsluttet strøm. pensel. • Efter ca. 1.000 skud skal klammeåbningen smø- • Værktøjet må kun åbnes af autoriserede ser- res med en dråbe tyndtflydende olie.
Page 35
J-102 DA Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sisällysluettelo 1. Yleistä ........2 2.1.
• Älä suuntaa laitetta itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä kohti. 1.4. Turvaohjeet ja varoitukset • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-sinkilöitä. Laite on valmistettu ja tarkastettu voimassa ole- vien teknisten sääntöjen mukaisesti.Se on toimi- • Makasiiniin laitettavien sinkilöiden, huonosti tettu tehtaalta turvateknisesti moitteettomassa kiinnittyvien sinkilöiden tai makasiiniin häiriön...
J-102 DA • Irrota pistoke pistorasiasta työskentelyn pää- • Laite on puhdistettava tarvittaessa pehmeällä tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. on liitettynä sähköverkkoon. • Vain koulutettu henkilökunta saa avata laitteen. • Sinkilöiden ulostuloaukko on voideltava pisa- ralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen 100 laukaisun jälkeen.
Page 38
Oversettelse av original bruksanvisning Innholdsfortegnelse 1. Generelt....... . . 2 2.1.
1.4. Sikkerhetsinstrukser og ner eller dyr. advarsler • Bruk kun originale NOVUS stifter. Dette apparatet er konstruert og testet i henhold til gjeldende tekniske regler. Det ble sendt fra • Spisser og kanter på heftestifter som legges inn fabrikken i feilfri stand. For å opprettholde denne i magasinet, ikke skytes helt inn eller sitter fast tilstanden og for å...
• Trekk ut støpselet etter at arbeidet er avsluttet. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved Ikke la apparatet ligge uten tilsyn når det er behov. koblet til strømnettet. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig serviceper- • Etter ca. hvert 1000. skudd skal stifteåpningen sonell.
Page 41
J-102 DA Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας Περιεχόμενα 1. Γενικά........2 2.1.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους συνδετήρες Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της τεχνι- NOVUS. κής. Η συσκευή εγκατέλειψε το εργοστάσιο σε άψογη κατάσταση τεχνικής ασφάλειας. Για να διατηρηθεί • Κίνδυνος τραυματισμού σε αιχμές ή ακμές συν- αυτή...
J-102 DA • Μετά την εργασία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. • Η συσκευή πρέπει εν ανάγκη να καθαρίζεται με Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν απαλό πινέλο. είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική τροφοδοσία. • Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε...
Page 44
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi İçindekiler 1. Genel ........4 2.1.
1.4. Güvenlik Uyarıları ve İkazlar • Sadece orijinal NOVUS zımba teli kullanın. Bu alet geçerli olan teknik kurallara göre imal • Zımba teli deposuna tam olarak yerleştirilme- edilmiş ve testi yapılmıştır. İş güvenliği açısından miş, tam olarak çakılmamış...
• Çalışmanız sona erdiğinde fişi prizden çıkarın. • Alet gerekli olduğunda yumuşak bir fırça ile Aletin fişi prize takılı olduğunda aleti gözetim- temizlenecektir. siz olarak etrafta bırakmayın. • Aletin içi sadece uzman servis personeli tarafın- • Yaklaşık 1000 çakış sonrasında tel çıkış bölümü, dan açılacaktır.
• Nie kierować urządzenia na siebie, inne osoby lub zwierzęta. 1.4. Wskazówki dotyczące • Używać tylko oryginalnych zszywek NOVUS. bezpieczeństwa i wskazówki • Niebezpieczeństwo skaleczenia się ostrymi ostrzegawcze końcówkami i krawędziami zszywek, które są Opisywane urządzenie jest wykonane i sprawdzo- wkładane do magazynka, nie zostały całkiem...
J-102 DA • Po skończeniu pracy wyłączyć z gniazdka prze- • W razie potrzeby można wyczyścić urządzenie wód zasilający. Nie pozostawiać urządzenia bez miękkim pędzelkiem. nadzoru, jeśli jest podłączone do zasilania elek- trycznego. • Otwieranie urządzenia jest dozwolone tylko przez przeszkolonych pracowników serwisu.
Page 50
Preklad originálneho návodu na obsluhu Obsah 1. Všeobecne....... 4 2.1. Otvoriť zásobník ......89 1.1.
J-102 DA • Prístroj nie je hračka a musí sa zabezpečiť pred POZOR prístupom detí. • Pred každým uvedením do prevádzky skontrolo- Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a vať, že je prístroj v bezchybnom stave. pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných pred- •...
• Po práci vytiahnite zástrčku von zo zásuvky. • Prístroj sa môže v prípade potreby vyčistiť mäk- Nenechajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je zapo- kým štetcom. jený na napájanie elektrickým prúdom. • Otváranie prístroja je povolené len školenému • Po cca 1000 výstreloch sa musí výstup komo- servisnému personálu.
Page 53
J-102 DA Překlad originálního návodu k obsluze Obsah 1. Obecně........4 2.1.
1.4. Bezpečnostní a výstražné pokyny • Používejte jen originální spony NOVUS. Tento přístroj byl zkonstruován a zkontrolován • Nebezpečí poranění o hroty a hrany spon, které podle platných pravidel techniky. Výrobní závod jsou vloženy do zásobníku, ale nebyly úplně...
Page 55
J-102 DA • Po práci vytáhněte zástrčku. Přístroj nenechá- • Přístroj v případě potřeby vyčistěte měkkým vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. štětcem. • Vždy asi po 1000 úderech kapkou řídkého oleje • Přístroj může otevírat jen vyškolený servisní...
Page 56
Az eredeti Kezelési Utasítás fordítása Tartalomjegyzék 1. Általános tudnivalók ..... 4 2.1. A tár kinyitása ......89 1.1.
állatokra. A berendezést az érvényes műszaki szabályok szerint készítették és ellenőrizték. A gyárat biz- • Csak eredeti Novus tűzőanyagot használjon. tonságtechnikai szempontból kifogástalan álla- potban hagyta el. Ahhoz, hogy ezt az állapo- • A tárba helyezett, nem teljesen behajtott vagy tot fenntarhassa, és biztosíthassa a veszélytelen...
• Munka után húzza ki a villásdugót. Ne hagyja a • A berendezést szükség esetén puha ecsettel berendezést felügyelet nélkül ha az csatlakoz- kell tisztítani. tatva van az elektromos hálózathoz. • A berendezést csak kiképzett szervizszemélyzet • Kb. 1000 lövés után a kapocskilövő nyílást egy nyithatja ki.
Page 59
J-102 DA Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale Cuprins 1. Generalităţi ......4 2.1.
Instrucţiuni de siguranţă şi persoane sau către animale. avertizări • Folosiţi numai capse originale NOVUS. Acest aparat a fost construit şi testat în conformi- tate cu toate regulile tehnice în vigoare. Aparatul • Pericol de rănire la muchiile sau vârfurile cap- a părăsit fabrica în stare ireproşabilă...
J-102 DA • După terminarea lucrului, scoateţi ştecherul • Dacă este cazul, aparatul trebuie curăţat cu o din priză. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat pensulă moale. când este conectat la priză. • Deschiderea aparatului poate fi efectuată • După fiecare cca. 1000 percuţii, orificiul de ieşi- numai de personal de service calificat.
Page 62
Originalna navodila za uporabo Vsebina 1. Splošno ....... . . 4 2.1.
J-102 DA • Pred vsako uporabo preverite, ali je naprava POZOR v ustreznem stanju. • Kadar obstaja verjetnost, da naprave ni več Preberite vse varnostne napotke in navodila. mogoče varno uporabljati, prenehajte z njeno Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil uporabo in jo zaščitite pred nenamerno lahko privede do električnega udara, požara in/ali...
Page 64
• Ko ste prenehali z delom, izvlecite vtikač iz el. • Napravo po potrebi očistite z mehkim čopičem. vtičnice. Kadar je pod napetostjo, naprave ne puščajte nenadzorovane. • Napravo lahko odpre samo kvalificiran serviser. • Po pribl. 1000 strelih je mesto, kjer izstopajo sponke, vsakič...
Page 65
J-102 DA Prijevod originalnih uputa za uporabu Sadržaj 1. Općenito ....... . 4 2.1.
životinjama. • Za pričvršćivanje koristite samo originalne 1.4. Sigurnosne napomene NOVUS spajalice. i upozorenja • Postoji opasnost od ozljeđivanja vrhovima i Ovaj uređaj je izrađen i ispitan prema važećim teh- rubovima spajalica koje se umeću u spremnik, ničkim propisima.
J-102 DA • Nakon rada izvucite utikač iz utičnice. Kad je • Po potrebi očistite uređaj mekim kistom. uređaj priključen na strujnu mrežu, ne ostav- ljajte ga bez nadzora. • Otvaranje uređaja dopušteno je samo servi- snom osoblju. • Nakon oko 1000 udaraca izlazni otvor za spaja- lice podmažite s nekoliko kapi rijetkog ulja.
• Ärge suunake seadet enda, teiste isikute või loomade poole. 1.4. Ohutus- ja hoiatusjuhised • Kasutage töötamisel üksnes NOVUS'e origi- naalklambreid. Seade on ehitatud ja kontrollitud vastavalt kehti- vatele tehnilistele reeglitele. See lahkus tehasest • Magasini pandavatel, täielikult sisse löömata ohutustehniliselt laitmatus seisukorras.
Page 70
• Tõmmake pärast tööd pistik välja. Ärge jätke • Seadet tuleb vastavalt vajadusele pehme pints- seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku liga puhastada. ühendatud. • Seadet on lubatud avada üksnes vastavava väl- • Iga kord u 1000 lasu järel tuleb määrida klamb- jaõppega teeninduspersonalil.
Page 71
J-102 DA Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Turinys 1. Bendroji informacija ..... 4 2.1. Dėklo atidarymas ......89 1.1.
• Nenukreipkite prietaiso į save, kitus žmones ar gyvūnus. 1.4. Saugos ir įspėjamieji nurodymai • Naudokite tik originalias NOVUS tvirtinamą- sias sąsagas. Šis prietaisas pagamintas ir patikrintas remiantis galiojančiomis technikos taisyklėmis. Iš gamy- • Pavojus susižeisti į dedamų į dėklą tvirtinamųjų...
J-102 DA • Baigę dirbti ištraukite kištuką. Jeigu prietaisas • Prireikus prietaisą galima valyti minkštu teptuku. prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be priežiūros. • Atidaryti prietaisą gali tik apmokyti techninės priežiūros skyriaus darbuotojai. • Maždaug po 1000 šūvių sąsagų iššovimo vietą...
Page 75
Ierīci drīkst izmantot tikai ražotāja paredzētajam • Nevērsiet ierīci pret sevi, citiem cilvēkiem vai mērķim. dzīvniekiem. • Strādājiet tikai ar oriģinālajiem NOVUS skavo- 1.4. Drošības norādes un šanas līdzekļiem. brīdinājumi • Ievainojumu gūšanas risks uz skavošanas līdzekļu smailēm un šķautnēm, kad tie tiek likti...
Page 76
• Pēc darba atvienojiet spraudni. Neatstājiet ierīci • Ja nepieciešams, ierīce ir jānotīra ar mīkstu bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta strāvai. otiņu. • Apmēram pēc katriem 1000 šāvieniem ieeļļo- • Ierīci atskrūvēt un atvērt drīkst vienīgi apmācīts jiet skavu izeju ar vienu pilienu šķidras eļļas. servisa personāls.
1.4. Указания по технике безопас- ности и предупреждения • работать только с оригинальными крепежными средствами NOVUS. Этот прибор сконструирован и прошел проверку согласно действующим техническим правилам. • Опасность травм из-за острых концов и кромок Он был выпущен с завода в безупречном техниче- крепежных...
Page 79
J-102 DA • вытащить штекер из розетки после работы. Не • при необходимости прибор следует очистить оставлять прибор без присмотра, когда он под- мягкой кистью. ключен к электросети. • открывать прибор разрешается только обучен- • примерно после каждых 1000 рабочих ударов...
Page 80
Переклад оригінального керівництва з експлуатації Зміст 1. Загальна частина ......2 2.1. Відкривання магазину ..... . . 89 1.1.
J-102 DA • Прилад не іграшка, забезпечити, щоб до нього УВАгА! не було доступу дітям. • Перед кожним увімкненням перевіряти стан Прочитайте всі вказівки щодо безпеки та приладу. інструкції. Недотримання вказівок щодо безпеки та інструкції • Якщо можна виходити з того, що безпечна екс- може...
Page 82
• Після закінчення роботи виймайте штекер з • За потреби чистити прилад м’яким пензликом. мережевої розетки. Не залишайте прилад без нагляду, якщо його ввімкнено в мережу. • Відкривати прилад дозволяється лише навчено- му сервісному персоналу. • Приблизно через 1000 робочих операцій змас- тити...
• Не насочвайте уреда към себе си, други хора или животни. 1.4. Сведения за безопасност • Използвайте само оригинални кламери NOVUS. и предупреждаваща • Има опасност от наранявания от връхчета или информация кантове на кламери, които се поставят в пълни- Този...
Page 85
J-102 DA • След приключване на работа издърпайте щеп- • При необходимост уредът трябва да се почисти села от контакта. Не оставяйте уреда без надзор, с мека четка. когато е включен към електрическата мрежа. • Отваряне на уреда е допустимо само от обучен...
Page 89
J-102 DA 1.6. l l a ct on de a ver ion or gina e al emande des ons gnes de écur té ing van de o ig ne e ei igh ids oorsch i ten zione de le st uzion g nera i di s cur zza or gina i cc ón de l s ns rucc ones de egur dad o ig na es...
Page 90
2.2. 2.3. 135x Typ 53 A: 11,3 mm Typ 53F D: 11,3 mm 90 / 96...