Page 2
Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****. 1.1. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS 1.1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on NOVUS Elektrotacker (sähköinen hakasnaulain) täyttää...
Page 3
Išleidimas ****. tyw ***. Wydanie ****. 1.1. Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī NOVUS elektriskā skavu pis- 1.1. Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zoší- tole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar vačka NOVUS v súlade s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany...
Page 4
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация......83 Novus Dahle GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 34-38 • D-49808 Lingen 原版操作说明书译文.
• Nennspannung: 1.4. Sicherheits- und Warnhinweise Input: 100V - 240V AC 50/60 Hz; • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. • Gewicht: 962 g Output: 5 V DC 600 mA Dieses Gerät ist nach den geltenden Regeln der • Verletzungsgefahr an Spitzen und Kanten von •...
J-214 Translation of the original operating instructions • Vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen Pinsel zu reinigen. Contents • Nach je ca. 1000 Schuss ist der Klammeraustritt mit einem Tropfen dünnflüssigem Öl zu •...
Conformity with applicable supply EU safety directives warnings • Only use genuine NOVUS fasteners. This device has been manufactured and tested in • Tips and edges of fasteners being inserted accordance with the applicable code of practice. It in the magazine, not driven all the way in or TÜV Nord certifies that the...
Page 8
J-214 Traduction de la version originale du mode d'emploi • Cet appareil n'est pas un jouet et doit être ATTENTION gardé hors de portée des enfants. Sommaire • Avant chaque utilisation, veuillez contrôler 1. Généralités ......2 2.2.
Page 9
J-214 Vertaling van de originele handleiding reil est connecté au réseau, ne pas le laisser • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen sans surveillance. d'un pinceau doux. Inhoud • Lubrifier la sortie d'agrafes avec une goutte • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- d'huile fluide après environ 1000 déclenche-...
Stekker uit het stopcontact Voldoet aan de betreffende nemen EU-veiligheidsrichtlijnen waarschuwingen • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hecht- middelen. Dit apparaat werd volgens de geldende techni- sche regels geproduceerd en getest. Het heeft de • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen De TÜV Nord garandeert dat het...
Page 11
J-214 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali • L'apparecchio non è un giocattolo e deve esse- ATTENZIONE re pertanto tenuto lontano dalla portata dei Sommario bambini. 1. Generalità ....... 2 2.2.
Page 12
J-214 Traducción de las instrucciones originales para el servicio • Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. l'uscita delle graffette applicando una goccia di olio fluido. Índice • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate l'apparecchio incustodito quando è collegato •...
La entidad TÜV Nord certifica que Usar protectores para el oído y • Utilizar sólo grapas originales de NOVUS. el producto corresponde a lo esti- los ojos El equipo ha sido construido y comprobado de pulado en la ley de seguridad de acuerdo al estado actual de la técnica.
Page 14
Li-Ion (iões de lítio); 1300 mAh; 4,68 Wh comprimento, 56 mm de largura Este aparelho foi construído e testado de acordo • Utilize unicamente agrafos originais da NOVUS. Carregador com as boas práticas de engenharia aplicáveis. • Peso: 962 g •...
Page 15
J-214 Översättning av original driftsanvisningen o ponto de saída de agrafos com uma gota de • Depois de terminar o trabalho, tire a ficha da óleo de baixa viscosidade. Innehållsförteckning tomada. Enquanto estiver ligado à alimentação eléctrica, não deixe o aparelho sem vigilância.
• Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. 1.4. Säkerhets- och Koppla bort maskinen från Överensstämmelse med tillämp- • Arbeta endast med orignal NOVUS häftmedel. strömnätet liga EU-säkerhetsdirektiv varningsanvisningar • Risk för personskador pga spetsiga och vassa Denna maskin har konstruerats och godkänts kanter på...
Page 17
• Karakteristiske værdier: 3,6 V DC; 1.4. Sikkerhedsinstruktioner og • Temperaturområde: 0°C til 40°C Li-Ion (Lithium-Ion); 1.300 mAh; 4,68 Wh • Brug kun orignale NOVUS-hæftemidler. advarsler • Dimensioner: 196 mm høj, 196 mm lang, Oplader • Risiko for at komme til skade ved skarpe ender 53 mm bred •...
Page 18
J-214 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös • Træk stikket ud efter brug. Værktøjet skal være • Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød under opsyn, så længe det er tilsluttet strøm. pensel. Sisällysluettelo • Efter ca. 1.000 skud skal klammeåbningen smø- •...
Irrota laite sähköverkosta 1.4. Turvaohjeet ja varoitukset EU-turvadirektiivin kanssa • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-sinkilöitä. Laite on valmistettu ja tarkastettu voimassa ole- vien teknisten sääntöjen mukaisesti.Se on toimi- • Makasiiniin laitettavien sinkilöiden, huonosti TÜV Nord -tarkastuslaitos vah- tettu tehtaalta turvateknisesti moitteettomassa kiinnittyvien sinkilöiden tai makasiiniin häiriön...
Page 20
Ladeapparat • Mål: 196 mm høy, 196 mm lang, 53 mm bred • Merkespenning: • Bruk kun originale NOVUS stifter. inngang: 100V - 240V AC 50/60 Hz; Dette apparatet er konstruert og testet i henhold • Vekt: 962 g utgang: 5 V DC 600 mA til gjeldende tekniske regler.
J-214 Μετάφραση του πρωτοτύπου οδηγιών λειτουργίας • Trekk ut støpselet etter at arbeidet er avsluttet. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved Ikke la apparatet ligge uten tilsyn når det er behov. Πίνακας περιεχομένων koblet til strømnettet. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig serviceper- •...
J-214 • Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι και πρέπει να διαφυ- • Προστατεύετε από υγρασία και νερό. • Η συσκευή πρέπει εν ανάγκη να καθαρίζεται με ΠΡΟΣΟΧΗ λάγεται μακριά από παιδιά. • Μετά την εργασία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα.
Page 23
• Sıcaklık aralığı: 0°C ile 40°C arası 1.4. Güvenlik Uyarıları ve İkazlar • Teknik değerleri: 3,6 V DC; Li-Ion (Lityum iyon); • Sadece orijinal NOVUS zımba teli kullanın. • Boyutlar: 196 mm yükseklik, 196 mm uzunluk, 1.300 mAh; 4,68 Wh 53 mm genişlik Bu alet geçerli olan teknik kurallara göre imal...
J-214 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi • Çalışmanız sona erdiğinde fişi prizden çıkarın. • Alet gerekli olduğunda yumuşak bir fırça ile Aletin fişi prize takılı olduğunda aleti gözetim- temizlenecektir. Spis treści siz olarak etrafta bırakmayın. • Aletin içi sadece uzman servis personeli tarafın- •...
• Nie kierować urządzenia na siebie, inne osoby lub zwierzęta. 1.4. Wskazówki dotyczące • Używać tylko oryginalnych zszywek NOVUS. TÜV Nord zaświadcza, że pro- Nosić okulary ochronne i ochron- bezpieczeństwa i wskazówki dukt odpowiada wymaganiom niki słuchu •...
Page 26
J-214 Preklad originálneho návodu na obsluhu • Prístroj nie je hračka a musí sa zabezpečiť pred POZOR prístupom detí. Obsah • Pred každým uvedením do prevádzky skontrolo- 1. Všeobecné informácie....4 2.2.
J-214 Překlad originálního návodu k obsluze • Po práci vytiahnite zástrčku von zo zásuvky. • Prístroj sa môže v prípade potreby vyčistiť mäk- Nenechajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je zapo- kým štetcom. Obsah jený na napájanie elektrickým prúdom. • Otváranie prístroja je povolené len školenému •...
1.4. Bezpečnostní a výstražné bezpečnostními směrnicemi EU pokyny • Používejte jen originální spony NOVUS. Tento přístroj byl zkonstruován a zkontrolován • Nebezpečí poranění o hroty a hrany spon, které TÜV Nord potvrzuje, že výrobek podle platných pravidel techniky. Výrobní závod jsou vloženy do zásobníku, ale nebyly úplně...
Page 29
53 mm széles A berendezést az érvényes műszaki szabályok Töltőberendezés szerint készítették és ellenőrizték. A gyárat biz- • Csak eredeti Novus tűzőanyagot használjon. • Súly: 962 g • Névleges feszültség: tonságtechnikai szempontból kifogástalan álla- Bemenő: 100V - 240V AC 50/60 Hz;...
Page 30
J-214 Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale • Munka után húzza ki a villásdugót. Ne hagyja a • A berendezést szükség esetén puha ecsettel berendezést felügyelet nélkül ha az csatlakoz- kell tisztítani. Cuprins tatva van az elektromos hálózathoz. • A berendezést csak kiképzett szervizszemélyzet •...
Instrucţiuni de siguranţă şi persoane sau către animale. avertizări TÜV Nord certifică faptul că pro- Folosiţi ochelari de protecţie • Folosiţi numai capse originale NOVUS. dusul corespunde legii siguranţei şi antifoane Acest aparat a fost construit şi testat în conformi- produselor şi aparatelor.
Page 32
J-214 Originalna navodila za uporabo • Pred vsako uporabo preverite, ali je naprava POZOR v ustreznem stanju. Vsebina • Kadar obstaja verjetnost, da naprave ni več 1. Splošno ....... . . 4 2.2.
J-214 Prijevod originalnih uputa za uporabu • Ko ste prenehali z delom, izvlecite vtikač iz el. • Napravo po potrebi očistite z mehkim čopičem. vtičnice. Kadar je pod napetostjo, naprave ne Sadržaj puščajte nenadzorovane. • Napravo lahko odpre samo kvalificiran serviser.
J-214 • Prije svake uporabe provjerite ispravnost uređaja. • Nakon rada izvucite utikač iz utičnice. Kad je • Po potrebi očistite uređaj mekim kistom. POZOR uređaj priključen na strujnu mrežu, ne ostav- • Pretpostavite li da nije moguć bezopasan rad ljajte ga bez nadzora.
1300 mAh; 4,68 Wh loomade poole. • Temperatuurivahemik: 0°C kuni 40°C 1.4. Ohutus- ja hoiatusjuhised Laadija • Kasutage töötamisel üksnes NOVUS'e origi- • Mõõtmed: 196 mm kõrge, 196 mm pikk, • Nimipinge: naalklambreid. 53 mm lai Input: 100V - 240V AC 50/60 Hz;...
Page 36
J-214 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas • Tõmmake pärast tööd pistik välja. Ärge jätke • Seadet tuleb vastavalt vajadusele pehme pints- seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku liga puhastada. Turinys ühendatud. • Seadet on lubatud avada üksnes vastavava väl- • Iga kord u 1000 lasu järel tuleb määrida klamb- jaõppega teeninduspersonalil.
1.4. Saugos ir įspėjamieji elektros tinklo moms ES saugos direktyvoms nurodymai • Naudokite tik originalias NOVUS tvirtinamą- sias sąsagas. Šis prietaisas pagamintas ir patikrintas remiantis „TÜV Nord“ patvirtina, kad gami- Naudokite akių ir ausų galiojančiomis technikos taisyklėmis. Iš gamy- •...
Page 38
S2 30 min. kļūda K = 1,5 m/s mērķim. dzīvniekiem. • Temperatūras diapazons: 0°C līdz 40°C Akumulators • Strādājiet tikai ar oriģinālajiem NOVUS skavo- 1.4. Drošības norādes un • Parametri: 3,6 V DC; Li-Ion (litija jonu); šanas līdzekļiem. brīdinājumi • Izmēri: augstums 196 mm, garums 196 mm, 1300 mAh;...
J-214 Перевод оригинального руководства по эксплуатации • Pēc darba atvienojiet spraudni. Neatstājiet ierīci • Ja nepieciešams, ierīce ir jānotīra ar mīkstu bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta strāvai. otiņu. Содержание • Apmēram pēc katriem 1000 šāvieniem ieeļļo- • Ierīci atskrūvēt un atvērt drīkst vienīgi apmācīts jiet skavu izeju ar vienu pilienu šķidras eļļas.
J-214 • этот прибор - не игрушка. Его следует хранить в • вытащить штекер из розетки после работы. Не • при необходимости прибор следует очистить ВНИМАНИЕ недоступном для детей месте. оставлять прибор без присмотра, когда он под- мягкой кистью. ключен к электросети.
Page 41
J-214 Оригінальне керівництво з експлуатації • Перед кожним увімкненням перевіряти стан УВАГА! пристрою. Зміст • Якщо можна рахуватися з тим, що безпечна 1 . Загальні відомості . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3.
J-214 Оригинално ръководство за експлоатация • Приблизно через 1000 вбивань скоб змастити • За потреби чистити пристрій м’яким пензликом. отвір для виходу скоби однією краплею нев’язкої Съдържание олії. • Допускається лише відкривання пристрою 2.1. Отваряне на пълнителя ....89 навченим...
1.4. Сведения за безопасност и електрозахранването ЕС-директиви за безопасност предупреждаваща • Използвайте само оригинални кламери NOVUS. информация • Има опасност от наранявания от връхчета или TÜV Nord удостоверява, Да се използва защита за очи Този уред е конструиран и проверен според...
Page 44
规定用途 • 仅限使用原装 NOVUS 射钉。 3.2. 故障排除........94 2.
Page 45
J-214 1.6. 031-0357 1.5. 图示插图 i g i g l l 阅读用户信息 / 安全提示 警告提示 / 故障排除 t a l Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali Traducción de las instrucciones de seguridad originales...