Règlage de la température
Einstellen der Temperatur
FR:
Appuyez une fois sur le bouton
Appuyez à nouveau sur le bouton
Les réglages sont effectués avec une précision de 0,5.
Note : Les réglages sont automatiquement enregistrés après 5 s si aucune touche n'est actionnée
EN:
Press once the button
Press the button
up
or
down
Settings are made to an accuracy of 0.5 .
Note: The settings are automatically saved after 5 s if no button is pressed
ES:
Pulse una vez el botón hacia
Vuelva a pulsar el botón hacia
Los ajustes se realizan con una precisión de 0,5 .
Nota: Los ajustes se guardan automáticamente después de 5 s si no se pulsa ningún botón
DE:
Drücken Sie einmal die Taste
Drücken Sie die Taste
nach
Die Einstellungen werden mit einer Genauigkeit von 0,5 vorgenommen.
Hinweis: Die Einstellungen werden automatisch nach 5 s gespeichert, wenn keine Taste gedrückt wird
IT:
Premere una volta il pulsante
Premere nuovamente il pulsante
Le impostazioni sono fatte con una precisione di 0,5 .
Nota: Le impostazioni vengono salvate automaticamente dopo 5 s se non viene premuto alcun pulsante
Changement de mode
modalità
ES:
Para cambiar el modo: en la interfaz principal, pulse simultáneamente el botón
segundo y, a continuación, pulse
Para cancelar la elección, pulse el botón de
Nota: Los ajustes se guardan automáticamente después de 5 segundos si no se pulsa ningún botón
Atención: estos modos sólo están disponibles en las unidades con válvula de 4 vías.
-
Temperature setting
-
Impostazione della temperatura
haut
ou
bas
pour visualiser le point de consigne.
haut
ou
bas
pour régler le point de consigne souhaité.
up
or
down
to view the set point.
again to set the desired set point.
arriba
o hacia
abajo
arriba
o hacia
abajo
nach
oben
oder
unten, um den Sollwert anzuzeigen.
oben
oder
unten erneut, um den gewünschten Sollwert einzustellen.
su
o
giù
per visualizzare il punto di regolazione.
su
o
giù
per impostare il set point desiderato.
-
Mode change
-
FR:
Pour changer de mode : sur l'interface principale appuyez sur le bouton
haut
ou
bas
haut
ou
bas
pour passer l'unité en mode chaud, froid ou auto.
Pour annuler le choix appuyez sur le bouton
Note : Les réglages sont automatiquement enregistrés après 5 s si aucune
touche n'est actionnée
Attention : ces modes ne sont disponibles que sur les unités disposant
d'une vanne 4 voies.
EN:
To change the mode: on the main interface press the
button simultaneously for 1 second and then press
the unit to hot, cold or auto mode.
To cancel the choice press the
Note: The settings are automatically saved after 5 seconds if no button is
pressed.
Warning: these modes are only available on units with a 4-way valve.
arriba
o
abajo
para cambiar la unidad a modo caliente, frío o automático.
on/off
-
Ajuste de la temperatura
para ver el punto de ajuste.
para ajustar el punto de consigna deseado.
Cambio de modo
–
simultanément pendant 1 seconde et appuyez ensuite sur
on/off
–
Moduswechsel
-
Cambio di
on/off
up
up
or
down
button
arriba
o
abajo
or
down
to switch
durante 1