DE :
Das Gerät verfügt über einen separaten, vergossenen Anschlusskasten, in dem bereits ein Standard-
Elektroinstallationsrohranschluss vorhanden ist. Entfernen Sie einfach die Schrauben und die Frontplatte, führen
Sie Ihre Stromleitungen durch das Leerrohr. Schließen Sie die Stromversorgungsdrähte an die drei Anschlüsse
an, die sich bereits in der Anschlussdose befinden (vier Drähte). Zur Fertigstellung des elektrischen Anschlusses
schließen Sie die Wärmepumpe über einen Stromkreis, ein UF-Kabel oder ein anderes geeignetes Mittel wie
angegeben (unter Einhaltung der örtlichen Elektrovorschriften.) an einen dedizierten Wechselstrom-
Abzweigstromkreis an, der mit einem geeigneten Schutzschalter, Trennschalter oder einer trägen Sicherung
ausgestattet ist.
IT :
L'unità ha una scatola di giunzione stampata separata con un raccordo standard per il condotto elettrico
già in posizione. Basta rimuovere le viti e il pannello frontale, far passare le linee elettriche attraverso il condotto.
Collegare i fili di alimentazione ai tre collegamenti già presenti nella scatola di giunzione (quattro fili). Per
completare il collegamento elettrico, collegare la pompa di calore tramite un circuito elettrico, un cavo UF o altri
mezzi idonei come specificato (in conformità con le norme elettriche locali) a un circuito derivato dedicato
all'alimentazione CA dotato di un interruttore automatico, un sezionatore o un fusibile a tempo adeguato.
ES :
Un medio de desconexión (disyuntor, interruptor con o sin fusible) debe estar situado a la vista y ser
fácilmente accesible desde la unidad. En acondicionadores de aire y bombas de calor comerciales y domésticos.
Esto evita la alimentación remota de los equipos desatendidos equipo y permite retirar la energía de la unidad
durante el mantenimiento.
DE :
Eine Trennvorrichtung (Leistungsschalter, Schalter mit oder ohne Sicherung) muss sich in Sichtweite des
Geräts befinden und von dort aus leicht zugänglich sein. Für gewerbliche und private Klimaanlagen und
Wärmepumpen. Dies verhindert die Ferneinschaltung von unbeaufsichtigten Geräten und ermöglicht es, das
Gerät bei Wartungsarbeiten stromlos zu machen.
IT :
Un mezzo di disconnessione (interruttore, interruttore con o senza fusibile) deve essere situato in vista e
facilmente accessibile dall'unità. Su condizionatori e pompe di calore commerciali e domestici. Questo impedisce
l'accensione a distanza di un'apparecchiatura incustodita e permette di rimuovere l'alimentazione dall'unità
durante la manutenzione.
.
FR :
Un moyen de déconnexion (disjoncteur, interrupteur avec
ou sans fusible) doit être situé à portée de vue et facilement
accessible depuis l'unité. Sur les climatiseurs et les pompes à
chaleur commerciale et domestiques. Cela empêche la mise
sous tension à distance l'équipement sans surveillance et
permet de couper l'alimentation de l'unité pendant son
entretien.
EN :
A means of disconnection (circuit breaker, switch with or
without fuse) must be located within sight and easily accessible
from the unit. On commercial and domestic air conditioners
and heat pumps. This prevents remote energization of the
equipment unattended equipment and allows power to be
removed from the unit during service.