Technibel Climatisation MCAV92C5TA Instructions D'installation page 17

Masquer les pouces Voir aussi pour MCAV92C5TA:
Table des Matières

Publicité

E
F
-3 mm
G
TUBE DIA.
TIGHTENING TORQUE
6,35 mm (1/4")
Approx. 150 – 200 kgcm (15 - 20 Nm)
9,52 mm (3/8")
Approx. 350 – 400 kgcm (30 - 40 Nm)
12,7 mm (1/2")
Approx. 500 – 550 kgcm (50 - 55 Nm)
Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper
EG
tubes.
I
Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle
unità.
F
Evaser les bouts des tubes, en se rappelant d'introduire les écrous enlevés des
unités.
D
Das Ende der Kupferröhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen
wieder hineinstecken.
E
Abocardar las extremidades de los tubos recordando que hay que colocar
previamente las tuercas-tapón sacadas de las unidades.
A good flare has the following characteristics:
EG
Lubricate
- inside surface is glossy and smooth
- edge is smooth
- tapered sides are of uniform length.
Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before
connecting them together.
Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche:
I
45°
- superficie interna liscia e lucida
- bordo esterno uniforme e liscio
- svasatura conica di lunghezza uniforme.
Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.
Un bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:
F
- surface intérieure lisse et polie
- bord extérieur uniforme et lisse
- évasement conique ayant une longueur uniforme.
Huiler avec de l'huile antigel les surfaces de contact et ensuite visser à la main.
Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen:
D
- die Oberfläche der Innenseite glänzt und ist glatt
- die Kante ist glatt
- die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge.
Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel-
Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características:
E
- superficie interior lisa y pulida
- borde exterior uniforme y liso
- tavellanadura cónica de longitud uniforme.
Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano.
Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified
EG
torque (see table).
Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica;
I
attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.
Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique;
F
respecter les couples de serrage.
Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlüssel und einen
D
Drehmomentschlüssel verwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte beachten.
Apretar las conexiones con una llave fija y una dinamométrica. Aplicar los valores
E
de la tabla de momento de torsión.
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gr227m3c5taCav92c5taGrv227m3c5va

Table des Matières