Hansgrohe AXOR Massaud 18020000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Massaud 18020000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Massaud 18020000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Massaud 18020000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Massaud
18020000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Massaud 18020000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Serviceteile (siehe Seite 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Sonderzubehör (nicht im Lieferum- mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der fang enthalten) EcoSmart (Durchflussbegrenzer #98465000), der ® Installationskitt hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Diese Armatur ist mit einem Schwallstrahl ausgerüstet, der die natürliche Seite des Lebenselements Wasser Bedienung (siehe Seite 36) unterstreicht. Da es sich bei einem Schwallstrahl um Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach einen Strahl ohne Luftbeimischung handelt, empfehlen längeren Stagnationszeiten den ersten halb- wir zur Reduzierung von Spritzwasser die Verwen- en Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. dung der Axor Massaud Waschschüsseln beziehungs- weise von extra tiefen Waschbecken. Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 36) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 3: Description Du Symbole

    Accessoires en option (ne fait pas le EcoSmart (limiteur de débit #98465000) qui se ® partie de la fourniture) trouve derrière l’aérateur. Mastic d’installation • Cette robinetterie est pourvue d’un jet d’eau souli- gnant le côté naturel de cet élément vital qu’est l’eau. Ce jet d’eau n’étant pas additionné d’air, nous recom- Instructions de service mandons l’utilisation des lavabos Axor Massaud ou (voir page 36) celle de lavabos particulièrement profonds, afin de Hansgrohe recommande de ne pas utiliser réduire les éclaboussures d’eau. le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Classification acoustique et Pression de service autorisée: max. 1 MPa débit (voir page 36) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4: Safety Notes

    Spare parts (see page 35) • If the continuous water heater causes any problems or there is not enough flow of water, the EcoSmart ® (#98465000) located behind the aerator must be Special accessories (order as an removed. extra) • This mixer is equipped with a flush stream, which Installation putty enhances the natural side of the life element water. As this flush stream does not contain any air, we recom- mend the use of Axor Massaud basins or of other very Operation (see page 36) deep basins to keep water spray to a minimum. Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn Technical Data in the morning or after a prolonged period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test certificate (see page 36) Test pressure:...
  • Page 5 Accessori speciali (non contenuto • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel nel volume di fornitura) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il Mastice d’installazione EcoSmart (limitatore di flusso #98465000) dietro la ® valvola di aerazione. • Questa rubinetteria è dotata con un getto d’acqua a Procedura (vedi pagg. 36) cascata, il quale evidenzia il lato naturale dell’elemen- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure to vitale acqua. Siccome si tratta di un getto d’acqua dopo lunghi tempi di stagnazione, di non a cascata senza aggiunta di aria, per ridurre spruzzi utilizzare il primo mezzo litro come acqua d’acqua raccomandiamo l’impiego di lavandini Axor potabile. Massaud risp. di lavandini extra profondi. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 36) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Smart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- Opcional (no incluido en el sumi- se el EcoSmart (limitador del caudal #98465000), ® nistro) situado detrás del aireador. Masilla • Esta grifería está equipada con un chorro suave que resalta el aspecto natural del agua como elemento vital. Como un chorro suave es un chorro sin mezcla Manejo (ver página 36) de aire, para reducir las salpicaduras de agua Hansgrohe recomienda no utilizar el recomendamos el uso de lavabos Axor Massaud o primer medio litro como agua potable por lavabos profundos. las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Marca de verificación Presión en servicio: max. 1 MPa (ver página 36) Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 7 Service onderdelen (zie blz. 35) vervolgens monteren en controleren. • Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men Toebehoren (behoort niet tot het de EcoSmart (doorstroom-regelaar #98465000) ® leveringspakket) die achter de perlator is gemonteerd, eenvoudig verwijderen. • Deze kraan is uitgerust met een watervalstraal die het natuurlijke aspect van het levenselement water Bediening (zie blz. 36) benadrukt. Aangezien het bij een watervalstraal gaat Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na om een straal waaraan geen lucht wordt toegevoegd, langere stagnatietijden de eerste halve liter bevelen wij het geberuik van de Axor Massaud niet als dinkwater te gebruiken. wastafels c.q. extra diepe wastafels aan om spatwater te beperken. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 36) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® begrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Reservedele (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren #98465000), ® Specialtilbehør (ikke med i leve- der sidder i perlatoren, fjernes. ringsomfang) • Armaturet er udstyret med en vandfalds-stråle, som Kitt understreger den naturlige side af anvende som livselement. Fordi en vandfalds-stråle er en stråle uden tilsætning af luft, anbefaler vi at anvende Axor Bediening (se s. 36) Massaud vandfade, hhv. særlig dybe vandfade, til Hansgrohe anbefaler at den første halve liter reducering af stænkevand. om morgenen eller efter længere stagne- ringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • Neste caso o EcoSmart (limitador de caudal ® Acessórios especiais (não incluí- #98465000) existente por trás do emulsor deverá do no volume de fornecimento) ser retirado. Mástique • Esta misturadora está equipada com um emulsor de spray de cascata que sublinha a característica natural do elemento vital, a água. Visto tratar-se de um Funcionamento (ver página 36) emulsor de spray em cascata, sem adição de ar, reco- A Hansgrohe recomenda a não utilização mendamos a utilização de lavatórios Axor Massaud do primeiro meio litro de água, de manhã resp., de lavatórios especialmente fundos, de modo a ou após longas paragens, para fins de reduzir os salpicos de água. consumo. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoS- Marca de controlo mart (limitador de caudal) ® (ver página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Wyposażenie specjalne (Nie jest przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogra- ® częścią dostawy) nicznik przepływu #98465000) znajdujący się za Kit instalatorski napowietrzaczem. • Armatura ta wyposażona jest w strumień wachla- rzowy, który podkreśla naturalną stronę wody jako Obsługa (patrz strona 36) elementu życia. Ze względu na to, iż w przypadku Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- strumienia wachlarzowego chodzi o strumień bez szym czasie niekorzystania, pierwsze pół domieszki powietrza, zaleca się do uniknięcia wody litra wody nie używać jako wody pitnej. rozpryskowej używanie misek umywalkowych Axor Massaud albo wyjątkowo głębokiej umywalki. Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 36) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Servisní díly (viz strana 35) podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněn Zvláštní příslušenství (není sou- omezovač průtoku (#98465000), který je umístěn za částí dodávky) perlátorem. Instalační kit • Tato armatura je vybavena usměrněným proudem vody, který podtrhuje přírodní podstatu životně důleži- tého elementu - vody. Jelikož jde v případě usměr- Ovládání (viz strana 36) něného proudu vody o proud bez obsahu vzduchu, Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- doporučujeme pro snížení rozstřikování vody používat ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru umyvadla firmy Axor Massaud resp. extra hluboká jako pitnou vodu. umyvadla. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením Zkušební značka (viz strana 36) EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Page 12 • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat Zvláštne príslušenstvo (nie je prietokový ventil (#98465000) EcoSmart , ktorý je ® súčasťou dodávky) umiestnený za perlátorom. Inštalačná súprava • Táto armatúra je vybavená prívalovým prúdom, ktorý zdôrazňuje prirodzenú stránku prírodného živlu, vody. Kedže sa pri tomto usmernenom prúde jedná o prúd Obsluha (viď strana 36) bez primiešania vzduchu, odporúčame použitie umý- Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších vadiel Axor Massaud, príp. extra hlbokých umývadiel dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra na zníženie rozstrekovania vody. vody ako pitnú vodu. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Osvedčenie o skúške Prevádzkový tlak: max. 1 MPa (viď strana 36) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第 32 页) 并附有小手册. 安装提示 大小 (参见第 34 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 34 页) • 如果使用直流式热水器有问题,或要求更大的  带有 EcoSmart ® 水流量,可以把位于水波器后面的流量限制器  无 EcoSmart ® (#98465000)拆除。 • 该阀门配备了一个扁平式喷水装置,这个扁平式 备用零件 (参见第 35 页) 喷水装置着重强调了水是生命元素的自然形态。 由于喷水装置的水流中没有混合空气,为了减少 选装附件 (不在供货范围内) 喷水,我们建议使用 Axor Massaud 面盆,更确 切地说是使用加深的面盆。 水管胶泥...
  • Page 14 Κомплеκт (см. стр. 35) не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- Специальные принадлежно- цией, проверен на геметичность и безупречность сти (не включено в объем поставки!) работы. Монтаж подводки • Если появятся проблемы с бойлером или потребу- ется увеличить расход воды (#98465000), который находится в подводке смесителя. Эксплуатация (см. стр. 36) • Эта арматура оснащена специальной распылитель- ной насадкой, которая подчеркивает естественные Hansgrohe рекомендует по утрам либо стороны воды как одного из природных элементов. после длительного перерыва в использо- Так как в распылительной насадке не происходит вании не использовать первые поллитра примешивания воздуха, поэтому для уменьшения воды для питья. брызг воды рекомендуется использовать раковину Axor Massaud или раковину увеличенной глубины. Знак технического контроля Технические данные (см. стр. 36) Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    (átfolyás- korlátozó ® Egyéb tartozék (a szállítási egy- #98465000) a perlátor mögül. ség nem tartalmazza) • Ez a csaptelep szélesen ömlő vízsugárral van ellátva, szaniter szilikon amely kiemeli a víz lételem természetes oldalát. Mivel a hullámsugár levegő hozzákeverés nélküli vízsuga- rat jelent ajánljuk, hogy a fröccsenővíz csökkentése Használat (lásd a 36. oldalon) érdekében Axor Massaud illetve extra mély mosdót A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb használjon. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa Vizsgajel (lásd a 36. oldalon) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba:...
  • Page 16 Varaosat (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- (virtauksenrajoitin #98465000) poistaa. seen) • Tämä armatuuri on varustettu putousmaisella vesi- Asennussarja suihkulla, joka korostaa elintärkeän elementin, veden luonnollista ominaisuutta. Koska putousmaisessa vesisuihkussa on kyse vesisuihkusta, johon ei ole sekoi- Käyttö (katso sivu 36) tettu ilmaa, suosittelemme roiskeveden vähentämiseksi Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä käyttämään Axor Massaud -pesumaljoja tai vaihtoeh- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- toisesti erityisen syviä pesualtaita. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® uksenrajoittimella) Koestusmerkki (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 17 Reservdelar (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll #98465000) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Blandaren är utrustad med en svallstråle som under- stryker naturligheten hos livselementet vatten. Eftersom Installationskitt en svallstråle är en stråle utan lufttillsats rekommen- derar vi att Axor Massaud tvättfat eller extra djupa tvättställ används så att stänkvatten kan reduceras. Hantering (se sidan 36) Hansgrohe rekommenderar att den första Tekniska data halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® användning. kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Testsigill (se sidan 36)
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Eksploatacija (žr. psl. 36) vandens praustuvus arba itin gilias vandens kriaukles, Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- kad būtų sumažintas tikštančio vandens kiekis. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19 (pogledaj stranicu 35) • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart (#98465000) ® Posebni pribor (Nije sadržano u lociran iza perlatora mora biti uklonjen. isporuci!) • Ova je armatura opremljena mlazom za zapljuskiva- Instalaterski kit nje koji naglašava prirodnu stranu vode kao životnog elementa. Budući da je kod mlaza za zapljuskivanje riječ o mlazu kojemu se ne pridodaju mjehurići vode, Upotreba (pogledaj stranicu 36) preporučujemo ga za primjenu u Axor Massaud Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon umivaonicima odnosno u drugim,osobito dubokim duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne umivaonicima, kako bi se voda što manje raspršivala upotrebljavate za piće. naokolo. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Oznaka testiranja (pogledaj (limitator protoka) stranicu 36) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 20: Yedek Parçalar

    Yedek Parçalar • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis (Bakınız sayfa 35) testi yapilmalidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha mına dahil değildir) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Montaj silikonu akış sınırlayıcısı (#98465000) sökülüp çıkarılabilir. • Bu armatür, yaşam kaynağı olan suyun doğal yönünün altını çizen bir havasız püskürtücü ile donatılmıştır. Kullanımı (Bakınız sayfa 36) Havasız püskürtme ucunda hava karışımı olmayan bir Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi püskürtme işlemi söz konusu olduğu için, su sıçramasını sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu azaltmak amacıyla Axor Massaud lavabolarının ya olarak kullanılmamasını önerir. da ekstra derin lavaboların kullanılmasını öneriyoruz. Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® Kontrol işareti (Bakınız sayfa 36) seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Accesorii opţionale (nu este inclus unitatea EcoSmart (reductor de debit #98465000), ® în setul livrat) care se află în spatele suflătorului de aer. Chit de instalare • Armătura este dotată cu un jet cu efect de ploaie, care subliniază caracteristicile naturale ale elementului de viaţă, apa. Deoarece la jetul de apă cu efect de Utilizare (vezi pag. 36) ploaie nu se adaugă aer, se recomandă utilizarea Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa unei chiuvete Axor Massaud sau extra adânci pentru sau după perioade mai lungi de pauză să reducerea stropirii. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® tor de debit) Certificat de testare Presiune de funcţionare: max. 1 MPa (vezi pag. 36)
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Κιτ εγκατάστασης απομακρυνθεί ο ελαχιστοποιητής νερού (EcoSmart ® (μειωτής ροής #98465000), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο. Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) • Η μπαταρία αυτή εκτοξεύει το νερό με τη μορφή Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από καταρράκτη, τονίζοντας έτσι τη ζωντάνια του φυσικού μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να στοιχείου του νερού. Η δέσμη νερού που εκτοξεύεται μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν καταρράκτης δεν περιέχει αέρα και για να μην σαν πόσιμο. πιτσιλά συνιστούμε τη χρήση νιπτήρων Axor Massaud ή νιπτήρων με μεγάλο βάθος. Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka vode #98465000), ki se nahaja Poseben pribor (Ni vključeno) za perlatorjem. • Ta armatura je opremljena s poplavnim curkom, ki po- Komplet za montažo udarja naravno stran življenskega elementa vode. Ker gre pri poplavnem curku za curek brez primešavanja zraka, priporočamo, da se izognete šrkropljenju vode Upravljanje (glejte stran 36) tako, da uporabite umivalnik Axor Massaud oziroma Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- posebej globok umivalnik. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Preskusni znak (glejte stran 36) Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Page 24 • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja #98465000) ® Spetsiaalne lisavarustus (ei eemaldada. sisaldu komplektis) • See segisti on varustatud survejoaga, mis rõhutab vee Paigalduskomplekt kui põhielemendi loomulikku külge. Kuna survejoa puhul on tegemist joaga, millele ei ole õhku juurde segatud, soovitame veepritsmete vähendamiseks Kasutamine (vt lk 36) kasutada Axor Massaud pesukausse või eriti sügavat Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest valamut. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart ® Speciāli aksesuāri (komplektā (caurteces ierobežotājs #98465000), kur atrodas aiz netiek piegādāts) aeratora. Instalācijas piederumi • Šai armatūrai ir iespējama kaskādes strūkla, kas pasvītro ūdens kā dzīvības elementa dabisko pusi. TTā kā kaskādes strūklā nav gaisa, lai samazinātu ūdens Lietošana (skat. 36. lpp.) šļakatas, iesakām izmantot izlietnes Axor Massaud vai Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem īpaši dziļas izlietnes. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. 36. lpp.) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart (ograničavač ® Poseban pribor (Nije sadržano u protoka vode #98465000) lociran iza aeratora isporuci) mora biti uklonjen. Instalaterski komplet • Ova armatura je opremljena mlazom za zapljuskivanje, koji naglašava prirodnu stranu vode kao životnog elementa. Budući da se kod mlaza Rukovanje (vidi stranu 36) za zapljuskivanje radi o mlazu kome se ne dodaju Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon mehurići vode, preporučujemo ga za primenu u Axor dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Massaud lavaboima odnosno u drugim, posebno koristite za piće. dubokim umivaonicima, kako bi voda što manje prskala okolo. Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 36) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27: Ekstratilbehør

    (gjennomstrømningsbegrenser ® Ekstratilbehør #98465000) fjernes. Den sitter bak luftdysene. (ikke med i leveransen) • Denne armaturen er utstyrt med en skyllstråle som Installasjonskitt fremhever den naturlige siden av livselementet vann. Ved skyllstråle dreier det seg om en stråle uten tilset- ning av luft. For å redusere alt for mye sprut anbefaler Betjening (se side 36) vi derfor å bruke Axor Massaud vaskeservanter, hhv. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider en ekstra dyp vask. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Prøvemerke (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Page 28: Български

    ри в съответствие с валидните норми. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Специални принадлежности водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® (не се съдържа в обема на доставка) теля на протичане #98465000), който се намира Инсталационен кит зад аератора. • Тази арматура е снабдена с преливаща струя, която подчертава естествената страна на живия Обслужване (вижте стр. 36) елемент вода. Тъй като при преливащата струя Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- става въпрос за струя без прибавяне на въздух, за продължително спиране първият половин намаляване на пръскането на вода Ви препоръчва- литър да не се използва като питейна ме да използвате легените Axor Massaud или много вода. дълбок умивалник. Технически данни Контролен знак (вижте стр. 36) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29 (kufizuesi i rrjedhjes së ® Pajisje të posaçme (nuk përfshihet ujit #98465000), i cili ndodhet pas perlatorit.. në vëllimin e furnizimit) • Kjo armaturë është e pajisur me një curri, i cili e Stuko për instalim nënvizon anën natyrore të elementit jetësor ujë. Meqenëse ky curril nuk përzihet me ajër, atëherë ne ju këshillojmë që për reduktimin e spërkatjeve të Përdorimi (shih faqen 36) padëshiruara të përdorni Axor Massaud për të larë Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose enët në lavamanë shumë të thellë. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 30 ‫ أو أحواض عميقة ﻟﺗقﻠيل حدوث ﺗنﺎثر‬Axor Massaud ‫أحواض‬ )36 ‫التشغيل (راجﻊ صفحة‬ .‫اﻟمﺎء أثنﺎء اإلﺳﺗخدام‬ ‫ بﻌدم‬Hansgrohe ‫ﺗنصح شركة هﺎنزجروهي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫اﺳﺗخدام أول نصف ﻟﺗر من اﻟمﺎء ﻟغرض اﻟشرب وذﻟك‬ ‫في اﻟصبﺎح أو بﻌد ﺗوقف اﺳﺗخدام اﻟمﺎء ﻟفﺗرات طويﻠة‬...
  • Page 31 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 32 QUICK CLEAN Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! O sistema de limpeza QuickClean requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Funkcja QuickClean wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego. S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody. Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na jednoduché Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek können die Strahlformer durch einfaches rubbeln kotúča tvarujúceho prúd vody. vom Kalk befreit werden. 有了QuickClean,手工清洁功能,要去掉喷头 La pomme de douche est équipée de QuickClean, 上的水垢,只需简单地搓除即可。 le système anticalcaire manuel. Les dépôts de система QuickClean позволяет удалять calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec известковые отложения, достаточно провести по une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. эластичной поверхности аэратора пальцем, как The QuickClean cleaning function only needs a известковые отложения будут удалены. small manual rub over to remove the lime scale from A QuickClean manuális tisztítófunkciónak the spray channels. köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Con QuickClean, la funzione anticalcare manuale, i ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. diffusori del getto possone essere liberati da calcare QuickClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä...
  • Page 33 Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. “QuickClean” valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. QuickClean - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša. QuickClean, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer. Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Με QuickClean, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Käsitsi puhastamise funktsiooni QuickClean puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi. QuickClean attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa. QuickClean - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem. Med Quiclean, den manuelle rengjøringsfunksjonen, kan stråleformere renses for kalk ved hjelp av enkel gnikking. С QuickClean, ръчната функция за почистване, приспособленията за оформяне на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване. Me QuickCleanit , funksionin manual të pastrimit ® mund të hiqen mbetjet gëlqerore me fërkim të...
  • Page 34 Massaud 18020000 Massaud 18020000...
  • Page 35 97445000 98652000 98465000 98214000 (12x2) 96339000 97157000 18093000 98186000 (30x2) 98433000 (30x1,5) 98650000 98749000 13961000 95372000 96361000 50001000 97973000...
  • Page 36: Quickclean

    ‫ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ erbegrenzung: ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﺗﺒﻠﻎ‬ ،‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ assertemperatur 60°C, ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﺗﺒﻠﻎ‬ ertemperatur 10°C, Fließdruck ‫ﺑﺎر‬ DIN 4109 P-IX 18334/IO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières