Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Raindance AIR
24
26601000 / 27461000 /
25
26
27
28
Raindance AIR
30
26600000 / 27463000 /
27462000
27464000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance AIR 26601000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Maße (siehe Seite 34) nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- Durchflussdiagramm tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung (siehe Seite 34) plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Bedienung (siehe Seite 41) satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für dem Benutzen leicht schräg stellen. Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss Reinigung (siehe Seite 38) und eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem beiliegende Broschüre Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen Serviceteile (siehe Seite 40) können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 44) Wandmontage siehe Seite 32 Deckenmontage siehe Seite 31...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du Lors du montage, porter des gants de protection système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer pour éviter toute blessure par écrasement ou le fonctionnement de ce produit et même endomma- coupure. ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis la douchette et ne doit pas servir à la suspension de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre d'autres objets ! garantie. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Informations techniques à assurer l'hygiène corporelle. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Température d'eau chaude: max. 60°C même, il est interdit à des personnes sous influence Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Éviter le contact du jet de la douchette avec les potable! parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The arm of the shower head is intended only to hold Hot water temperature: max. 60°C the shower head. Do not load it down with other Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min objects! The shower system may only be used for bathing, The product is exclusively designed for drinking water! hygienic and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Symbol description • The plumbing codes applicable in the respective Do not use silicone containing acetic acid! countries must be oberserved.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia ciamento e da taglio bisogna indossare guanti stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o protettivi. danneggiare parti della doccia; in questo caso la Il braccio del soffione della doccia è progettato per Hansgrohe non risponde dei danni. sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Dati tecnici con altri oggetti! Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa te per l'giene del corpo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua o alcolici. potabile! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- Durante el montaje deben utilizarse guantes para tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe evitar heridas por aplastamiento o corte. colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la visto para soportar el pulverizador de ducha y no ducha mural y pueden causar daños en el interior de debe cargarse con otros objetos! la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Datos técnicos Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Presión en servicio: max. 0,6 MPa mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Temperatura del agua caliente: max. 60°C utilizar el sistema de duchas. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- El producto ha sido concebido exclusivamente para dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). agua potable. Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Maten (zie blz. 34) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige Doorstroomdiagram installateur moet men erop letten dat het bevestigings- (zie blz. 34) oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende Bediening (zie blz. 41) voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke Om de hoofddouche leeg te maken, zet u plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels deze na het gebruik licht schuin. zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Reinigen (zie blz. 38) en bijgevoeg- • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden de brochure ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Service onderdelen (zie blz. 40) Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet Keurmerk (zie blz. 44) verantwoordelijk. Wandmontage zie blz. 32 Plafondmontage zie blz. 31...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Varmtvandstemperatur: max. 60°C holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min andre genstande! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Symbolbeskrivelse • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Der må ikke benyttes eddikesyreholdig land, skal overholdes. silikone! • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Målene (se s. 34) stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser),...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de gem. Resíduos e areias podem danificar componen- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as de entalamentos e de cortes. avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- O braço do chuveiro foi concebido apenas para lidade e anulam a nossa garantia. servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Dados Técnicos pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de higiene pessoal. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Temperatura da água quente: max. 60°C tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Este produto foi única e exclusivamente concebido para o sistema de duche. água potável! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie (patrz strona 34) przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu Obsługa (patrz strona 41) musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych Do opróżniania prysznica należy go po rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- jego użyciu ustawić lekko na skos. wanie i przestrzegać zaleceń producenta. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z Czyszczenie (patrz strona 38) i instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą dołączona broszura mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do Części serwisowe (patrz strona usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 44) Montaż naścienny patrz strona 32 Montaż sufitowy patrz strona 31...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Teplota horké vody: max. 60°C držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min předměty! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s účelem tělesné hygieny. pitnou vodou. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Popis symbolů...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Diagram prietoku aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu (viď strana 34) vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Obsluha (viď strana 41) Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. použití nahnite do mierne šikmej polohy. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Čistenie (viď strana 38) a priložená funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na brožúra takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Servisné diely (viď strana 40) Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž na stenu viď strana 32 Montáž na strop viď strana 31...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 60°C 热水温度: 最大 得让其承载其它物品! 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 符号说明 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Кронштейн верхнего душа предназначен только привести к повреждению функциональных деталей для подсоединения верхнего душа. Запрещается ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность подвешивать на него другие предметы! за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Изделие разрешается использовать только в Технические данные гигиенических целях: для принятия ванны и личной Рабочее давление: не более. 0,6 МПа гигиены. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа Дети, а также взрослые с физическими, умствен- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) ными и/или сенсорными недостатками должны Температура горячей воды: не более. 60°C пользоваться изделием только под присмотром. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Átfolyási diagramm a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy (lásd a oldalon 34) nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok Használat (lásd a oldalon 41) és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói A fejzuhany kiürítéséhez ezt használat után utasításait. állítsa enyhén ferdén. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Tisztítás (lásd a oldalon 38) és akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik mellékelt brossúrával a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Tartozékok (lásd a oldalon 40) Hansgrohe nem felel. Vizsgajel (lásd a oldalon 44) Falra szerelés lásd a oldalon 32 Mennyezetre szerelés lásd a oldalon 31...
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Mitat (katso sivu 34) kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Virtausdiagrammi kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- (katso sivu 34) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä Käyttö (katso sivu 41) tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Tyhjennä pääsuihku asettamalla se käytön • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- jälkeen hieman vinoon. va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista esite vahingoista. Varaosat (katso sivu 40) Koestusmerkki (katso sivu 44) Seinäasennus katso sivu 32 Kattoasennus katso sivu 31...
  • Page 17: Tekniska Data

    Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Måtten (se sidan 34) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Flödesschema punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast (se sidan 34) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Hantering (se sidan 41) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Ställ huvudduschen lätt lutande efter använd- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger ningen för att tömma den. in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Rengöring (se sidan 38) och med- kan härledas till detta. följande broschyr Reservdelar (se sidan 40) Testsigill (se sidan 44) Sienos montavimas se sidan 32 Dangų montavimas se sidan 31...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Išmatavimai (žr. psl. 34) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Pralaidumo diagrama jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai (žr. psl. 34) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Eksploatacija (žr. psl. 41) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Kad ištuštintumėte dušo galvą, pasinaudoję įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. nustatykite ją šiek tiek įstrižai. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama brošiūra Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Bandymo pažyma (žr. psl. 44) Sienos montavimas žr. psl. 32 Dangų montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci (pogledaj stranicu 34) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih Upotreba (pogledaj stranicu 41) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Nakon korištenja neznatno nagnite tuš iznad • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok glave u stranu kako biste ga ispraznili. vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i priložena brošura Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 40) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 44) Montaža na zid pogledaj stranicu 32 Montaža na strop pogledaj stranicu 31...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- Akış diyagramı meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası (bakınız sayfa 34) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Kullanımı (bakınız sayfa 41) sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Kafa duşunu boşaltmak için kullanımdan dikkate alınmalıdır. sonra hafif eğri durmasını sağlayın. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Temizleme (bakınız sayfa 38) ve nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları birlikte verilen broşür üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) Duvara montaj bakınız sayfa 32 Tavana montaj bakınız sayfa 31...
  • Page 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Temperatura apei calde: max. 60°C ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Descrierea simbolurilor • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! bile în ţara respectivă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Τεχνικά Χαρακτηριστικά σώματος. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 34) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Diagram pretoka stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so (glejte stran 34) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je Upravljanje (glejte stran 41) potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Za praznjenje nadglavne prhe slednjo po prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- uporabi namestite nekoliko poševno. ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Čiščenje (glejte stran 38) in prilože- na brošura Rezervni deli (glejte stran 40) Preskusni znak (glejte stran 44) Montaža na steno glejte stran 32 Montaža na strop glejte stran 31...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame silikooni! (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Mõõtude (vt lk 34) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Läbivooludiagramm seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- (vt lk 34) tootja esitatud tooteandmeid. Kasutamine (vt lk 41) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- Dušipea tühjendamiseks tuleb see pärast lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või kasutamist kergelt kaldu asetada. rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Puhastamine (vt lk 38) ja kaasas- olev brošüür Varuosad (vt lk 40) Kontrollsertifikaat (vt lk 44) seinale kinnitamine vt lk 32 lakke kinnitamine vt lk 31...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Caurplūdes diagramma zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), (skat. lpp. 34) lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Lietošana (skat. lpp. 41) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- Lai no augšējās dušas iztektu ūdens, pēc juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, lietošanas, nedaudz noslieciet to. jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Tīrīšana (skat. lpp. 38) un klāt pie- var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas vienotais buklets dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Rezerves daļas (skat. lpp. 40) atbildību. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) Montāža pie sienas skat. lpp. 32 Montāža pie griestiem skat. lpp. 31...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi (vidi stranu 34) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Rukovanje (vidi stranu 41) drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Nakon korišćenja neznatno nagnite tuš • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime iznad glave u stranu da biste ga ispraznili. sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. brošura Rezervni delovi (vidi stranu 40) Ispitni znak (vidi stranu 44) Montaža na zid vidi stranu 32 Montaža na plafon vidi stranu 31...
  • Page 27 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant Mål (se side 34) (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Gjennomstrømningsdiagram skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en (se side 34) annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- Betjening (se side 41) produsentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Sett dusjhodet litt på skrå for å tømme det for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. etter bruk. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Rengjøring (se side 38) og vedlagt resulteres av dette. brosjyre Servicedeler (se side 40) Prøvemerke (se side 44) Veggmontasje se side 32 Takmontasje se side 31...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да натрупване на замърсявания от водопроводната се избегнат наранявания поради притискане мрежа. Натрупването на замърсявания може да или порязване. наруши функцията и/или да доведе до уврежда- Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- ния на функционалните части на разпръсквателя, тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по та, то не бива да се натоварва с други предмети! този начин щети. Позволено е използването на продукта само за Технически данни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа ски, умствени и / или сензорни ограничения да (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) използват продукта без надзор. Не е позволено Температура на горещата вода: макс. 60°C използването на системата на продукта от лица, Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин употребили алкохол или дрога. Продуктът е разработен само за питейна вода! Трябва да се избягва контакта на струите на раз- пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    (shih faqen 34) mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i Përdorimi (shih faqen 41) përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë Për të zbrazur kreun e dushit/rubinetes, pas të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër përdorimit vendoseni lehtë anash. murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Pastrimi (shih faqen 38) dhe përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga broshura bashkëngjitur rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Pjesët e servisit (shih faqen 40) funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Shenja e kontrollit (shih faqen 44) Montimi në mur shih faqen 32 Montimi në tavan shih faqen 31...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ،‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس‬ ‫احلد...
  • Page 31 Deckenmontage Raindance Air 26600000 / 27463000 / 27464000 27479000 Verlängerung 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Prolunga 100 mm Prolongación 100 mm Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm 27479000 Crescente 100 mm Przedłużka 100 mm Prodloužení 100 mm Predlženie 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Pikendus 100 mm Hosszabbítás 100 mm Pagarinājums 100 mm Pidennys 100 mm Produžetak 100 mm Förlängning 100 mm Forlengelse 100 mm Ilgiklis 100 mm Удължител 100 мм Produljenje 100 mm Zgjatësi 100 mm Uzatma 100 mm ‫وﺻﻠﺔ إﻃﺎﻟﺔ 001 ﻣﻢ‬ Prelungitor 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Podaljšek 100 mm...
  • Page 32 Wandmontage Raindance Air 26601000 / 27461000 / 27462000...
  • Page 33 Wandmontage Raindance Air 26601000 / 27461000 / 27462000 SW 2 mm 1 Nm...
  • Page 34 Maße Raindance Air 27461000 Raindance Air 27462000 Durchflussdiagramm Raindance Air Raindance Air 27461000 27462000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 35 Maße Raindance AIR 26601000 Durchflussdiagramm Raindance AIR 26601000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 36 Maße Raindance AIR Raindance AIR 27463000 27464000 Durchflussdiagramm Raindance AIR Raindance AIR 27463000 27464000...
  • Page 37 Maße Raindance AIR 26600000 Durchflussdiagramm Raindance AIR 26600000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 38 Reinigung SW 2 mm SW 17 mm > 1 min...
  • Page 39 Reinigung SW 2 mm 1 Nm > 1 min SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Page 40 Serviceteile Raindance AIR 26601000 / 27461000 / 40916000 27462000 98940000 98383000 (34x2) 95208000 27409000 (241 mm) 27413000 (389 mm) 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 Raindance AIR 26600000 / 27463000 / 98941000 97552000 27464000 97606000 95188000 27479000 95795000 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 98941000 97606000 95795000...
  • Page 41 Bedienung...
  • Page 44 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26600000 26601000 27461000 27462000 27463000 27464000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières