V-ZUG FUTURA 51020 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FUTURA 51020:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

V-ZUG Ltd
Kühlschrank
Réfrigérateur
Refrigerator
Koelkast
Kjøleskap
Kylskåp
Холодильник
Buzdolabı
冰箱
FUTURA
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
操作说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG FUTURA 51020

  • Page 1 V-ZUG Ltd Kühlschrank Réfrigérateur Refrigerator Koelkast Kjøleskap Kylskåp Холодильник Buzdolabı 冰箱 FUTURA Bedienungsanleitung Mode d'emploi Operating instructions Bedieningshandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Kullanma kılavuzu 操作说明书...
  • Page 2 Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. Då blir du förtrogen med din produkt och kan använda den optimalt och störningsfritt. Följ säkerhetsanvisningarna. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 3 Yine de bu kullanma kılavuzunu okumak için zaman ayırın. Bu sayede cihazınızı tanır ve onu en iyi şekilde ve sorunsuzca kullanabilirsiniz. Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın. 亲爱的 V-ZUG 用户 感谢您购买了本公司的产品。本产品能满足您的需求且操作简单。尽管如此,请您还是花些时间仔细 阅读本操作说明书。这样您才能更了解您的设备,并能以最佳的方式无故障使用本设备。 请留意安全提示。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 4 Futura 51020 Euro 60 Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet. Giltighetsområde Denna bruksanvisning gäller för följande modeller: Modell nr Mätsystem Futura 51020 Euro 60 Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 5 Bu kullanma kılavuzu aşağıdaki modeller için geçerlidir: Model no. Ölçü sistemi Futura 51020 Euro 60 Model numarası, tip etiketindeki ilk 5 rakam ile ifade edilir. 有效范围 本操作说明书适用于以下型号: 类型 型号 度量衡单位系统 Futura 51020 Euro 60 型号与铭牌上的前 5 个数字相符。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Bedienungsanleitung Operating instructions 24 Introduction 6 Einleitung 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 24 Safety information and warnings 7 Bedien- und Kontrollelemente 25 Operating and Control Panel 8 Einfrieren 26 Freezing 8 Innentür 26 Inner doors 9 Abtauen 27 Defrosting 10 Kühlraum 28 Cold room 10 Reinigung...
  • Page 7 Innholdsfortegnelse Содержание Brukerveiledninger Руководство по эксплуатации 42 Innledning Введение 42 Sikkerhetsinformasjon og advarsler Указания по технике безопасности и предупреждения 43 Betjenings- og kontrollelementer Элементы управления и контроля 44 Frysing Замораживание 44 Innerdør Внутренняя панель дверцы 45 Avriming Размораживание 46 Kjølerom Холодильная камера 46 Rengjøring Очистка 46 Henvisninger for energibesparende Рекомендации по энергосберегающей bruk эксплуатации...
  • Page 8 目录 操作说明书 77 简介 77 安全提示和警告 78 操作和控制元件 78 冷冻 79 内门 79 除霜 80 冷藏室 80 清洁 80 关于节能使用的提示 80 建议 81 更换 LED 81 故障 82 保修 82 运行噪音 83 安装/尺寸...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch ■ sehr geehrter Kunde Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten Sie sind im Besitze eines modernen und oder mangelnder Erfahrung und Kennt­ damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! für ihre Sicherheit verantwort li che Person...
  • Page 11: Bedien- Und Kontrollelemente

    Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf ■ darf nicht in Betrieb genommen wer­ den. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ach­ ■ ten, dass die Be­ und Entlüftungs öff nun­ gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür­ ■...
  • Page 12: Einfrieren

    Türoffenwarnung Kühlraum: Gefrierschale Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand Mit der Beerenschale (Bild ) können Sie von 15 Sekunden. Rück stel lung durch Früchte (Beerenobst), Kräuter und Gemüse beliebige Taste. zum Garnieren schonend einfrieren. Das Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand Einfriergut locker auf der Beerenschale ver­...
  • Page 13: Abtauen

    Abtauen Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen (ca. 1 x pro Tag, siehe auch Tipps). Das Tauwasser fliesst durch das Ab laufloch (Bild ) aus und verdunstet in der Auf fangschale ausserhalb des Gerätes.
  • Page 14: Kühlraum

    Kühlraum Reinigung Die Glas tablare sind individuell in der Für die hygienische Aufbewahrung der Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich Spei sen den Innenraum möglichst sauber ganz nach innen ziehen (Bild a) und halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit zum Fixieren abwärts nach hinten drehen einer milden Seifenlauge auswaschen und (Bild...
  • Page 15: Tipps

    Halten Sie die Gerätetüren möglichst Die elektronische Regelung taut den ■ ■ kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen Kühlraum nur noch ungefähr einmal am wieder schliessen, umso weniger Kälte Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil­ geht verloren. dung an der Rückwand im Kühlraum ist deshalb normal.
  • Page 16: Störungen

    Störungen können auch durch LED Beleuchtung auswechseln An sprechen elektrischer Sicherungen ent- Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus- stehen. Der Schaden ist leicht behoben, ziehen oder Sicherung ausschalten. wenn Sie die entsprechende Siche rung Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus wieder aktivieren. (Bild ).
  • Page 17: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch ei nen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräu­ (Kälteaggregat) ermöglicht. sche durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel Das Gerät muss waagerecht und stabil auf­ durch das Kühlsystem. Dabei entstehen gestellt bzw.
  • Page 18 Einbaukühlschrank Nische 1524 mm Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvor rich tung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kon takt­ öffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS­Schalter und Siche rungen so wie Schütze.
  • Page 19: Mode D'emploi

    Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Ce réfrigérateur a été...
  • Page 20: Elément De Commande Et De Contrôlé

    Un appareil ayant un circuit réfrigérant ■ en dommagé ne doit pas être mis en ser­ vice. En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recouverts. Pour accélérer le dégivrage, aucun ■...
  • Page 21: Congélation

    Plateau de congélation Touche d’acquittement alarme: Après 2 minutes, éclairage clignotant à Le plateau de congélation (figure ), permet l’intervalle de 15 sec., pour stopper de conserver des fruits (baies), des herbes appuyer un bouton quelconque. et des légumes pour les garnitures. Dépo­ Après 3 minutes, éclairage clignotant à...
  • Page 22: Dégivrage

    Dégivrage Le compartiment réfrigérant dégivre auto­ matiquement. La glace qui se forme sur la paroi arrière est fondue (env. 1 x par jour, voir aussi conseils). L’eau de dégivrage s’écoule alors par l’orifice d’évacuation (figure ) et s’évapore dans le bac placé à l’extérieur de l'appareil.
  • Page 23: Compartiment Réfrigérant

    Compartiment réfrigérant Nettoyage Les étagères en verre sont réglables indivi­ L'appareil doit être maintenu bien propre pour une conservation hygiénique des ali­ duellement en hauteur. Tirer les deux ments. Le nettoyer de temps en temps avec taquets à fond vers l’intérieur (fig. a) et de l’eau savonneuse peu concentrée et le pour fixer les tourner en bas vers l’arrière...
  • Page 24: Conseils

    Laissez les portes de l’appareil ouvertes Le stockage de marchandises dégageant ■ ■ le moins longtemps possible. Plus vous de l’humidité peut entraîner la formation refermez les portes rapidement, moins il d’eau de condensation sur les étagères y a de perte de froid. en verre.
  • Page 25: Pannes

    Changement de l’éclairage circuits électriques. On remédie facilement au dommage en réactivant le coupe­circuit Couper l'alimentation électrique: sortir concerné. la fiche ou déconnecter le fusible. Décliquer l’éclairage par DEL (figure Affichage après coupure de courant Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure Après une coupure de courant l’indicateur Remettre le nouvel éclairage dans le sens de température clignote et indique la tem­...
  • Page 26: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor­ pompe le fluide ré frigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 27 Réfrigérateur niche 1524 mm Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut. Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
  • Page 28: Safety Information And Warnings

    Dear customer This appliance is not to be used by per- ■ sons with reduced physical, sensory or You are the owner of a modern and thus mental capacity, or limited experience energy-saving refrigerator. Congratulations and un derstanding, other than when on your new appliance! they are supervised or instructed in how This refrigerator has been designed and...
  • Page 29: Operating And Control Panel

    When the appliance is in operation care ■ must be taken that the ventilation vents are not covered over or closed. No mechanical devices or synthetic mate- ■ rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting. No liability will be accepted for any pos- ■...
  • Page 30: Freezing

    O pen door warning for cold room Freezer bowls After 2 minutes the LED flashes at Fruit (soft fruit), herbs, and vegetables for 15 second intervals; reset by pressing garnishing can be gently frozen using the any button. fruit bowl (Figure; ).
  • Page 31: Defrosting

    Defrosting The cold room defrosts automatically. Ice which has formed on the back wall is mel- ted (about once per day, see also the tips). The water flows out of the drainage chan- nel (Figure ) and evaporates from the collection dish outside the appliance.
  • Page 32: Cold Room

    Cold room Cleaning The height of the glass shelves can be The appliance is to be kept clean for the adjusted individually. Pulling both holders hygienic storage of foodstuffs. It should be sideways inwardly (Figure a) and for washed out from time to time with a mild fixation turn them down and backwards soapy solution and then dried.
  • Page 33: Tips

    Make sure that the doors are closed fully Be careful that products do not come ■ ■ and correctly. The door seal must be into contact with the rear wall of the flush against the frame of the fridge. cold room so that they do not freeze to it and that, during defrosting, water Leave warm or even hot items to cool ■...
  • Page 34: Malfunctions

    Changing the LED lighting A malfunction can occur if the electrical fuse is tripped. This problem can be solved Switch off the power supply: pull out easily if the fuse mechanism is re-activa- the power supply plug or deactivate ted. the fuse.
  • Page 35: Operating Noises

    Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal Unusual noise is normally the result of The chill cabinet is cooled by a compressor improper installation. The appliance must (refrigeration aggregate). The compressor be installed or built-in so that it is level and pumps coolant through the cooling sys- stable.
  • Page 36 Built-in Refrigerator Niche 1524 mm Electrical safety (shock-hazard protection} must be effected as part of the installation procedure. If the power point is no longer accessible once the appliance is in place, a current breaker must be provided on installation. Current breakers are switches with a contact opening of at least 3 mm, including LS switches and fuses as well as contactors.
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    Geachte klant, Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik ■ door personen met een beperking qua U bent nu in het bezit van een moderne en lichaamsfuncties, sensorische of geeste- energiezuinige koelkast. Wij feliciteren u lijke vaardigheden of met onvoldoende met de aanschaf van deze koelkast.
  • Page 38: Bedienings- En Controle-Elementen

    Een apparaat met beschadigd koelcircuit ■ mag niet in bedrijf worden gesteld. Let er bij ingebouwde toestand op dat ■ ventileeropeningen (toevoer én afvoer) niet zijn afgedekt of gesloten. Om het ontdooien te versnellen mag u ■ geen andere mechanische of andere kunstmatige hulpmiddelen gebruiken, anders dan de aanbevolen hulpmiddelen.
  • Page 39: Invriezen

    Vriesbak Waarschuwing "Deur open" van het koelvak: Met de bessenschaal (foto ) kunt u fruit Na 2 minuten knippert de LED met een (bessenoogst), kruiden en groenten om interval van 15 seconden. Terugzetten mee te garneren behoedzaam invriezen. door een willekeurige toets in te drukken. Verdeel het in te vriezen fruit in de bessen- Na 3 minuten knippert de LED met een schaal.
  • Page 40: Ontdooien

    Let op: Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs of vastgevroren zaken los te maken. Gebruik geen elektrische verwarmingstoe- stellen of open vuur om te ontdooien. – Maak na het ontdooien de binnenruimte schoon en droog die ruimte zorgvuldig. – Schakel de koelkast via de hoofddruk- toetsschakelaar weer in.
  • Page 41: Koelvak

    Koelvak Schoonmaken U kunt de glazen legborden in hoogte ver- Houd de binnenruimte zo schoon mogelijk stellen. Trek de beide grendels zijwaarts om spijzen hygiënisch te kunnen bewaren. helemaal naar binnen (foto a) en om Was af en toe de binnenruimte met een vast te zetten weer van u af naar achteren milde zeepsop.
  • Page 42: Tips

    De elektronische regeling ontdooit het Houd de deuren van de koelkast zo kort ■ ■ mogelijk open. Hoe sneller u de deuren koelvak slechts nog ongeveer eens per weer sluit, hoe minder koude er verloren dag. Een meestal zichtbare vorming van gaat.
  • Page 43: Storingen

    Vervangen van de LED-verlichting Het manco is snel te verhelpen als u de desbetreffende veiligheidschakelaar weer Onderbreek de energietoevoer: Trek terugzet. de stekker uit de contactdoos of scha- kel de veiligheid uit. Indicatie van onderbreking in de ener- Klik de LED-verlichting er uit (foto gievoorziening Neem de steekaansluiting naar de LED- Na onderbreking van de energievoorzie-...
  • Page 44: Geluiden Tijdens Het Gebruik

    Geluiden tijdens het gebruik Volledig normale geluiden Niet normale geluiden Een compressor (koelaggregaat) draagt Ongewone geluiden ontstaan meestal zorg voor het koelen. door verkeerde inbouw. Deze compressor pompt het koelmiddel De koelkast moet horizontaal en stabiel door het koelsysteem. Daarbij ontstaan zijn opgesteld of ingebouwd.
  • Page 45 Inbouwkoelkast Nis 1524 mm Als de netstekker na het opstellen van de koelkast niet meer bereikbaar is, dan moet u in de elektrische installatie een scheidingschakelaar opnemen. Als scheidingschakelaar is een schakelaar geschikt, die een contactopening heeft van minstens 3 mm. Daartoe horen lastscheidingschakelaars en zekeringen evenals veiligheidscheidingschakelaars.
  • Page 46: Kjære Kunde

    Kjære kunde! Dette apparatet skal ikke brukes av per- ■ soner med reduserte fysiske, sensoriske Du er nå eier av et moderne og strømbe- eller mentale evner eller manglende sparende kjøleskap. Vi gratulerer! erfaring og kunnskap, med mindre de er Dette kjøleapparatet er konstruert og pro- sammen med en person som er ansvarlig dusert i henhold til aktuelle europeiske...
  • Page 47 Et apparat med skadet kretsløp må ikke ■ tas i bruk. Når kjøleskapet er bygd inn, må du passe ■ på at ventilasjons- og lufteåpningene ikke er tildekket eller lukket. For å akselerere avisingen må det ikke ■ brukes andre mekaniske eller andre kun- stige midler enn de som er anbefalt.
  • Page 48 Frysebeholder Advarsel om åpen dør til kjølerom: Etter 2 min. blinker lysdioden med Med beholderen for bær (bilde ) kan du 15 sekunders mellomrom. Tilbakestilling fryse frukt (bær), urter og grønnsaker til med hvilken som helst tast. garnering på en skånsom måte. Fordel Etter 3 min.
  • Page 49 Avriming Les dette: Ikke bruk spisse gjenstander til å løsne is og mat som har frosset fast. Ikke Kjølerommet rimes av helautomatisk. Dette bruk elektriske varmeapparater eller åpen smelter isen som har dannet seg på bak- ild til avrimingen. veggen (ca. 1× per dag, se også Tips). Vannet strømmer gjennom avrimingshullet –...
  • Page 50 Kjølerom Rengjøring Glasshyllene kan høydejusteres individuelt. For hygienisk oppbevaring av mat må inn- Dra de to låsene helt inn på sidene (bilde siden av kjøleskapet holdes så ren som og drei dem bakover og ned for å feste mulig. Vask innsiden av skapet regelmessig dem (bilde med mildt såpevann, og tørk det.
  • Page 51 Ta hensyn til følgende ved innordning: La varm eller kokhet mat avkjøles uten- ■ ■ for kjøleskapet. – Olje og fett må ikke komme i kontakt med kunststoffdeler og dørtetningen. Oppbevaring av matvarer som avgir fuk- ■ – I kjølerommet er det kaldeste området tighet, fører til kraftigere ising av kjøle- for alle driftsstillinger for temperatur- skapets bakvegg og til at kjøleeffekten...
  • Page 52 Skifte lysdiodelampe Visning etter strømbrudd Bryte strømtilførselen: Dra ut kontak- Etter et strømbrudd blinker temperaturvis- ten eller koble ut sikringen. ningen og viser temperaturen som ble målt da apparatet ble koblet inn igjen. Du kan Slå av lysdiodelampen (bilde ). Løsne slå...
  • Page 53 Driftsstøy Helt normale lyder Unormale lyder Kjølingen muliggjøres av en kompressor Uvanlige lyder oppstår som oftest på grunn (kjøleaggregat). av uegnet innbygging. Kompressoren pumper kjølemiddelet gjen- Apparatet må stå og skal være bygd inn nomkjølesystemet. I denne prosessen opp- vannrett og stabilt. står det driftslyder.
  • Page 54 Innbyggingskjøleskap Nisje 1524 mm Hvis nettkontakten ikke lenger er tilgjengelig etter at apparatet er satt opp, må det sørges for en skilleinnretning for installasjonen. Skilleinnretninger er brytere med en kontaktåpning på minst 3 mm, blant annet LS-brytere og sikringer samt vern. LVentilasjonstverrsnitt oppe og nede min.
  • Page 55: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Bäste kund! produkten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt och får Du har köpt ett modernt och energisnålt inte leka med produkten. kylskåp. Grattis till ditt köp! Om produkten är skadad ska du omedel- ■ Detta kylskåp har konstruerats och tillver- bart kontakta leverantören.
  • Page 56: Reglage Och Kontrollenheter

    Om anslutningskabeln till denna produkt ■ skadas måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person för att undvika risker. Varning: Inga elektriska apparater får tas ■ i drift i utrymmet där livsmedel förvaras. Reglage och kontrollenheter Huvudknapp PÅ/AV: Hela produkten: PÅ/AV.
  • Page 57: Frysa Ned

    Frysa ned Innerdörr Endast färska livsmedel är lämpliga för Facken (bild ) i innerdörren är lätta att ta ■ nedfrysning. ut och sätta in igen: tryck dem först uppåt och dra sedan ut dem och sätt in dem igen För att temperaturen på de redan ned- ■...
  • Page 58: Kylutrymme

    Observera: Använd inga spetsiga föremål Kylutrymme för att ta bort is eller fastfrusna livsmedel. Glashyllorna justeras individuellt Använd inga elektriska värmeapparater eller på höjden. Dra ut de båda låskolvarna inåt öppen eld för att frosta av frysutrymmet. (bild a) och vrid dem bakåt för att fixera dem (bild –...
  • Page 59: Rengöring

    Rengöring Förvaring av fuktavgivande livsmedel ■ ökar nedisningen på kylskåpets bakre För en hygienisk förvaring av livsmedel bör vägg och reducerar kyleffekten. innerutrymmet hållas rent. Rengör innerut- rymmet då och då med ett milt såpvatten Tips och torka rent. Torka av ytorna med ätti- Observera följande punkter vid användning kvatten vid behov för att binda dåliga luk- av den nya produkten:...
  • Page 60: Byta Led

    Störningar Placeringsexempel: ■ – Frys in, förvara livsmedel och gör is i Produktens funktion testades innan leve- frysdelen. ransen. Vid driftstörningar ska du kontakta – Förvara bakverk, färdig mat, mjölkpro- närmaste servicecenter och uppge modell- dukter, kött och korv på hyllorna upp- nummer och felet.
  • Page 61 Ljud vid drift Normala ljud Ljud som inte är normala Kylningen fungerar med hjälp av en kom- Ovanliga ljud beror oftast på olämplig pressor (kylaggregat). inbyggnad. Kompressorn pumpar kylmedel genom kyl- Produkten måste stå vågrätt och stabilt. systemet. Denna process orsakar ljud. Även Rörledningar får aldrig vidröra väggen eller när kompressorn stängs av kvarstår vissa andra möbler.
  • Page 62 Kylskåp för inbyggnad Nisch 1524 mm Om det inte går att komma åt apparatens nätkontakt efter uppställningen måste en brytaranordning installeras. En brytaranordning är en brytare med minst 3 mm kontaktseparation, t.ex. LS-brytare, säkringar och reläer. Ventilationstvärsnitt uppe och nere min. 200 cm min.
  • Page 63: Указания По Технике Безопасности И

    Уважаемый покупатель! Холодильник не предназначен для ■ использования лицами с ограниченны- Вы приобрели современный энергосбе- ми физическими, сенсорными или регающий холодильник. Поздравляем – умственными способностями, а также Вы сделали правильный выбор! лицами, не обладающими достаточ- Этот холодильник разработан и произве- ным...
  • Page 64: Элементы Управления И Контроля

    Не эксплуатировать холодильник с ■ поврежденным контуром хладагента. Для встроенных холодильников: сле- ■ дить за тем, чтобы входное и выходное вентиляционные отверстия оставались открытыми. Для более быстрого размораживания ■ не использовать какие-либо механиче- ские или иные искусственные средства кроме рекомендованных. Производитель...
  • Page 65: Замораживание

    ■ Замораживаемые продукты не должны Кнопка быстрого охлаждения соприкасаться с уже замороженными. Удерживать кнопку нажатой в течение Размороженные продукты нельзя замо- 3 секунд. В течение 36 часов холо- раживать повторно, так как они могут дильник работает при температуре испортиться. 2 °C в холодильной камере, после чего автоматически...
  • Page 66: Размораживание

    Внимание! Запрещается использовать острые предметы для отделения от сте- нок камеры льда или примерзших продук- тов. Для ускорения разморозки не следу- ет использовать электрические нагрева- тельные приборы или открытое пламя. – После размораживания вымыть и просу- шить внутреннюю поверхность камеры. –...
  • Page 67: Очистка

    Холодильная камера Очистка Высоту стеклянных полок холодильной Для гигиеничного хранения продуктов камеры можно регулировать. Для этого требуется следить за чистотой внутрен- нужно потянуть обе расположенные по него пространства холодильника. Время бокам планки в направлении внутрь (см. от времени внутреннюю поверхность рис.
  • Page 68: Полезные Советы

    По возможности открывать дверцы Электронная регулировка обеспечива- ■ ■ холодильника только на короткое вре- ет размораживание холодильной каме- мя. Чем быстрее будет закрыта двер- ры в среднем один раз в день, поэтому ца, тем меньше будет потеря холода. образование льда на ее задней стенке Следить...
  • Page 69: Неисправности

    Замена светодиода Одной из причин возникновения неис- правностей может быть автоматический Прервать электропитание, вытащив предохранитель. Эту проблему легко вилку из розетки или отключив предо- исправить – для этого нужно вновь вклю- хранитель. чить соответствующий предохранитель. Вынуть светодиодный модуль (см. рис. ).
  • Page 70: Рабочие Шумы

    Рабочие шумы Нормальные рабочие шумы Аномальные рабочие шумы Охлаждение обеспечивается за счет Аномальные шумы преимущественно работы компрессора (холодильного агре- возникают из-за ненадлежащего встраи- гата). вания. Когда компрессор прокачивает хладагент При установке или встраивании холо- через охлаждающий контур, возникают дильник должен быть установлен по шумы.
  • Page 71 Встраиваемый холодильник Ниша 1524 мм Если после размещения холодильника в нише сетевая вилка оказывается недоступна, необходимо предусмотреть систему отключения от сети. В качестве такой системы могут выступать разъединители с раствором контактов не менее 3 мм, например, линейные защитные автоматы, предохранители и контакторы. Сечение...
  • Page 72: Güvenlik Uyarıları Ve Ikazlar

    Sayın müşteri Bu cihaz,fiziksel, duyusal veya zihinsel ■ yetenekleriazalmış olan veya bilgi ve/ Modern ve dolayısıyla enerji tasarruflu bir veya deneyim eksikliği olan kişiler tara- buzdolabı almış bulunuyorsunuz. Bu fından güvenliğinden sorumlu bir kişinin cihazıseçtiğiniz için sizi tebrik ederiz! gözetiminde olmamaları veya cihazın Bu soğutma cihazı...
  • Page 73: Kumanda Ve Kontrol Elemanları

    Devri hasar görmüş bir cihaz kesinlikle ■ çalıştırılmamalıdır. ■ Takılı durumdayken havalandırma ve hava tahliye deliklerinin kapanmaması- na veya tıkanmamasına dikkat edilme- lidir. Çözdürme işlemini hızlandırmak için ■ tavsiye edilenlerin haricinde mekanik veya başka türlü yapay malzemeler kullanılmamalıdır. Cihaz kullanım amacı dışında, hatalı ■...
  • Page 74: Dondurma

    Dondurucu bölme Soğutma bölmesi kapı açık uyarısı: 2 dak. sonra LED 15 saniye arayla Taneli küçük meyve bölmesinde yanıp söner. Herhangi bir tuş ile sıfırla- (Resim ) meyveleri (taneli meyve), nabilir. yeşillikleri ve sebzeleri garnitür olarak 3 dak. sonra LED 5 saniye arayla yanıp hassas dondurabilirsiniz.
  • Page 75: Çözdürme

    Çözdürme Soğutma bölmesi tam otomatik olarak çözdürür. Arka panelde oluşan buz eritilir (yakl. günde 1 x, Öneriler bölümüne de bakınız). Erimiş buz suyu tahliye deliğin- den (Resim ) akar ve cihazın dışındaki toplama haznesinde buharlaşır. Erimiş buz suyunun sorunsuz bir şekilde akabilmesi için toplama kanalını...
  • Page 76: Soğutma Bölmesi

    Soğutma bölmesi Temizlik Cam rafların yüksekliği isteğe göre ayar- Yiyecekleri hijyenik bir şekilde saklamak lanabilir. Yandaki iki sürgüyü tamamen için cihazın içini mümkün olduğunca içeri doğru çekiniz (Resim a) ve sabit- temiz tutunuz. Cihazın içini zaman zaman lemek için aşağıya doğru arkaya döndü- hafif sabunlu bir çözelti ile siliniz ve kuru- rünüz (Resim layınız.
  • Page 77: Öneriler

    Kapıların tamamen, doğru kapanması- ne dikkat ediniz. ■ na dikkat ediniz. Kapı contası buzdola- Yerleştirirken dikkat edilmesi gereken- ■ bı çerçevesine doğru oturmalıdır. ler: Ilık veya sıcak yiyecekleri cihazın dışın- ■ – Sıvı ve katı yağlar plastik parçalara da soğumaya bırakınız. ve kapı...
  • Page 78: Garanti

    Garanti Garanti süresi, cihazın teslim edildiği tarihte başlar. Kurallara uygun kullanıma rağmen ortaya çıkan ve malzeme veya üretim hatasın- dan kaynaklanan her türlü kusur, müşteri servisi tarafından garanti kapsamında giderilecektir. Garanti dışı durumlar: – LED Arızaları – Cam rafların ve plastik parçaların kırıl- ması...
  • Page 79: Çalışma Sesleri

    Çalışma sesleri Normal sesler Normal olmayan sesler Soğutma işlemi bir kompresör (soğutucu Sıra dışı sesler genelde yanlış montajdan agrega) tarafından gerçekleştirilir. kaynaklanmaktadır. Kompresör, soğutucu gazı soğutmasiste- Cihaz yatay ve düz olarak kurulmalıdır. minde pompalar. Bu nedenle işletim ses- Boru hatları kesinlikle duvara veya başka leri çıkar.
  • Page 80 Ankastre buzdolabı Niş 1524 mm Montaj yapılarak elektriksel anlamda güvenliği (temas koruması) sağlanmalıdır. Cihaz kurulduktan sonra fişe ulaşılamıyorsa bir ayırma tertibatı hazırlanmalıdır. Ayırma tertibatı ile en az 3 mm'lik kontak ağzına sahip şalter, ona ait LS şalteri, sigortalar ve kontaktör kast edilmektedir.
  • Page 81: 安全提示和警告

    尊敬的用户, 维修等工作只允许由技术服务人员进 ■ 行。 您拥有了一台极为现代且节能的冰箱。我 们祝贺您选择了这台设备! 清洁时请断开电源:拔出插头或关闭保 ■ 险。绝不能拉住电缆或用湿手将插头拔 这台冰箱是根据当前的欧洲规范以及当前 出插座。请总是抓住插头并垂直地将其 国内国际标准设计并制造。在由经授权的 拔出插座。 检验中心对产品进行检验后,生产厂家安 装 CE 标志以证明该设备遵守家用冷藏和 高浓度的酒只能紧闭直立存放,此外禁 ■ 冷冻设备适用的规范和标准。 止在设备内存放爆炸性物品。爆炸危 险! 废旧设备的处理 该设备不含 CFC(氯氟烃)和 HFC(氢 ■ 立即处理废旧设备使其不可再使用 (例 氟烃),但含有少量对环境无害的冷却 如切断连接线缆)。请注意,在对废旧设 剂异丁烷(R600a)。 备进行妥善且环保的处理前不要损坏其管 操作设备时必须注意不能破坏制冷循 ■ 道。请联系您所在地区的主管机构以便对 环。如果制冷循环被破坏,则必须避免 废旧设备进行处理。(取下合页并拆下 任何形式的明火和火源。必须为设备所 门,由此可防止玩耍的儿童将自己锁在设 在的房间通风几分钟。...
  • Page 82: 操作和控制元件

    操作和控制元件 主开关键开启/关闭: 整台设备:开启/关闭。 儿童安全锁:必须操作按键至少 3 秒钟。 温度显示: 将显示之前 2 小时内的平均温度值。 温度设定: 借助两个按键。+ 按键升温,- 按键降 温。每次操作按键 3 秒钟。标准位置: 5 °C 快速冷藏按键: 操作按键 3 秒钟。设备在 36 小时内将 冷藏室冷却到 2°C,之后自动恢复到设 定的温度。 冷藏室门敞开警告: 2 分钟后 LED 将以 15 秒的间隔闪烁。 通过任意键复位。 3 分钟后 LED 将以 5 秒的间隔闪烁。 通过任意键复位。...
  • Page 83 冷冻盒 请保持集流槽和排水孔的清洁,以便冷凝 水能够毫无阻碍地流动。使用所提供的绿 使用果蔬冷冻盒(图 ),您可以较好的 色清洁器、通过垂直运动和旋转动作来清 冷冻水果(浆果)、香草和用作配菜的蔬 洁排水孔。 菜。将待冷冻的物品松散地分散在果蔬冷 冻盒中。请注意不要让水果互相粘在一 冷冻室中如果严重结冰则需为其除霜。冰 起。这样就能在最大程度上保持其形状。 层过厚会妨碍到冷冻食物的冷传递。在除 霜过程中尽量将冷冻食物隔离(例如包在 在 10 至 12 小时后将其换装到袋子或其 报纸中)放置在低温的地方。 他容器内并放入冷冻箱内。解冻时将食品 –通过主开关将设备切换到《关闭》。 再次松散的摆放开来。 –拉出冷凝水排水管(图 )。 –将水收集容器放在冷凝水排水管下方 (图 )。 –敞开门。 您可冷冻室内放上一个装满热水的容器, 以大大加速除霜过程。 注意:请勿使用 尖锐的物体清除冰块或冻结物。请勿使用 电气加热装置或明火除霜。 –除霜后清洁并弄干内室。 –通过主开关重新接通设备。 内门 内门中的挂架(图 )可方便地取下,并 重新安入:首先向上按再拉出,以相反顺 序重新安入。...
  • Page 84: 冷藏室

    清洁 为保证能够干净卫生地存放食物,必须尽 可能保持内室的清洁。不时用温和的皂液 清洗内室并抹干。建议偶尔用醋水擦洗内 室以便消除异味。保持门密封件的清洁可 保持其贴合性并能够避免损坏。请勿使用 腐蚀性的清洁剂或会划伤表面的抹布。使 用软刷或毛刷清洁门密封件。长时间不使 用设备时请将主开关切换到《关闭》。清 空设备、进行除霜、清洁并敞开设备门以 及冷冻室门。 –只能使用稍微润湿的抹布清洁操作和控 冷藏室 制元件。 可以根据需要调节玻璃隔板的高度。将两 –请注意尽可能不要让清洁用水通过排水 a),并向下 侧的锁扣向内拉到底(图 出口流入蒸发器收集盘内。 b)。 往后转动以固定(图 –在投入使用前,设备以及设备门和冷冻 将玻璃隔板从后面的导轨中拉出并按相反 室门的密封面必须完全干燥。 的顺序放入所需的位置。由于置物平面只 有一半,所以可以直立存放较高的容器。 关于节能使用的提示 使用冰箱时请尽量使其保持供货的状 ■ 态。屉盒、玻璃隔板和挂架的布局能保 证最佳的温度分布。 尽量不要将冰箱安装在暖气、暖气管或 ■ 烟道附近,并且尽量避免阳光直射 打开冰箱门的时间尽量短。关门越快, ■ 则冷气损失就越少。 请注意完全、正确地将门关闭。门密封 ■ 件必须紧贴冰箱框。 请将温热或甚至发烫的食物放在设备外...
  • Page 85 将饮料及其他食物从室温冷却到冷藏室 ■ 温度可能需要多达 6 个小时。放入的温 热食物越多,所需要的时间就越长。 调整温度设定不会影响冷却的速度,只 ■ 会影响温度水平。 存放会释放水分的食物会导致在玻璃隔 ■ 板上结成冷凝水。 电子调节装置每天只会为冷藏室除一次 ■ 霜。因此冷藏室后壁上可见的结冰现象 属于普通现象。 请注意不要让冷藏食物接触到冷藏室的 ■ 后壁,以防止食物结冰并在除霜时将水 导入冷藏室。 存放时请注意: ■ –请不要让油脂类接触塑料部件以及门 的密封件。 –每种运行设定下,冷藏室内的最低温 区域均在后壁以及最下方的置物架 上。 因此将较敏感的食物放在最下方的置 物架上。 存放示例: ■ 故障 –在冷冻室内冷冻并存放食物、准备冰 设备供货前已用水检查过其功能是否正 块。 常。在发生运行故障的情况下,请联系您 –在玻璃隔板上从上到下分别存放焙烤 附近的服务部门并说明设备型号以及所出 食品、熟食、乳制品、肉类和香肠类 现的故障。 食物。...
  • Page 86: 运行噪音

    保修 不属于保修的情况: 我们自设备供货日期起提供保修。 –LED 损坏 –玻璃隔板或塑料部件断裂 在保修期间,在正确操作的情况下仍发生 的所有故障以及因材料或工艺缺陷导致的 –因不遵守操作说明书或使用不当造成的 故障均属于保修范围并由客户服务部门解 损坏 决。 –超出我公司保修服务范围的索赔要求 –经第三方修理过的设备 运行噪音 普通的噪音 不正常的噪音 通过使用压缩机(制冷机)实现冷藏。 大部分不正常的噪音都是由安装不当而引 压缩机将冷却剂泵送通过整个冷却系统。 起。 在此过程中将产生运行噪音。即使在关断 置放或安装设备时必须保持其水平和稳 压缩机后,也可能因压力或温度差异而造 定。 成噪音。 其管道绝不允许靠在墙上或其他家具上。 管道互相之间也不允许接触。 该设备根据技术发展的最新状况配备了无 噪音压缩机和噪音最优化处理的冷却回 如果设备安装在开放式厨房或隔墙内,则 路。 其正常运行噪音在感觉上会更为密集。这 但是也不能完全避免特定的噪音,且这些 并非故障而是由建筑结构导致。 噪音的大小取决于设备的大小。 启动压缩机后的瞬间能最清楚地听到运行 噪音。 随着运行时间噪音将减小。 关键词 原因...
  • Page 87 嵌入式冰箱 隔间 1524 mm 如果在安放好设备后无法再接触到电源插头,则应在安装时就应安 排一个分离装置。分离装置是指带有至少 3 mm 触点间隙的开关, 包括 LP 开关和保险装置以及接触器。 上部和下部通风截面至少为 200 cm 最小 50 门板 厚度 16 – 24 mm 最大 594 最小 50 通风 装置 548 细节图 A 隔间 560-568...
  • Page 88 Ouvrez la porte de l'appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
  • Page 89 Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside. If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG Ltd service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
  • Page 90 Åpne apparatdøren. – Typeskiltet befinner seg på høyre innside. Ved driftsfeil kan du kontakte V-ZUG Ltds nærmeste servicesenter på grønn linje 0800 850 850. Forespørsler, bestillinger, serviceavtale Ved forespørsler og problemer av administrativ eller teknisk art samt for bestilling av reservedeler og tilbehør henvender du deg direkte til vårt hovedkontor i Zug/Sveits, tlf.
  • Page 91 – Заводская табличка находится на его внутренней стенке справа. При появлении неисправностей в работе холодильника позвонить в ближайший сервисный центр V-ZUG Ltd по тел. 0800 850 850 (все звонки бесплатные). Запрос, заказ, договор на сервисное обслуживани По вопросам и проблемам административного или технического характера, в т. ч. по вопросам...
  • Page 92 444 24 93 Tic. Sicil No: 688239 Tekstilkent Koza Plaza A Blok Kat: 11 No: 40 34235 Esenler - İstanbul Telefon: 0212 438 20 22 Faks: 0212 438 22 26 www.hack.com.tr V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug 10171745 vzug@vzug.ch, www.vzug.com J51019.350-1...

Table des Matières