Sommaire des Matières pour Outils Wolf MULTI-SYSTEM OTC10
Page 1
www.outils-wolf.com OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
Avertissements de sécurité f) Si l’usage d’un outil dans un em- distance des parties en mouve- généraux pour l’outil placement humide est inévitable, ment. Des vêtements amples, des utiliser une alimentation protégée bijoux ou les cheveux longs peuvent 1) Sécurité de la zone de travail par un dispositif à...
à S’assurer que l’interrupteur est la notice d’instructions et à la régle- des situations dangereuses. fermé lors de l’élimination du ma- mentation en vigueur, Outils WOLF tériau resté coincé. 5) Maintenance et entretien ne prend aucune responsabilité. Un moment d’inattention en cours a) Faire entretenir l’outil par un...
Page 4
Advertencias de seguridad f) Si el uso del aparato en un lugar 4) Uso y mantenimiento del apa- generales para el aparato rato húmedo es inevitable, utilizar una toma de corriente protegida por a) No forzar el aparato. Utilizar el 1) Seguridad de la zona de trabajo un dispositivo de corriente dife- aparato adecuado para su aplica-...
- Sea prudente contra los ries- aparente o con el propio cable por Outils WOLF podría implicar la gos de lesiones debidas a la cu- de alimentación del aparato. Si no conformidad del aparato con las chilla destinada a cortar el hilo.
Page 6
Avisos gerais de segurança f) Se a utilização de uma ferra- 4) Utilização e conservação da fer- para a ferramenta menta em zona húmida é inevi- ramenta tável, utilizar uma alimentação a) Não esforçar a ferramenta. Uti- 1) Segurança da zona de trabalho protegida por um dispositivo lizar a ferramenta adaptada à...
Page 7
WOLF. Toda modificação não autori- pode entrar em contacto com a fio « OTC10» zada por Outils WOLF pode tornar o fios electricos não aparentes ou aparelho não conforme às normas de - Tomar as precauções neces- o próprio cabo de alimentação segurança.
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAçãO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANçA...
Page 9
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAçãO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANçA 1. ATTENTION ! 1. ¡ATENCIÓN! 1. ATENÇÃO! 2. Antes de su utilización, lea y respete 2. Avant utilisation, lire et observer rigou- 2. Antes da utilização, ler e observar rigo- rigurosamente las instrucciones del reusement les instructions de la notice.
Acessórios opcionais e peças de Accesorios en opcionales y de rechange d’origine garantie piezas de recambio de origen substituição de origem garantida Outils WOLF : garantía Outils WOLF : Outils WOLF: Câble spécial surmoulé Cabo especial sobre moldado Cable especial sobremoldeado Outils WOLF :...
Page 15
DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIçãO 1. Levier de mise en marche 1. Gatillo de puesta en marcha 1. Alavanca de entrada em serviço 2. Sangle de portage 2. Correa de transporte 2. Cinta de porte 3. Protecteur de la tête de coupe 3. Protector del cabezal de corte 3.
Page 16
PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO Montage : Montaje : Montagem: Taille-herbe à fil OTC10 (ou bloc Cortahierba a hilo OTC10 (o Apara-relva OTC10 moteur OTM10 + équipement bloque motor OTM10 + equipa- (ou bloco motor OTM10 + equi- adaptable TH38) : miento adaptable TH38): pamento adaptável TH38): - Installez le protecteur sur son - Coloque el protector en su soporte...
Page 18
PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO Utilisez exclusivement de l’huile de dadora con cadena se entrega O seu equipamento vara-podadora graissage spéciale pour chaîne de montado. Sólo queda por llenar el de corrente é entregue montado. Só sciage de haute qualité et respec- depósito de aceite. Utilice exclusi- lhe falta encher o depósito de óleo.
Page 19
PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAçãO fija y la anilla corrediza. Según su tion qui vous conviendra le mieux. • O punho regulável deverá ser estatura, la colocará y la ajustará en - Serrez les vis des brides des poi- montado entre o punho fixo e o cas- la posición más apropiada. gnées. quilho deslizante. Consoante o seu - Apriete los tornillos de las bridas - Accrocher le mousqueton de la tamanho, irá colocá-lo e ajustá-lo na ...
Page 20
25 m et 50 m (options : WOLF, disponible en 25 y 50 metros cabo sobremoldado especial jardim réf. VV25 et VV50). La Société Outils (ref. VV25 y VV50). Outils WOLF rehú- Outils WOLF, disponível em 25 m e WOLF décline toute responsabilité sa cualquier responsabilidad en caso 50 m (opções: ref. VV25 e VV50). A en cas d’utilisation d’un autre pro-...
Page 21
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO ATTENTION ! Ne branchez jamais un ATENÇÂO! Nunca ligue um cabo sistema de corte. Este puede dañar danificado à alimentação. Assim câble endommagé à l’alimentation. el cable. Un cable dañado puede como durante a utilização, man- De même lors de l’utilisation, mainte- provocar el contacto con partes ac- tenha sempre a extensão afas- nez le prolongateur éloigné...
Page 22
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO Mise en marche : - Mantenga el sistema de corte a - Mantenha o sistema de corte a - Prenez votre appareil portable multi- unos centímetros del suelo, alejado uns centímetros acima do solo, a system par les deux mains, du côté de de ...
Page 23
Outils exemplo, não é considerada como Travailler avec la débroussailleuse WOLF rehúsa toda responsabilidad conforme. Outils WOLF declina toda (OTD10) por los a daños que resulten de nor- responsabilidade para os danos re- Votre débroussailleuse est exclusi- mas no respetadas.
Page 24
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO estacas de metal o hilos antes de ou fios antes de começar a roçar. A VERTISSEMENT ! Não toque esses objectos com a empezar a desbrozar. ¡No toque lâmina! DANGER ! esos objetos con la cuchilla! En caso de que un obstáculo no pueda Caso não possa retirar o obstáculo, - ...
Page 25
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO Trabalhar com a vara-podadora - Arrêtez IMMEDIATEMENT le mo- cambie las piezas en cuestión antes de corrente (OTE10) teur lorsque vous ressentez de for- de reanudar su trabajo. A lâmina guia-corrente da sua vara- tes vibrations. Ces vibrations peu- Trabajar con la pértiga-podadora podadora pode ser afinada em 4 po- vent ...
Page 27
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO de l’autre main, le bras tendu dans fuera bajo, añada más aceite. El Controle a boa lubrificação da cor- une position confortable (fig.12). depósito nunca debe estar vacío. rente: a serra de corrente deve pro- No utilice nunca la pértiga-podadora jectar em permanência uma peque- ...
Page 28
UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAçãO tes les situations de travail (fig.16). Girar el aparato: - Largue o trinco e faça coincidir o Réglage angulaire : - Afloje la tuerca-mariposa del man- segundo buraco de indexagem com - Tournez le levier (3-fig.8) vers la guito de ensambladura. o trinco.
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Mettez le moteur à l’arrêt et Pare el motor y desenchufe Pare o motor e retire a ficha retirez la fiche d’alimentation la alimentación eléctrica antes de alimentação eléctrica antes de électrique avant de commencer de cualquier intervención en el começar qualquer intervenção toute intervention sur l’appareil.
Page 30
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Remplacement de la bobine de fil Cambio de la bobina de hilo Substituição da bobine de fio (réf. ZY799 - modèle OTC10) : (ref. ZY799 - modelo OTC10): (ref. ZY799 - modelo OTC10): - Dévissez le bouton de serrage - Afloje el botón de ajuste (en sentido ...
Page 31
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO des dents. Elle peut donc être re- vuelta una primera vez antes de primeira vez antes de necessitar a tournée une première fois avant de que sea necesario cambiarla. sua substituição. nécessiter son remplacement. Lubrificación de los piñones de Lubrificação dos carretos do re- Lubrification des pignons du la caja de transmisión de ángulo...
Page 32
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENçãO Remplacement de la chaîne Sustitución de la cadena de Substituição da corrente de corte de sciage (modèle OTE10) aserradura (modele OTE10) (modelo OTE10) Les dents de la chaîne de Los dientes de la cadena de Os dentes da corrente de cor- sciage sont coupantes, risque de te são cortantes, risco de ferimento! aserradura cortan mucho, ¡riesgo...
Page 33
Para toda intervenção, dirija- sé. Pour toute intervention, adres- Especialista Autorizado por Outils se ao seu Especialista autorizado sez-vous à votre Spécialiste agréé WOLF. Outils WOLF. par Outils WOLF.
Page 35
RANGEMENT HIVERNAL ALMACENAMIENTO INVERNAL ARMAZENAMENTO INVERNAL - Nettoyez soigneusement votre - Limpie cuidadosamente el aparato - Limpe cuidadosamente o seu appareil portable multi-system. portátil multi-system. aparelho portátil multi-system. - Protégez les lames de coupe - Proteja las cuchillas de corte - Proteja as lâminas de corte aplican- en leur appliquant un film d’huile ou aplicándoles una capa de aceite o...
Page 36
tant les mêmes caractéristiques que brozadora de cuchilla metálica que roçadora com lâmina metálica apre- le modèle OTD10. presenta las mismas características sentando as mesmas características TE20 Equipement « Perche-éla- que las del modelo OTD10. que o modelo OTD10. gueuse à chaîne » adaptable aux TE20 Equipamiento «...
Page 37
reil portable multi-system en un sibilidad de transformar su aparato possibilidade de transformar o seu taille-haie orientable présentant les portátil multi-system en un corta- aparelho portátil multi-system em mêmes caractéristiques que le setos orientable que presenta las apara-sebes orientável apresentan- modèle OTX10.
Page 38
Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
Page 39
2 años. Dicha garantía queda limitada al país de compra. NB: Si el aparato se utiliza de forma profesional, la garantía contractual concedida se limita a la garantía legal. La garantía contractual Outils WOLF por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, sólo se concede a reserva del respeto estricto de las siguientes indicaciones: 1) ...
Page 40
O mesmo se aplica a todo dano resultante do não respeito das instruções de utilização e de conservação indicadas no manual de instruções entregue junto com o seu aparelho. Outils WOLF em todos os casos reserva-se o direito de decidir se as condições de aplicação da garantia contratual de 2 anos foram respeitadas pelo cliente Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos ? Sob respeito das nossas condições de garantia:...
Page 41
Ces garanties contractuelles vien- porté à la connaissance du vendeur Estas garantías contractuales vienen nent en sus de la garantie légale des et que ce dernier a accepté. en complemento de la garantía legal défauts cachés et vices rédhibitoires « Article L 211-12 du code de la por defectos ocultos y vicios redhi- régies ...
Page 42
OTX10 : 93 dB(A) OTX10 : 96 dB(A) Fait à Wissembourg, le 4 mars 2013 Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F-67165 Dado en Wissembourg, el 4 de marzo del 2013 WISSEMBOURG CEDEX - RCS STRASBOURG B 708 503 131 Feito em Wissembourg, a 4 de março de 2013 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT ...
Page 44
(Volet à conserver / Cupón que debe conservarse / Cupão a conservar) APPAREILS PORTABLES ÉLECTRIQUES multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 APARATOS PORTÁTILES ELÉCTRICOS multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 APARELHOS PORTÁTEIS ELÉCTRICOS multi-system OTC10 / OTD10 / OTE10 / OTM10 / OTX10 Cachet et signature du vendeur Sello y firma del vendedor...