Page 1
E-252 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manual de instalación Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst Manual de instalação UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Manuel d’installation (*) Certificación de Producto SGS...
Page 3
ES- El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de transcripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
(WEEE). ES - INTRODUCCIÓN Ante todo, queremos agradecerle la confianza depositada a nuestra firma, al elegir una campana extractora Pando. ES - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Leer detenidamente las instrucciones de seguridad indicadas en el manual de uso e instalación adjunto en la bolsa de accesorios y documentación del producto.
Page 9
INSTALACION DE TUBO CONDUCTOR DE HUMO: Es muy recomendable la utilización de tubos de extracción de humos S.E.C. System® de Pando, que mejoran considerablemente el confort de uso y la insonorización del equipo.
Page 10
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). PT - INTRODUÇÃO Antes de mais, queremos agradecer-lhe a confiança depositada na nossa empresa, ao escolher um exaustor Pando. PT - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções de segurança indicadas no manual de uso e instalação incluído na bolsa de acessórios e documentação do produto.
Page 11
Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua inspeção inicial, será...
électroniques (DEEE). FR - INTRODUCTION Nous souhaitons avant tout vous remercier pour la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une hotte aspirante Pando. FR - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées dans le manuel d'utilisation et d'installation joint dans le sac d'accessoires et documentation du produit.
Page 13
Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
(WEEE). EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. EN - SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully the safety instructions indicated in the use and installation manual enclosed in the accessories and product documentation bag.
Page 15
CEILING HEIGHT: For optimum operation of the hood, the distance between the hob or cooking area and the base of the hood should be between 140 and 170cm. For other distances outside this range consult our Pando Technical Division. POSITION OF THE HOOD: The hood must be centred over the cooking area.
Page 16
CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT E (x1) (x1) Plantilla (x8) (x4)M8 (x1) L= 200mm G (x1) 100x180 (x1) Ø150 (x1) 2000mm F (x1) 100x180X280...
ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ELECCIÓN LADO CAJA DE CONEXIONES Antes de instalar, elegir la posición de la caja de conexiones. ESCOLHA LADO CAIXA DE JUNÇÃO Antes de instalar, escolha o lado posição do caixa de junção. CHOIX CÔTÉ BOÎTE DE CONNEXION Avant l'installation, choisir la position du boîte de connexion.
Page 19
ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ELECCIÓN POSICIÓN SALIDA DE HUMOS Antes de instalar, elegir la posición de la salida de humos. ESCOLHA POSIÇÃO DO EXAUSTOR Antes de instalar, escolha o lado posição do exaustor. CHOIX CÔTÉ D'ÉVACUATION DES FUMÉES. Avant l'installation, chioisir la position d'évacuation des fum .ées.
ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ELECCIÓN LADO APERTURA PUERTA Antes de instalar, elegir el lado de apertura de la puerta según la posición de lasalida de humos. Encontrará las instrucciones para el cambio del lado de apertura entre las páginas 20 y 27 de este manual.
Page 21
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL) POSICIÓN 1 (Original de serie) / POSIÇÃO 1 (Original como padrão) / POSITON 1 (Original de série) / POSITION 1 (Original as standard) POSICIÓN 2 / POSIÇÃO 2 / POSITON 2 / POSITION...
Page 22
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL) (x2)
Page 23
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL) (x2)
Page 24
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL)
Page 25
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL) (x2)
Page 26
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL) (x2)
Page 27
CAMBIO LADO APERTURA (OPCIONAL) / MUDAR LADO ABERTURA (OPCIONAL) / CHANGEMENT CÔTÉ OUVERTURE (OPTIONNEL) / OPENING SIDE CHANGE (OPTIONAL)
Page 28
MANUAL DE INSTALACIÓN / MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUEL D'INSTALLATION / INSTALLATION MANUAL p.28 - p.44...
Page 29
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ES- La instalación de la campana E-252 debe realizarse antes de colocar y cerrar el falso techo. Instalação do exaustor E-252 deve ser realizada antes de instalar o teto falso.
Page 30
As hastes roscadas permitem uma regulação em altura de 210 a 370mm. PT- MESURE MINIMALE Pour pouvoir installer la hotte E-252, vérifiez que la distance entre le PLAFOND (1) et le FAUX PLAFOND (2) est bien de 210mm. Veuillez que la distance maximale entre le SOL et le FAUX PLAFOND ne dépasse pas les 2,40m.
Page 31
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Atornillar las varillas roscadas al techo forjado y regular con las arandelas remachadas a la altura deseada. (210 mm a 370mm) Parafuso as hastes o teto falso e regular com as arruelas na altura desejada. (210-370mm) Vissez les tiges filetées au plafond.
Page 32
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION Para continuar con la instalación es necesario desmontar la puerta y los filtros. Pasos de 2 al 6. PT- Para continuar a instalação desmontar porta e filtros. Passos de 2 a 6. FR- Retirer la porte et les filtres pour permettre l'installation. Étapes de 2 à 6. To continue with the installation it is necessary to disassemble door and filters.
Page 35
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Subir campana y fijar mediante las arandelas remachadas. Levantar o exaustor e fixar cm as arruelas. Introduire la hotte dans les barres filetées et fixer avec les plaquettes. Raise the hood and fix using the washer serts. 1º...
Page 36
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Conectar las salidas de humo. Si la salida se encuentra en el lateral, conectar las piezas G y F respectivamente a la salida de humos, y finalmente colocar el adaptador y el tubo. Si la salida se encuentra en la parte frontal o trasera, la pieza F no será...
Page 37
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Antes de colocar el falso techo, realizar conexiones eléctricas. Antes de instalar o teto falso, realizar da ligação à rede elétrica. . Avant de fermer le faux plafond, effectuer le branchement électrique. Before closing the suspended ceiling, make power connections.
Page 38
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Antes de cerrar el falso techo, se deben realizar los agujeros para ubicar la campana según el modelo elegido (950mm/1200mm). Antes de instalar o teto falso, realizar uma abertura no teto falso de acordo com o modelo escolhido (950mm/1200mm).
Page 39
Au moment de fermer le faux plafond, il est très important de ne pas couvrir les superficies d'éclairage d'ambiance. Install suspended ceiling. IMPORTANT! The E-252 hood has courtesy lighting (3) on the perimeter of the door. Do not cover the lighting while installing suspended ceiling.
Page 40
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION Montar de nuevo filtros y puerta. Pasos del 12 al 16. PT- Coloque porta e filtros. Passos de 12 a 16. Monter les filtres et la porte. Étapes de 12 à 16. Assemble door and filters. Steps from 12 to 16. (x2)
Page 43
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION Pintar puerta campana. (4) Pintar a porta do exaustor (4) Peindre la porte de la hotte (4) EN- Paint hood door. (4)
Page 44
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION Con la puerta abierta encontramos el botón de encendido (5). ¡IMPORTANTE! Una vez se apriete el botón y la campana se ponga en marcha, seguir las instrucciones de sincronización del mando de la pág. 45. Com a porta aberta, encontramos o interruptor (5).
Page 45
- PRIMER ENCENDIDO Y PUESTA EN MARCHA / SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO ON/OFF, Pulsando este símbolo encendemos el motor, si volvemos a pulsar lo apagamos. Pulsando este símbolo bajamos la velocidad el motor. Pulsando este símbolo aumentamos la velocidad del motor. Nota: Si dispone de una versión de motor que supere los 650m³/h la 3ª...
Page 46
PRIMEIRA LIGAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/SINCRONIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ON/OFF, Pressione este símbolo para ligar o motor e pressione novamente para desligá Pressione este símbolo para reduzir a velocidade do motor. Pressione este símbolo para aumentar a velocidade do motor Nota: se tiver uma versão motor que exceda 650mm ³/h, a 3ª...
- LE PREMIER ALLUMAGE ET LA MISE EN PLACE / SYNCHRONISATION COMMANDE À DISTANCE ON/OFF, Permet de mettre en marche le moteur, si on appuie de nouveau il s’éteint. Permet de diminuer la vitesse du moteur. Permet d’augmenter la vitesse du moteur. Note: Si vous avez une version de moteur qui dépasse 650mm ³/h, la 3ème ou 4ème vitesse sera chronométrée.
Page 48
- THE FIRST IGNITION AND PUTTING IN MARCH / SYNCHRONIZATION REMOTE CONTROL ON/OFF, Press this symbol to turn on the motor, press again to turn off. Press this symbol to reduce the motor speed. Press this symbol to increase motor speed, Note: If you have a motor version that exceeds 650m³/h, 3rd or 4th speed will be be time limited.(*see Ecodesign Timer section).