Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

E-201
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
rtification
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Manual de instalación
Manual de instalação
Sistema de Gestión de la
Calidad
Quality Management Syst
em
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
Manuel d'installation
Installation manual
www.pando.es
V01.02.24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pando E-201

  • Page 1 E-201 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manual de instalación Manual de instalação Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Manuel d’installation Installation manual www.pando.es...
  • Page 2 HORNOS&MICROONDAS PLACAS DE GAS E INDUCCIÓN FRIGORÍFICOS LAVAVAJILLAS VINOTECAS OVENS&MICROWAVES INDUCTION & GAS HOBS REFRIGERATORS DISHWASHERS WINE COOLERS CALIDAD CERTIFICADA CERTIFIED QUALITY ISO 9001:2015 - ES19/86566 ISO 14001:2015 - ES20/208675 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Certificación del Sistema de Gestión del Medioambiente Quality Management System Certification Environmental Management System Certification...
  • Page 3 Images and content in this catalogue is of exclusive property of Pando- INOXPAN S.L, for which it is completely forbidden the use of images as well as total or partial reproduction without previous authorisation in written.
  • Page 4 LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES. La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.
  • Page 5 Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de ES19/86566 un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán con cualquier consulta www.pando.es que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.
  • Page 6 INOXPAN S.L., pelo que é estritamente proibida a apropriação de imagens e a reprodução total ou parcial sem autorização prévia por escrito. AS IMAGENS APRESENTADAS NESTE MANUAL NÃO SÃO REAIS. A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modifi car, alterar ou melhorar os desenhos técnicos deste manual sem aviso prévio.
  • Page 7 ES19/86566 dúvida que possa ter durante a instalação ou o funcionamento. www.pando.es Convidamo-lo a visitar o nosso sítio Web (www.pando.es) para nos conhecer melhor e onde poderá ver toda a nossa gama de produtos com informações comerciais e técnicas completas.
  • Page 8 LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES. La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.
  • Page 9 Nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) pour mieux nous con- naître et où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec des informations commerciales et techniques complètes.
  • Page 10 Pando reserves the right to change or cancel any measure of the items in the manual, without prior notice, and is not responsible for any errors or omissions that may occur in the manual or in this tariff. Technical specifi cations are valid except for typographical errors or omissions.
  • Page 11 Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 At Pando, not only do we offer top quality products, but we also have a large team Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015...
  • Page 12 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumi- dor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 13 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí deriva- da, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sis- tema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 14 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximi- té, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 15 European Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Manage- ment System, responsible for the periodic collection at the consumer’s home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 16 Pando Español INTRODUCCIÓN El presente manual y los adjuntos son una guía de instalación, de uso y mantenimiento más adecuados para la conservación de su nueva Campana Extractora. Con el fin de instalar correctamente su campana y conocerla bien, le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones, así...
  • Page 17 • En el caso de observar cualquier anomalía o desperfecto no lo instale y comuníquelo de inmediato a su comercio o instalador antes de 24h de su recepción. • Pando no ofrecerá ninguna garantía por las consecuencias y daños, derivados de una inadecuada instalación o mal uso del aparato.
  • Page 18 Pando Español • No trate de modificar nunca las características de este aparato, esto constituye un peligro y anula automáticamente la garantía del fabricante. • Se ha de permitir y ser accesible al usuario la desconexión del aparato de la alimentación después de la instalación. La clavija de alimentación ha de estar fácilmente accesible, de no ser así...
  • Page 19 Pando Español ¡Atención! Durante el funcionamiento simultáneo de una campana con “sistema aspirante”, y un sistema de calefacción de- pendiente del aire ambiente (estufas de gas, aceite, carbón, chimenea, etc...), se debe prestar muchísima atención a que la campana no absorba parte del aire destinado a la combus- tión, porque podrían crearse acumulaciones en cantida-...
  • Page 20 Pando Português INTRODUÇÃO Este manual e os manuais anexos são um guia para a instalação, utilização e manutenção do seu novo exaustor. Para instalar corretamente o seu exaustor e para o conhecer bem, recomenda- mos que leia atentamente estas instruções, bem como o manual de utilização anexo, e que os guarde para eventuais consultas futuras.
  • Page 21 • Em caso de qualquer anomalia ou dano, não o instale e informe imedia- tamente o seu revendedor ou instalador no prazo de 24 horas após a receção. • A Pando não oferece qualquer garantia pelas consequências e danos derivados de uma instalação inadequada ou de uma má utilização do aparelho.
  • Page 22 Pando Português • Nunca tentar modificar as características deste aparelho, pois isso cons- titui um perigo e anula automaticamente a garantia do fabricante. • Deve ser possível e acessível ao utilizador desligar o aparelho da ali- mentação eléctrica após a instalação. A ficha de alimentação deve ser facilmente acessível, caso contrário, deve ser equipada com um interru-...
  • Page 23 Pando Português Atenção! Durante o funcionamento simultâneo de um exaustor com “sistema de aspiração” e de um sistema de aque- cimento dependente do ar ambiente (fogões a gás, óleo, carvão, lareira, etc...), é necessário ter muito cuidado para que o exaustor não absorva parte do ar destinado à com- bustão, pois podem acumular-se quantidades perigosas...
  • Page 24 Pando Français INTRODUCTION Ce manuel et les manuels joints constituent un guide pour l’installation, l’utilisa- tion et l’entretien de votre nouvelle hotte de cuisine. Pour installer correctement votre hotte et bien la connaître, nous vous consei- llons de lire attentivement ces instructions et le manuel d’utilisation ci-joint et de les conserver pour toute référence ultérieure.
  • Page 25 • En cas d’anomalie ou de dommage, ne l’installez pas et informez immé- diatement votre revendeur ou votre installateur dans les 24 heures sui- vant la réception. • Pando n’offre aucune garantie pour les conséquences ou les dommages résultant d’une mauvaise installation ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 26 Pando Français • N’essayez jamais de modifier les caractéristiques de cet appareil, car cela constitue un danger et annule automatiquement la garantie du fa- bricant. • Après l’installation, l’utilisateur doit pouvoir débrancher l’appareil de l’ali- mentation électrique et y accéder. La prise de courant doit être facile- ment accessible, sinon elle doit être équipée d’un interrupteur de décon-...
  • Page 27 Pando Français Attention ! Lorsqu’une hotte aspirante avec “système d’aspiration” fonctionne en même temps qu’un système de chauffage fonctionnant à l’air ambiant (cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon, cheminées, etc.), il faut veiller à ce que la hotte n’absorbe pas une partie de l’air destiné...
  • Page 28 Pando English INTRODUCTION This manual and the enclosed instructions are a guide to the installation, use and maintenance of your new cooker hood. In order to install your extractor hood correctly and to know it well, we recom- mend that you read these instructions carefully, as well as the enclosed user manual, and keep them for possible future reference.
  • Page 29 • In the event of any anomaly or defect, do not install it and inform your re- tailer or installer immediately within 24 hours of receipt. • Pando will not offer any guarantee for the consequences and damages derived from an inadequate installation or misuse of the appliance.
  • Page 30 Pando English • Never attempt to modify the characteristics of this appliance, as this constitutes a danger and automatically voids the manufacturer’s warran- • It must be possible and accessible for the user to disconnect the applian- ce from the power supply after installation. The power plug must be ea- sily accessible, otherwise it must be fitted with an electrical disconnect switch in accordance with current electrical installation regulations.
  • Page 31 Pando English Attention! During simultaneous operation of a cooker hood with a “suction system” and a heating system dependent on am- bient air (gas cookers, oil, coal, fireplace, etc...), great care must be taken to ensure that the hood does not absorb...
  • Page 32 Contenido / Conteúdo / Contenu / Content x1 Ø110 x2 Herramientas Necesarias / Ferramentas Necessárias / Les Outils Nécessaires / Tools Needle...
  • Page 33 Cotas / Dimensões / Repères / Dimensions PESO A SOPORTAR / PESO TOTAL A SUPORTAR / POIDS TOTAL À SUPPORTER / TOTAL WEIGHT TO BE SUPPORTED PESO A SOPORTAR / PESO TOTAL A SUPORTAR / POIDS TOTAL À SUPPORTER / TOTAL WEIGHT TO BE SUPPORTED...
  • Page 34 Instalación / Instalação / Installation / Installation 655 mm 400 mm...
  • Page 39 Placa falso techo...
  • Page 42 OFF / ON OFF / ON...
  • Page 45 - PRIMER ENCENDIDO Y PUESTA EN MARCHA / SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO ON/OFF, Pulsando este símbolo encendemos el motor, si volvemos a pulsar lo apagamos. Pulsando este símbolo bajamos la velocidad el motor. Pulsando este símbolo aumentamos la velocidad del motor. Nota: Si dispone de una versión de motor que supere los 650m³/h la 3ª...
  • Page 46 PRIMEIRA LIGAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/SINCRONIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ON/OFF, Pressione este símbolo para ligar o motor e pressione novamente para desligá Pressione este símbolo para reduzir a velocidade do motor. Pressione este símbolo para aumentar a velocidade do motor Nota: se tiver uma versão motor que exceda 650mm ³/h, a 3ª...
  • Page 47 - LE PREMIER ALLUMAGE ET LA MISE EN PLACE / SYNCHRONISATION COMMANDE À DISTANCE ON/OFF, Permet de mettre en marche le moteur, si on appuie de nouveau il s’éteint. Permet de diminuer la vitesse du moteur. Permet d’augmenter la vitesse du moteur. Note: Si vous avez une version de moteur qui dépasse 650mm ³/h, la 3ème ou 4ème vitesse sera chronométrée.
  • Page 48 - THE FIRST IGNITION AND PUTTING IN MARCH / SYNCHRONIZATION REMOTE CONTROL ON/OFF, Press this symbol to turn on the motor, press again to turn off. Press this symbol to lower the motor speed. Press this symbol to increase motor speed, Note: If you have a motor version that exceeds 650m³/h, 3rd or 4th speed will be timed.(*see Ecodesign Timer section, Page 17).
  • Page 49 Mantenimiento / Manutenção / Entretien / Maintenance...
  • Page 50 ATTENTION! LED type lights involve a complex manipulation in addition to an air connection involving an internal connector risk of electric shock, therefore this type of handling must be done by the Pando official technical service or a qualified and authorized professional.
  • Page 52 ES20/208675 com.pando@pando.es Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 Export: export@pando.es ES19/86566 Tel. 902 41 55 11 www.pando.es Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certifi cation UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Sistema de Gestión de la Calidad...