EU-Konformitätserklärung......41 Anschriften..........42 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Ansaugluftführung: Sommerbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Griffheizung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Dekompressionsventil betätigen alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Technische Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
2 Sicherheitshinweise deutsch Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ löst und Kraftstoff austritt. ten. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –...
Page 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen. fahr! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Zustand prüfen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Page 8
deutsch 3 Reaktionskräfte – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
4 Arbeitstechnik deutsch – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
Page 10
deutsch 4 Arbeitstechnik Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
Page 11
4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
Page 12
deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
Page 13
Breite der Schnittfuge – bei Schnitzarbeiten (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
Page 14
deutsch 4 Arbeitstechnik Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ abgeben. abgeben. ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts dabei vollständig einstechen ansetzen und als Drehpunkt benutzen – ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen zen und als Drehpunkt benutzen –...
5 Schneidgarnitur deutsch Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ hänger) durchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge ist. A) Dünne Stämme ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ so wenig wie möglich nachsetzen durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der ►...
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren (frontale Kettenspannung) Führungsschiene und Sägekette montieren (front‐ ale Kettenspannung) Kettenraddeckel abbauen – Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐ rungsschiene müssen übereinstimmen – Treibglieddicke (2) der Sägekette (1) muss auf die Nutbreite der Führungsschiene (3) abge‐...
8 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) deutsch Führungsschiene und Sägekette montieren (seitli‐ che Kettenspannung) Kettenraddeckel abbauen ► Muttern abdrehen und Kettenraddeckel abnehmen ► Treibglied in die Schienennut führen (siehe Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen ► Kettenraddeckel ansetzen, dabei die Füh‐ rungsnasen in die Öffnungen des Motorgehäu‐...
deutsch 9 Sägekette spannen (frontale Kettenspannung) Sägekette spannen (front‐ Sägekette auflegen ale Kettenspannung) WARNUNG Zum Nachspannen während des Betriebs: Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ ► Motor abstellen fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Muttern lösen ► Sägekette an der Schienenspitze beginnend ►...
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. 13.1 STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Zum Nachspannen während des Betriebs: Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 13.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 13.2.4 Beispiele ► Tankverschluss und Umgebung vor dem Auf‐ tanken reinigen, damit kein Schmutz in den Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ Kettenschmieröl (Sonderzubehör). chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. ► Tankverschluss schließen STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
19 Motor starten / abstellen deutsch gelegentlicher Einsatz: jährlich Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die Betriebsstellung F. 19 Motor starten / abstellen Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel 19.1 Stellungen des Kombihebels auf Stop 0 stellen. 19.2.1 Stellung Startklappe geschlossen l –...
Page 26
deutsch 19 Motor starten / abstellen 19.4 Anwerfen ► mit dem rechten Fuß in den hinteren Handgriff treten 19.4.1 Standard-Ausführungen 19.3.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam ► hinteren Handgriff zwischen Knie oder Ober‐ bis zum Anschlag herausziehen –...
Page 27
19 Motor starten / abstellen deutsch 19.5 Motorsäge starten 19.6 Nach der ersten Zündung WARNUNG STOP Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. ► Sicherheitsvorschriften beachten 19.5.1 Bei allen Ausführungen ► Kombihebel (3) auf Stellung Startgas n stel‐ len und weiter anwerfen 19.7 Sobald der Motor läuft...
deutsch 20 Betriebshinweise 20.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ Vergaser nicht magerer einstellen, um eine ver‐ bremse (Sägekette steht still) führt schon nach meintlich höhere Leistung zu erzielen – der kurzer Zeit zu Schäden an Kupplung und Ketten‐...
Picco 1/4“ P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8“ P 5,0 mm MS 170 2-MIX, 180 2-MIX Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm Ist die Nut nicht mindestens so tief: ► Führungsschiene ersetzen Die Treibglieder schleifen sonst auf dem Nut‐...
Zündkerze prüfen ► Luftfilter wieder einbauen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden 24 Vergaser einstellen auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – 24.1 Basisinformationen siehe "Technische Daten"...
Luftfilter ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank "Technische Daten" ganz auffüllen ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐...
► Kettenrad samt Nadelkäfig von der Kurbel‐ welle abziehen 27.2 Kettenrad einbauen ► Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig reinigen und mit STIHL Schmierfett (Sonderzubehör) einfetten ► Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf schieben ► Kettenrad nach dem Aufstecken ca. 1 Umdre‐ Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im hung drehen, damit die Mitnahme für den...
Page 33
28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 28.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
Page 34
deutsch 28 Sägekette pflegen und schärfen 28.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
Page 35
28 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
(Abnutzung, Beschädi‐ gung) reinigen und wenden entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Luftfilter reinigen ersetzen Antivibrationselemente prüfen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-206-9421-C...
Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten für: nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ Produkt gen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach...
31 Wichtige Bauteile 31 Wichtige Bauteile STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
Max. Kettengeschwindigkeit nach 24,8 m/s MS 170, MS 180: Bosch WSR 6 F, ISO 11681: NGK BPMR 7 A Kettengeschwindigkeit bei maxi‐ 18,6 m/s MS 170 2-MIX, MS 180 2- maler Leistung: MIX: NGK CMR6H Elektrodenabstand: 0,5 mm 32.7 Schneidgarnitur MS 180, MS 180 C 32.3...
1,3 mm Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 32.7.3 Kettenrad 6-zähnig für 3/8" P Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ MS 180, MS 180 C: reach Max. Kettengeschwindigkeit nach 22,3 m/s ISO 11681: 32.10 Abgas-Emissionswert Kettengeschwindigkeit bei maxi‐...
Produktionsdatum gültigen Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Versionen der folgenden Normen entwickelt und von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die EN ISO 11681‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1...
88000 Mostar dem Gerät angegeben. Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Waiblingen, 03.02.2020 KROATIEN ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. i. V. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Dr.
Notice d'emploi. Développement technique Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le appliqués. développement continu de toutes ses machines Carburant ; mélange d'essence et et de tous ses dispositifs ;...
Notice d'emploi ris‐ diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin que de causer un accident grave, d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ voire même mortel. mande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le Consignes générales...
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ res du point de vue technique, qui sont autorisés ments pour la protection individuelle. par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute Transport question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou Avant le transport –...
français 2 Prescriptions de sécurité – s'assurer que les réservoirs renferment suffi‐ De série, les tronçonneuses peuvent être équi‐ samment de carburant et d'huile de graissage pées des bouchons de réservoir suivants : de chaîne. Bouchon de réservoir à visser Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne Après le ravitaillement, le bouchon de se trouve pas en parfait état de fonctionnement –...
Page 47
2 Prescriptions de sécurité français – arrêter le moteur, attendre que la chaîne soit empoigner fermement la poignée tubulaire et la arrêtée ; poignée de commande en les entourant avec les – contrôler l'état et la bonne fixation ; pouces. –...
à ce qu'elle ne présente aucun spécialisé. danger pour d'autres personnes. Conserver la STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle tions de maintenance et les réparations exclusi‐ sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans vement chez le revendeur spécialisé...
à carburant. le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Danger en cas de rebond STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Le rebond peut causer des coupures mortelles.
français 4 Technique de travail frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐ ment attirée vers le tronc – pour éviter ce phéno‐ tion de seconde – mène, toujours fermement appliquer la griffe voir le chapitre « Frein de chaîne » de la pré‐ contre le bois à...
Page 51
4 Technique de travail français que par des personnes dotées de la formation minces peuvent être happées par la chaîne de la requise. Une personne manquant d'expérience tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐ en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐ sateur.
français 4 Technique de travail Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la tronçonneuse – risque de perte de contrôle ! Sciage du bois de faible section : –...
4 Technique de travail français – Déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli. – À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐ port au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
français 4 Technique de travail – Le plus près possible du sol. ► Placer la tronçonneuse de telle sorte que le – La profondeur de l'entaille d'abattage doit guide-chaîne se trouve sur le plancher (ou la atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ sole) de l'entaille d'abattage.
Page 55
– risque de rebond ! Scier à gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de au revendeur spécialisé STIHL. l'incision dans le tronc corresponde à deux Choix de la méthode de coupe fois la largeur du guide-chaîne.
français 4 Technique de travail ► Introduire un coin (3). À gau‐ arbre normal – arbre bien vertical Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner che : avec une cime régulière un deuxième avertissement « Attention ! ». À droite : arbre incliné – la cime est inclinée ►...
4 Technique de travail français ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ – Mais ne pas entailler la patte de retenue. nière (4). – Mais ne pas entailler la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5). –...
français 5 Dispositif de coupe ► Attaquer le tronc (4) avec la tête du guide- dommages irréparables au bout de quelques ins‐ chaîne, en avant de la patte de retenue – tants de fonctionnement. mener la tronçonneuse parfaitement à l'hori‐ zontale et la faire pivoter le plus loin possible.
7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français ► poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – ► faire tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à les tranchants des dents de la chaîne doivent ce que l'écrou de tension (2) bute contre le être orientés vers la droite ;...
français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage de la rondelle de ten‐ Déblocage du frein de chaîne sion ► Tirer le protège-main en direction de la poi‐ gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un ► Enlever la rondelle de tension (1) et la retour‐ déclic audible –...
8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français ► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilisateur ; À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la ron‐...
français 9 Tension de la chaîne (tendeur frontal) ► tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à ce que ► poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – le coulisseau de tension (2) bute contre le les tranchants des dents de la chaîne doivent bord de la découpure du carter, à...
13.1 STIHL MotoMix Pour retendre la chaîne au cours du travail : STIHL recommande l'utilisation du carburant ► arrêter le moteur ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► desserrer les écrous ; 0458-206-9421-C...
(ml) convient. 0,02 (20) 0,10 (100) Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec 0,20 (200) de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- 0,30 (300) temps, pour garantir la plus grande longévité du 0,40 (400) moteur. 0,50 (500) ► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐...
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit :...
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne 16.2 Ravitaillement en huile de doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). graissage de chaîne De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne sante a tendance à...
à effectuer par un per‐ 18.2 Desserrage du frein de chaîne sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐...
français 19 Mise en route / arrêt du moteur 19 Mise en route / arrêt du d'abord en position volet de starter fermé l, moteur puis pousser le levier de commande universel dans la position de démarrage n. 19.1 Positions du levier de com‐ Le passage en position de démarrage n n'est mande universel possible qu'en partant de la position volet de...
19 Mise en route / arrêt du moteur français 19.3.1 Sur le sol 19.3.2 Entre les genoux ou les cuisses ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une ► Serrer la poignée arrière entre les genoux ou position sûre, et se tenir dans une position sta‐ les cuisses ;...
français 19 Mise en route / arrêt du moteur 19.4 Lancement du moteur ► ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la 19.4.1 Versions standards guider à la main dans le sens opposé à la traction, à...
20 Instructions de service français 19.6 Après le premier coup d'allu‐ ► tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire. mage Le frein de chaîne est débloqué – la tronçon‐ neuse est prête à l'utilisation. STOP AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré.
français 21 Entretien du guide-chaîne 20.2 Au cours du travail 20.3 Après le travail ► Détendre la chaîne si elle a été retendue au AVIS cours du travail, à la température de service. Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en AVIS supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance –...
22 Capot français Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au MS 170 2-MIX, 180 2-MIX moins la valeur minimale : ► Remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent...
– pour la valeur correcte, les électrodes sont fortement usées – utiliser voir « Caractéristiques techniques » ; exclusivement les bougies antiparasitées ► éliminer les causes de l'encrassement de la autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques bougie. techniques ». Causes possibles : 25.1 Démontage de la bougie...
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ endroit bien aéré. mal du frein de chaîne.
Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de A Angle d'affûtage s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un AVERTISSEMENT angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent...
; ► ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; ► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire retour ; optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
français 28 Entretien et affûtage de la chaîne ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ gueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à...
Page 79
28 Entretien et affûtage de la chaîne français ► après cela, rectifier le haut du limiteur de pro‐ fondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ;...
Pignon Contrôle STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
Bougie (antiparasitée) : MS 170, MS 180 : Bosch WSR 6 F, 18 Contact de câble d'allumage sur bougie NGK BPMR 7 A MS 170 2-MIX, MS 180 2- 19 Poignée de lancement MIX : NGK CMR6H 20 Levier de commande universel Écartement des électro‐...
32 Caractéristiques techniques MS 170, MS 170 C : MS 180 : 98 dB(A) Vitesse max. de chaîne suivant 21,1 m/s MS 180 C : 98 dB(A) ISO 11681 : MS 180 2-MIX : 100 dB(A) Vitesse de la chaîne à la puis‐...
Dénomination commerciale Numéro de machine Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Référence du guide-chaîne accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Page 86
Niveau de puissance acoustique mesuré Zaagblad en zaagketting monteren (zijde‐ Toutes les MS 170 : 109 dB(A) lings geplaatste kettingspanner)..... 104 Toutes les MS 170 2-MIX : 111 dB(A) Zaagketting spannen (frontale kettingspan‐ Toutes les MS 180 : 110 dB(A) ner)............105...
Technische doorontwikkeling Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
– verhoogde kans op ongelukken! Alleen voor dragers van een pacemaker: het ont‐ stekingssysteem van deze motorzaag genereert STIHL biedt een uitgebreid programma aan per‐ een zeer gering elektromagnetisch veld. Beïn‐ soonlijke beschermuitrusting. vloeding van enkele typen pacemakers kan niet Vervoer geheel worden uitgesloten.
Page 89
Bij lekkages of beschadiging de technisch gelijkwaardige onderdelen monteren motor niet starten – brandgevaar! De motor‐ die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ zaag voor de ingebruikneming door een geau‐ geven. Bij vragen hierover contact opnemen met toriseerde dealer laten repareren.
Nederlands 2 Veiligheidsinstructies De motorzaag niet starten als de zaagketting omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ zich in een zaagsnede bevindt. wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn. De motor op minstens 3 m van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en starten.
– kans STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ op ongelukken! zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 2.11 Na de werkzaamheden uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische De motor afzetten, kettingrem blokkeren en de informaties.
Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag De tankdop regelmatig op lekkage controleren. Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ Alleen in goede staat verkerende, door STIHL den. vrijgegeven bougies – zie "Technische gege‐ vens" – monteren. Bougiekabel controleren (goede isolatie, vaste aansluiting).
4 Werktechniek Nederlands – Niet met de zaagbladneus zagen bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie men: takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ de zaagketting kan hierin vastlopen –...
Page 94
Nederlands 4 Werktechniek Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, adviseren wij het zagen van rondhout op een zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐ ketting, zaagblad en kettingtandwiel moeten bij elkaar en bij de kettingzaag passen. Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐...
Page 95
4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ den voor het vellen sel! In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich alleen personen bevinden die met het vellen bezig zijn. Controleer of er niemand door de vallende boom in gevaar kan worden gebracht –...
Page 96
Nederlands 4 Werktechniek – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter opruimen inzagen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en neerleggen – maar niet op de vluchtwegen het ventilatorhuis –...
Page 97
4 Werktechniek Nederlands Spintsnede – Breedte van de band: ca. 1/10 tot 1/5 van de stamdiameter – De band in geen geval tijdens het aanbrengen van de velsnede inzagen – Bij rottende stammen een bredere band laten staan Insteken – Als ontlastingssnede tijdens het inkorten –...
Page 98
Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, wing "Attentie!" roepen. breedte en hoogte) contact opnemen met de ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – STIHL dealer. het zaagblad hierbij geheel in de stam steken ► Kam achter de breuklijst plaatsen en als draai‐ Geschikte velsnede kiezen punt gebruiken –...
Page 99
4 Werktechniek Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ hangende boom) A) Dunne stammen Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
Nederlands 5 Zaaggarnituur Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ afgestemd op de motorzaag. zaag. ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min mogelijk verzetten ►...
6 Zaagblad en zaagketting monteren (frontale kettingspanner) Nederlands Zaagblad en zaagketting Zaagketting op het zaagblad plaatsen monteren (frontale ketting‐ spanner) Kettingtandwieldeksel uitbou‐ WAARSCHUWING Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden ► De moer losdraaien en het kettingtandwieldek‐ ►...
Nederlands 7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspan‐ ner) Kettingtandwieldeksel uitbou‐ ► Spanring (1) en het zaagblad (3) ten opzichte van elkaar uitlijnen ► De beugel (1) uitklappen (tot deze vastklikt) ► De vleugelmoer (2) linksom draaien, tot deze los in het kettingtandwieldeksel (3) ligt ►...
Page 103
7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Nederlands Zaagketting op het zaagblad plaatsen ► De aandrijfschakel in de zaagbladgroef plaat‐ sen (zie pijl) en de spanring tot aan de aan‐ slag naar links draaien ► Het kettingtandwieldeksel aanbrengen, hierbij WAARSCHUWING de geleidenokken in de openingen van het carter schuiven Veiligheidshandschoenen aantrekken –...
Nederlands 8 Zaagblad en zaagketting monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) Zaagblad en zaagketting Zaagketting op het zaagblad plaatsen monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) Kettingtandwieldeksel uitbou‐ WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden ► De moeren losdraaien en het kettingtandwiel‐ ►...
9 Zaagketting spannen (frontale kettingspanner) Nederlands Zaagketting spannen (fron‐ Een nieuwe zaagketting moet vaker worden tale kettingspanner) nagespannen dan een die reeds langer mee‐ draait. ► Kettingspanning vaker controleren – zie "Gebruiksvoorschriften"! 11 Zaagketting spannen (zij‐ delings geplaatste ketting‐ spanner) Voor het naspannen tijdens het werk: ►...
13.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk loos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het gebruiken –...
LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ wijderbare afzettingen, vooral ter hoogte van de kettingaandrijving en op de zaagketting –...
Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Tankdop dichtdraaien Er moet zich nog een restje kettingolie in de olie‐...
STIHL matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ ketting wordt geblokkeerd – en staat stil. den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ren. De volgende intervallen moeten worden 18.2 Kettingrem lossen.
Page 110
Nederlands 19 Motor starten/afzetten 19.3.1 Op de grond Voor het instellen van de startgasstand n de combischakelaar eerst in de stand chokeklep gesloten l plaatsen, daarna de combischake‐ laar in de startgasstand n drukken. Het overschakelen naar de startgasstand n is alleen vanuit de stand chokeklep gesloten l mogelijk.
Page 111
19 Motor starten/afzetten Nederlands 19.3.2 Tussen de knieën of bovenbenen ► Met de rechterhand de starthandgreep lang‐ zaam tot aan de aanslag uittrekken – en ver‐ volgens snel en krachtig verder trekken – hier‐ bij de draagbeugel naar beneden drukken – het startkoord niet tot aan het uiteinde uit de boring trekken –...
Page 112
Nederlands 19 Motor starten/afzetten 19.7 Zodra de motor draait 19.5.1 Bij alle uitvoeringen STOP ► De gashendelblokkering (2) indrukken en de gashendel (4) even aantippen, de combischa‐ kelaar (3) springt in de werkstand F en de motor gaat stationair draaien LET OP De motor moet direct in de stationaire stand wor‐...
20 Gebruiksvoorschriften Nederlands 19.10 Als de motor niet aanslaat 20.2.2 In koude staat De zaagketting moet tegen de onderzijde van Na de eerste ontsteking werd de combischake‐ het zaagblad liggen, maar moet met de hand laar niet op tijd vanuit de stand chokeklep geslo‐ nog over het zaagblad kunnen worden getrok‐...
Kettingsteek Minimale groef‐ diepte Picco 1/4“ P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm MS 170 2-MIX, 180 2-MIX Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm Als de groef niet ten minste zo diep is: ►...
27.2 Kettingtandwiel inbouwen ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie ► De krukastap en het naaldlager reinigen en (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen invetten met STIHL smeervet (speciaal toebe‐ ► Het apparaat op een droge en veilige plaats horen) opslaan.
– overeenkomstig nabewerken Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes A aanscherphoek (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ WAARSCHUWING dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°.
Page 118
Nederlands 28 Zaagketting onderhouden en slijpen 28.4 Vijlhouder ► Regelmatig slijpen/aanscherpen, weinig mate‐ riaal wegnemen – voor het gebruikelijke aan‐ scherpen zijn meestal twee tot drie vijlstreken voldoende 90° ► Vijlhouder gebruiken De zaagkettingen met de hand uitsluitend met behulp van een vijlhouder (speciaal toebehoren, zie tabel "Gereedschap voor het slijpen/ aanscherpen") aanscherpen.
Page 119
28 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 28.7 Dieptebegrenzerafstand (met servicemarkering) wordt gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand bewerkt. WAARSCHUWING Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐ hoogd.
Page 120
Nederlands 28 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Het vijlkaliber op de zaagketting plaatsen – het hoogste punt van de dieptebegrenzer moet gelijkliggen met het vijlkaliber ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ►...
STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-206-9421-C...
Page 122
Bereikbare bouten, schroeven natrekken en moeren (behalve stel‐ schroeven) STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-206-9421-C...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig der voor: geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
24 Achterste handgreep 31 Belangrijke componenten 25 Achterste handbeschermer # Machinenummer 32 Technische gegevens 32.1 Motor STIHL eencilinder-tweetaktmotor 32.1.1 MS 170, MS 170 C Cilinderinhoud: 30,1 cm Boring: 37 mm Slag: 28 mm Vermogen volgens 1,3 kW (1,8 pk) bij...
Page 125
Kettingsnelheid bij maximaal ver‐ 18,6 m/s Bougie (ontstoord): mogen: MS 170, MS 180: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A MS 170 2-MIX: MS 170 2-MIX, MS 180 2- Max. kettingsnelheid volgens 24,8 m/s MIX: NGK CMR6H ISO 11681: Elektrodeafstand: 0,5 mm Kettingsnelheid bij maximaal ver‐...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Informatie met betrekking tot het voldoen aan het zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig www.stihl.com/reach geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
De EG-typegoedkeuring is uitgevoerd door DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D‑64823 Groß-Umstadt STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. Certificeringsnr. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ Alle MS 170: K-EG-2009/3408 Alle MS 180: K-EG-2009/3409 king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐...
Egregio cliente, Direzione aria di aspirazione: eserci‐ La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ zio estivo dotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo Riscaldamento impugnatura moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre Azionare la valvola di decompres‐...
Rimandare il lavoro se il tempo è sfavorevole Sviluppo tecnico continuo (pioggia, neve, ghiaccio, vento) – maggiore STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ rischio d’infortunio! chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: il...
Page 130
Applicare protezioni antirumore "personalizzate" equivalenti omologati da STIHL per questa moto‐ – per esempio tappi auricolari. sega. Per informazioni in merito rivolgersi a un Portare il casco di protezione in caso di pericolo rivenditore.
2 Avvertenze di sicurezza italiano Prima del lavoro Non avviare il motore a mano libera, ma come descritto nelle Istruzioni. Controllare che la motosega funzioni in modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istru‐ 2.10 Durante il lavoro zioni d’uso: –...
Page 132
italiano 2 Avvertenze di sicurezza Quando il motore è acceso la catena gira ancora la catena malgrado ciò segue il moto al minimo, brevemente dopo il rilascio del grilletto – effetto farla riparare dal rivenditore. d’inerzia. Appena il motore gira, la motosega produce gas di scarico nocivi.
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un ben lubrificata. rivenditore. Sostituire a tempo debito la catena, la spranga di STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di guida, e il rocchetto catena. manutenzione e di riparazione solo presso il Verificare periodicamente che il tamburo frizione rivenditore STIHL.
italiano 3 Forze di reazione – Lavorare solo con catena bene affilata e tesa Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene – la distanza del limitatore di profondità non proiettata improvvisamente e in modo incontrol‐ deve essere eccessiva labile verso l’operatore. –...
4 Tecnica operativa italiano Tirare fuori i tronchi distesi e sramati. Lavorarli Usare la motosega solo per tagliare – non per possibilmente in zone libere. fare leva o spostare rami o cordonature di radici. Il legname morto (legno secco, marcio o non Non tagliare dal basso rami che penzolano.
Page 136
italiano 4 Tecnica operativa Alla fine del taglio la motosega non è più soste‐ AVVISO nuta nel taglio dal dispositivo di taglio. L’opera‐ tore deve reggere la forza di gravità dell’apparec‐ Il legname a terra non deve toccare il suolo nel chiatura –...
Page 137
4 Tecnica operativa italiano – della direzione e velocità del vento – non abbattere con vento forte – della direzione dell’inclinazione – degli alberi vicini – del carico della neve – delle condizioni di vitalità dell’albero – partico‐ lare attenzione in caso di lesioni al tronco o di legno morto (secco, marcio o devitalizzato) –...
italiano 4 Tecnica operativa Principi per il taglio di abbatti‐ Esecuzione della tacca di abbattimento mento Determinando la tacca, orientare la motosega in modo che la tacca si trovi ad angolo retto rispetto Dimensioni di base alla direzione di caduta. Nella procedura per l’esecuzione della tacca con taglio di base (taglio orizzontale) e taglio di tetto (taglio obliquo) sono ammesse sequenze diffe‐...
Page 139
– fare avanzare la motosega il meno possibile Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL. cerniera (1) Scelta del taglio di abbatti‐ – Senza intaccare la cerniera mento adatto ►...
Page 140
italiano 4 Tecnica operativa ► Incidere il taglio di abbattimento ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (4) – Senza intaccare la cerniera ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5) – Senza intaccare la fascia ►...
5 Dispositivo di taglio italiano – Esattamente orizzontaleEsattamente oriz‐ ► Piazzare l’artiglio dietro la cerniera e usarlo da zontale perno – fare avanzare la motosega il meno – Non intaccare la fascia di sostegno possibile ► La punta della spranga di guida penetra nel legno davanti la fascia di sostegno (4) –...
italiano 6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena frontale) Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si può danneggiare irreparabilmente il dispositivo di taglio già dopo un breve funziona‐ mento. Riparo catena ► girare verso sinistra la vite (1) finché il dado di bloccaggio (2) non poggia a sinistra sull’incavo del carter sbloccare il freno catena...
Page 143
7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) italiano Montaggio del disco tendica‐ tena ► sistemare la spranga sulle viti (1) – i taglienti della catena devono essere rivolti a destra ► portare il foro di fissaggio (2) sul perno del cur‐ ►...
Page 144
italiano 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) sbloccare il freno catena ► applicare la catena sul rocchetto (2) ► calzare la spranga sopra la vite a collare (3); ► Tirare lo scudo in direzione del manico fino a la testa della vite posteriore deve sporgere percepire un "clic"...
8 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale) italiano ► Girare a sinistra la vite (1) fino a fare appog‐ Applicando il coperchio del rocchetto, i denti giare il cursore tendicatena (2) a sinistra sulla della ruota tendicatena e del disco tendicatena sfinestratura della carcassa devono ingranare fra loro, ev.
italiano 9 Messa in tensione della catena (tendicatena frontale) ► controllare più spesso la tensione – ved. le "Istruzioni per l’uso". 10 Messa in tensione della catena (tendicatena rapido) ► Sistemare la spranga sulle viti (1) – i taglienti della catena devono essere rivolti a destra ►...
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi ► controllare più spesso la tensione – ved. le STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ "Istruzioni per l’uso". zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
Conservare la miscela solo in contenitori omolo‐ gati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e STIHL consiglia di usare il sistema di riempi‐ fresco, protetto dalla luce e dal sole. mento STIHL per carburante (a richiesta).
(per es. STIHL BioPlus). Un olio riempire il serbatoio fino all’orlo. con resistenza all’invecchiamento troppo bassa STIHL consiglia di usare il sistema di riempi‐ tende a resinificare rapidamente. Le conse‐ mento STIHL per olio catena guenze sono depositi solidi difficili da eliminare,...
STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione mano verso la punta della spranga –oppure e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ automaticamente a seguito del rimbalzo della tore STIHL. Si devono osservare i seguenti inter‐ motosega:la catena viene bloccata – e si ferma. valli: 18.2...
19 Avviamento/arresto del motore italiano 19 Avviamento/arresto del Il cambiamento nella posizione di semi-accelera‐ motore zione n è solo possibile proveniente dalla posi‐ zione di farfalla di avviamento chiusa l. 19.1 Posizioni della leva marcia- Premendo il bloccaggio grilletto e dando contem‐ arresto poraneamente un colpetto sul grilletto, la leva marcia-arresto scatta dalla posizione di semi-...
italiano 19 Avviamento/arresto del motore 19.4 Avviamento ► sistemare in modo sicuro la motosega sul ter‐ reno – assumere una posizione stabile – la 19.4.1 Versioni standard catena non deve toccare né oggetti né il ter‐ reno ► Con la mano sinistra sul manico tubolare pre‐ mere bene la motosega sul terreno –...
19 Avviamento/arresto del motore italiano 19.5 Avviamento della motosega 19.6 Dopo la prima accensione AVVERTENZA STOP Nel raggio d’azione della motosega non devono trovarsi altre persone. ► Attenersi alle norme di sicurezza 19.5.1 Su tutte le versioni ► Spostare la leva marcia-arresto (3) in posi‐ zione di semi-accelerazione n e continuare ad avviare 19.7...
italiano 20 Istruzioni operative 20.2 Durante il lavoro AVVISO AVVISO Accelerare solo con freno catena sbloccato. Un regime elevato con freno bloccato (catena ferma) Non impostare il carburatore su una miscela più danneggia già dopo breve tempo la frizione e il povera per ottenere una presunta maggiore freno catena.
3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm MS 170 2-MIX, 180 2-MIX Se la scanalatura non ha questa profondità minima: ► sostituire la spranga, Altrimenti le maglie di guida strisciano sul fondo della scanalatura – la base dei denti e le maglie...
► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la 24 Impostazione del carbura‐ candela – anche prima se gli elettrodi sono tore molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 24.1 Informazioni di base 25.1 Smontaggio della candela Il carburatore è...
► controllare la distanza degli elettrodi (A) – se ► Se si usa olio lubrificante biologico per catene necessario, correggerla – per il valore (ad es. STIHL BioPlus), riempire completa‐ ved."Dati tecnici" mente il serbatoio. ► eliminare le cause dell'imbrattamento della ►...
27.2 montare il rocchetto catena ► Pulire il codolo dell’albero a gomito e la gabbia a rullini e lubrificare con grasso STIHL (acces‐ sorio a richiesta) ► calzare la gabbia a rullini sul codolo La sigla (a) del passo catena è stampigliata nella ►...
Page 159
28 Cura e affilatura della catena italiano nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella taglio longitudinale portano una X nella denomi‐ "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale nazione. per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, B angolo d spoglia...
italiano 28 Cura e affilatura della catena ► togliere la bavatura con un pezzo di legno duro ► controllare gli angoli con il calibro I denti devono essere tutti di lunghezza uguale. In caso di lunghezze diverse, anche le altezze sono disuguali;...
Page 161
28 Cura e affilatura della catena italiano AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare il calibro sulla catena – il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro ►...
Pulizia e inversione sbavare sostituzione STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
Ciò vale soprattutto per: STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
MS 170, MS 180: Bosch WSR 6 F, Velocità catena max. secondo 24,8 m/s NGK BPMR 7 A ISO 11681: MS 170 2-MIX, MS 180 2- Velocità della catena alla mas‐ 18,6 m/s MIX: NGK CMR6H sima potenza: Distanza fra elettrodi: 0,5 mm 32.7...
Il valore CO misurato nella procedura di omolo‐ 18,6 m/s sima potenza: gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il 32.8 Valori acustici e vibratori prodotto. Per altri particolari sull’osservanza della direttiva Il valore di CO misurato è...
34 Avvertenze per la riparazione italiano I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio numero di matricola e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐ numero della spranga mazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
Page 168
Tutte le MS 170: K-EG-2009/3408 Tutte le MS 180: K-EG-2009/3409 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Page 169
36 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-206-9421-C...
Page 170
italiano 36 Dichiarazione di conformità UE 0458-206-9421-C...
Page 171
36 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-206-9421-C...