Briggs & Stratton 200 Amp Automatic Transfer Switch Manuel D'installation Et D'utilisation
Briggs & Stratton 200 Amp Automatic Transfer Switch Manuel D'installation Et D'utilisation

Briggs & Stratton 200 Amp Automatic Transfer Switch Manuel D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 200 Amp Automatic Transfer Switch:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation & Operator's Manual
200 Amp Automatic Transfer Switch
with Service Disconnect and AC Control Module™

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton 200 Amp Automatic Transfer Switch

  • Page 1 Installation & Operator’s Manual 200 Amp Automatic Transfer Switch with Service Disconnect and AC Control Module™...
  • Page 2: For Future Reference

    Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your power management system will provide many years of dependable service.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Important Safety Instructions......4 Installation ........5 Owner Orientation .
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Save These Instructions Important Safety Instructions WARNING Low voltage wire cannot be installed in same conduit as power voltage wiring. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. • Failure to follow above warning could cause personal injury, damage and/or malfunction of equipment.
  • Page 5: Installation

    Installation Installing Dealer/Contractor Responsibilities • Read and observe the safety rules. We sincerely appreciate your patronage. For this reason, • Read and follow the instructions given in this manual. we have made significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. Because each • The installer may need to provide appropriate rated installation is unique, it is impossible to know of and advise contactors based on loads to be controlled.
  • Page 6 Delivery Inspection After opening the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss or damage.
  • Page 7: Mounting Guidelines

    Mounting Guidelines NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes, cover and protect the switch and electronics The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R to prevent dirt and metal fragments from entering the enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mechanical and electrical components.
  • Page 8: Power Wiring Interconnections

    Power Wiring Interconnections NOTE: Assure grounding electrode conductor is connected and bonded per applicable federal, state and local codes, All wiring must be the proper size, properly supported standards and regulations. and protected by conduit. All wiring should be done per 9.
  • Page 9 To Utility Generator Connection Utility Connection T/R and GND to Generator Load Supervisory Connection Contacts Wireways Neutral Ground Terminal Terminal UTILITY 240VAC to Generator Neutral Bus Generator Ground Bus Main Distribution Panel...
  • Page 10: Supervisory Control Wiring

    Supervisory Control Wiring System Setup An air conditioner can be used with the supervisory contacts You must perform the following before operating the system: on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be • If generator is installed in an area regularly subjected to used with supervisory control. Large loads can only be used temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up with contactor control on terminals B-B.
  • Page 11: System Test

    Controls The “On” position for the dipswitches is the switch number ON THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For Other than a Manual Override lever, there are no operator example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to controls because this is an automatic transfer switch.
  • Page 12: Maintenance

    Enclosure Door Engine Cool Down Engine will run for 60 seconds after retransfer. To open door, press the spring-load door lock to the right and pull down on the door. Maintenance The transfer switch is designed to be maintenance free under normal usage.
  • Page 13: Troubleshooting

    Check fuse(s) and replace is defective. if necessary. 200 Amp Automatic Transfer Switch Product Specifications Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F) ..200 Amps Rated AC Voltage ....... . 250 Volts Poles.
  • Page 14: Schematic Diagram

    Schematic Diagram 2 AMP SLO-BLO or 10 AMP FUSE BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 15: Wiring Diagram

    Wiring Diagram...
  • Page 16: Warranty

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both.
  • Page 17 Manual de instalación y del operario Interruptor de transferencia automática de 200 amperios con módulo de control de energía eléctrica de CA™...
  • Page 18 Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores fabricados por terceros.
  • Page 19 Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad ....4 Instalación ........5 Orientación al propietario.
  • Page 20: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se de seguridad pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene • Si no se respeta esta indicación pueden producirse instrucciones importantes que se deben seguir durante la lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
  • Page 21: Instalación

    Instalación Responsabilidades del distribuidor/ técnico instalador Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este • Lea y respete las normas de seguridad. motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que • Lea y siga las instrucciones que se indican en la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido este manual. a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles • Consulte con el propietario para determinar las cargas para efectuarla.
  • Page 22: Inspección En El Momento De La Entrega

    La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene Pautas de montaje circuitos activos que detectan las tensiones de la red El conectador automático está encerrado en una caja tipo pública y del generador. Genera una señal para el arranque 3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la del generador, el conectador, la retransferencia cuando se intemperie.
  • Page 23: Interconexión De Los Cables De Alimentación

    Interconexión de los cables de alimentación principal a los terminales del conectador con la marca “LOAD CONNECTION” (conexión de la carga). Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar 7. Conecte el conductor neutro del panel del disyuntor bien sujetos y protegidos por el conducto.
  • Page 24 A la red pública Conexión al generador Conexión de la compañía proveedora de electricidad Conexión de T/R y GND al generador Contactos de Conexión supervisión de la carga Conductos para cables Terminales Orejetas de NEUTRAL conexión a tierra (neutro) (GND) UTILITY 240VAC al generador Barra conductora...
  • Page 25: Cableado De Control De Supervisión

    15. Apriete de todas las conexiones de los cables y Configuración del sistema elementos de fijación al par adecuado. Consulte los Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento valores de par correctos en la etiqueta dentro de la caja. el sistema: • A l hacer la conexión a los bloques de terminales de • Si el generador se instala en una zona regularmente sujeta...
  • Page 26: Prueba Del Sistema

    La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor Prueba del sistema EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe el seccionador de servicio que suministra alimentación el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”.
  • Page 27: Prueba Del Conectador Automático

    Puerta de la caja Recuperación de la red pública Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta. tensión nominal.
  • Page 28: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problemo Causa Accion El conectador automático 1. El disyuntor del generador está abierto. 1. Rearme el disyuntor del generador. no transfiere la conexión 2. La tensión del generador no 2. Consulte el manual del generador. al generador es aceptable. 1. Disyuntor seccionador de la red pública 1.
  • Page 29: Garantía

    POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2005 GARANTÍA LIMITADA Briggs &...
  • Page 30: Especificaciones Del Producto

    Interruptor de transferencia automática con módulo de control de energía eléctrica de CA™ Especificaciones del producto Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ..200 Amps Tensión nominal c.a....... 250 Volts Polos.
  • Page 31 Manuel d’installation et d’utilisation 200 A Commutateur de transfert automatique avec AC Power Control Module™...
  • Page 32: Où Nous Trouver

    Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité...
  • Page 33 Table des matières Directives de sécurité importantes ....4 Installation ........5 Conseils au propriétaire .
  • Page 34: Directives De Sécurité Importantes

    Veuillez conserver ces instructions Directives de sécurité importantes AVERTISSEMENT Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à l’installation de cet équipement, CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme laquelle doit respecter strictement les codes, normes et d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation règlements applicables.
  • Page 35: Installation

    Installation REMARQUE : Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter l’installation du système. parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation ce manuel.
  • Page 36: Vérification De La Livraison

    Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné Directives d’assemblage par la tension de service et de la génératrice et comporte Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation Voici les directives d’assemblage du boîtier : de service à...
  • Page 37: Interconnexions Du Câblage D'alimentation

    Interconnexions du câblage d’alimentation 4. Raccordez l’alimentation de service aux bornes de disjoncteur de l’alimentation « UTILITY CONNECTION » Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu du commutateur de transfert. convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage 5. Branchez le neutre de service public à la borne neutre doit être conforme aux codes, normes et règlements du commutateur de transfert.
  • Page 38 vers l’alimentation Branchement de la génératrice Branchement de l’electricité de service Connexion de T/R et GND de la génératrice Contacts de Raccordement contrôle des charges Goulottes guide-fils Terminaux Terminaux de neutre mise à la terre UTILITY 240VAC de la génératric Barre de mise à la terre la génératrice Barre...
  • Page 39: Câblage De Contrôle

    14. Branchez les bornes « T\R » et « GND » du tableau de 1. La barrette de raccordement du module de commande commande du commutateur de transfert (B) aux bornes du commutateur de transfert comporte quatre raccords « TxRx » et « TxRx GND » du tableau de commande à l’usage du client. Deux ensembles de contacts de la génératrice (A) en utilisant des conducteurs en “normalement fermés”...
  • Page 40: Configuration Du Système

    Configuration du système COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position « ON ». Réglez le le système : commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ». 10 000 plus 8 • Si la génératrice est installée dans une zone régulièrement 000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position soumise à...
  • Page 41: Mise À L'essai Du Système

    Mise à l’essai du système Porte de boîtier Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de AUTO, placez le disjoncteur de l’alimentation de service la porte à la droite et tirez la porte. alimentant le contacteur du commutateur de transfert à...
  • Page 42: Entretien

    tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au temps d’exécution minimum est achevé. moins 30 minutes. Refroidissement du moteur Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
  • Page 43: Garantie

    GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux.
  • Page 44: A Commutateur De Transfert Automatique Avec Ac Power Control Module

    200 A Commutateur de transfert automatique avec AC Power Control Module™ Caractéristiques du produit Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ..200 Ampères Tension nominale C.A......250 Volts Pôles.

Table des Matières