Page 1
Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR142L DUR182L DUR183L 014149...
WARNING: EC Declaration of Conformity • The vibration emission during actual use of the power We Makita Corporation as the responsible tool can differ from the declared emission value manufacturer declare that the following Makita depending on the ways in which the tool is used.
Page 10
Save all warnings and instructions for type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. future reference. 3. Use power tools only with specifically designated 1. Be familiar with the controls and proper use of the battery packs.
Page 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 7. Never work on unstable surfaces. 8. Don’t overreach. Keep proper footing and balance WARNING: at all times. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained 9. Remove sand, stones, nails etc. found within the from repeated use) replace strict adherence to safety working range.
Parts description (Fig. 4) Reversing switch for debris removal WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before removing WARNING: weeds or debris entangled in the tool that could not •...
Page 13
4. Insert the attachment pipe into the joint part. Make NOTICE: sure that the surface of the lock lever is horizontal to • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. the pipe. Turn the tool upside down so that you can replace the 5.
Page 14
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, When the cap is not in use, hang it on the hook. any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always Detachment (Fig. 26) using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 16
17. Inverseur 33. Côté outil de coupe 18. Position A pour le 34. Douille d’écartement fonctionnement normal 35. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle DUR142L DUR182L DUR183L Type de tuyau Tuyau intégré Tuyau divisible Vitesse à vide 3 500 - 6 000 min Longueur totale avec la tête à...
Page 17
Nom de la machine : Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Coupe Herbe Sans Fil dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur N° de modèle/Type : DUR142L, DUR182L, DUR183L signification avant d’utiliser l’appareil. Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2) 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements IMPORTANTES GEB109-3 que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les corps, sans pour autant gêner vos mouvements.
Page 19
lame ou une autre pièce endommagé(e) doit être - avant toute opération de vérification, inspecté(e) soigneusement pour déterminer s’il/si nettoyage ou réparation de l’outil ; elle va fonctionner correctement. Assurez-vous - avant d’effectuer des réglages, de changer des que les pièces en mouvement sont alignées et se accessoires ou de ranger l’appareil ;...
Installation et retrait de la batterie (Fig. 5) y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. ATTENTION : 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer l’eau claire et consultez immédiatement un la batterie.
normalement, l’interrupteur doit être basculé sur la automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil position A. afin de prolonger sa durée de vie. Pour retirer les mauvaises herbes et débris coincés dans L’outil s’arrête automatiquement pendant le la tête de rotation, vous pouvez inverser l’outil en fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans basculant l’interrupteur sur la position B.
Si vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas NOTE : la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en • Assurez-vous d’utiliser une tête à fil de nylon Makita. cas de démarrage accidentel.
Avant de demander la réparation, commencez par mener votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
16. Einschalt-Anzeige 32. Klemmen 17. Umschalter 33. Schneidwerkzeugseite 18. Position A gedrückt für 34. Distanzstück Normalbetrieb 35. Rillen TECHNISCHE ANGABEN Modell DUR142L DUR182L DUR183L Rohrtyp Integriertes Rohr Teilbares Rohr Leerlaufdrehzahl 3.500 - 6.000 min Gesamtlänge mit Nylon-Schneidkopf 1.843 mm Teillänge —...
Page 26
Bezeichnung der Maschine(n): Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Akku-Rasentrimmer Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich Nummer / Typ des Modells: DUR142L, DUR182L, vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen DUR183L Symbolen vertraut. Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE ANGABEN“.
WICHTIGE Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- SICHERHEITSHINWEISE GEB109-3 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet und -anweisungen aufmerksam durch. Bei werden, beispielsweise zum Schneiden von Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann.
Page 28
verursachen. Bei Verschlucken von Elektrolyt Schneidwerkzeug beschädigen oder davon kann es zu Vergiftungen kommen. geschleudert werden, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. Starten des Werkzeugs (Abb. 3) 10. Sollte das Schneidwerkzeug durch Steine oder 1. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem andere harte Gegenstände getroffen werden, Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen...
7. Achten Sie stets darauf, dass 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern sind. Sie Schläge gegen den Akku. 8. Überprüfen und warten Sie das Werkzeug 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. regelmäßig, insbesondere vor und nach der 10.
Page 30
ACHTUNG: HINWEIS: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann Drehrichtung. der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Page 31
Anzeige Einschalt-Anzeige Akkuladezustand Status Auszuführende Maßnahme Ersetzen Sie den Akku durch einen Blinkt Akkuladung nahezu aufgebraucht. geladenen. Akkuschutz hat das Gerät Ersetzen Sie den Akku durch einen Leuchtet auf ausgeschaltet – Akkuladung geladenen. aufgebraucht. Überhitzungsschutz hat das Gerät Lassen Sie das Werkzeug für eine Blinkt ausgeschaltet –...
Page 32
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Anpassung der Aufhängerposition und des Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Schultergurts (Abb. 27) Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und Um die Aufhängerposition zu ändern, lösen Sie die ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. Sechskantschrauben auf dem Aufhänger mit dem...
Page 33
PROBLEMBEHEBUNG bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem Ersatzteile verwendet werden.
47. Bullone esagonale 16. Indicatore di accensione 31. Coperchio 48. 80-100 mm 17. Interruttore di inversione 32. Morsetti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR142L DUR182L DUR183L Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min Lunghezza complessiva con testina da 1.843 mm...
Page 35
• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita Corporation, in qualità di produttore sicurezza per proteggere l’operatore in base a una responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo di seguito: (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo Denominazione della macchina: operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i...
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2) 1. Indossare un abbigliamento adeguato. Gli SICUREZZA GEB109-3 indumenti che si indossano devono essere funzionali e appropriati, ovvero aderenti ma senza AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le causare impedimento. Non indossare gioielli o avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Page 37
funzionare correttamente e per gli usi previsti. - prima di effettuare regolazioni, cambiare gli Verificare l’allineamento e il collegamento delle accessori o riporre l’utensile; parti mobili, cercare eventuali componenti - se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo; danneggiati, controllare il montaggio e verificare - durante il trasporto dell’utensile.
verificarsi danni permanenti alla funzionalità scivolare dalle mani, con conseguenti danni visiva. all’utensile, alla batteria e alla persona. 5. Non cortocircuitare la batteria: Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla Non toccare i terminali della batteria con dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte materiale in grado di condurre elettricità.
Page 39
dell’utensile, l’interruttore deve essere premuto in interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile corrispondenza del lato “A”. per prolungare la durata della batteria. Per rimuovere erbacce e detriti inceppati nella testina di L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se rotazione, è possibile invertire la direzione di rotazione l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle dell’utensile premendo il lato “B”...
Page 40
Solo per il modello DUR183L (Fig. 13) AVVISO: Per montare l’accessorio su un gruppo di alimentazione: • Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. 1. Assicurarsi che la leva non sia serrata. Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon, 2.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre ricambi Makita. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere la riparazione, condurre autonomamente un’ispezione. Se si individua un problema non specificato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile.
010856 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke getroffen ter bescherming van de operator die zijn fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
Page 45
2. Na het uitschakelen van de motor blijft het Elektrische veiligheid en accu snijgarnituur nog even ronddraaien. 1. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het 3. Laat in geen geval het gereedschap gebruiken gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen en door kinderen of personen die niet bekend zijn stel het niet bloot aan regen.
Page 46
5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur Onderhoudsinstructies geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals 1. De toestand van het snijgarnituur, de takken, stenen, enz., omdat tijdens het starten het veiligheidsuitrusting en de schouderriem moet snijgarnituur zal ronddraaien. worden gecontroleerd voor aanvang van de werkzaamheden.
Bewaar de accu niet op een plaats waar deze Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de in aanraking kan komen met andere metalen voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. eraf.
Page 48
omgekeerd door de “B”-kant van de schakelaar in te Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen drukken. In de stand voor de omgekeerde draairichting wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van zal het gereedschap slechts een korte tijd werken, waarna de volgende omstandigheden bevinden: het gereedschap automatisch wordt uitgeschakeld.
Page 49
3. Lijn het uitsteeksel op de buis (kant van het • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van snijgarnituur) uit met de holvormige opening in de Makita. aansluiting. Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de 4. Steek de buis van het hulpstuk in de aansluiting. Zorg...
Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze handleiding wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met...
010856 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
17. Interruptor de inversión 32. Abrazaderas 18. Posición A seleccionada para el 33. Lado de la herramienta de corte funcionamiento normal 34. Separador ESPECIFICACIONES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisible Velocidad en vacío 3.500 - 6.000 min Longitud total con el cabezal de corte de 1.843 mm...
Page 53
Designación de la máquina: Asegúrese de que comprende su significado antes del Cortador Inalámbrico de Pasto uso. Nº de modelo/ Tipo: DUR142L, DUR182L, DUR183L Especificaciones: consulte la tabla ....Preste especial cuidado y atención. “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y ..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD prendas que puedan engancharse en el pasto alto. Lleve protección para el cabello para sujetar el IMPORTANTES GEB109-3 cabello largo. 2. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de zapatos robustos con una suela que no resbale. seguridad y todas las instrucciones.
Page 55
móviles, el libre movimiento de las partes móviles, - cuando deje la herramienta desatendida; la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra - antes de despejar un atasco; condición que pueda afectar a su funcionamiento. - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la Los protectores, o cualquier otra pieza que esté...
2. No desmonte el cartucho de la batería. herramienta, pueden producirse lesiones personales 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente graves en el caso de una puesta en marcha accidental. corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. Instalación o extracción del cartucho de De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso la batería (Fig.
Page 57
Interruptor de inversión para la Para aumentar la velocidad, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gírelo en el sentido eliminación de residuos contrario. ADVERTENCIA: Sistema de protección de la batería • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de (batería de iones de litio con una marca la batería antes de extraer malas hierbas o...
AVISO: Montaje del tubo de accesorios • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon auténtico de Makita. Sólo para el modelo DUR183L (Fig. 13) Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el Para montar el accesorio a una unidad con motor: cabezal de corte de nylon fácilmente.
A lugar, consulte con centros de servicio autorizados de continuación, mueva el gancho. Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las Tras ajustar la posición del gancho, apriete el perno reparaciones.
• Hilo de nylon (línea de corte) • Arnés de hombro • Llave hexagonal • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
29. Saliência 16. Indicador de alimentação 30. Parafusos sextavados 48. 80-100 mm 17. Interruptor de inversão 31. Tampa ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisível Velocidade sem carga 3.500 - 6.000 min Comprimento total com cabeça de corte 1.843 mm...
(tendo em conta todas as partes do ciclo de Tesoura para grama a bateria funcionamento, como as vezes que a ferramenta é Nº/Tipo de modelo: DUR142L, DUR182L, DUR183L desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do Especificações: consulte a tabela tempo de utilização).
Page 63
Guarde todos os avisos e instruções para 3. Use óculo de protecção. referência futura. Segurança eléctrica e de bateria 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização ferramenta em locais húmidos nem o exponha à adequada do equipamento.
Page 64
objectos duros como ramos, pedras etc., uma vez 2. Desligue o motor e retire a bateria antes de que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar. efectuar a manutenção, substituindo a ferramenta de corte e limpando a ferramenta. Método de funcionamento 3.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C que esteja perto de si. (122°F). • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar 7.
Page 66
Selector de regulação da velocidade • Sobrecarregada: A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma (Fig. 9) corrente invulgarmente alta. A velocidade da ferramenta pode ser progressivamente Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare ajustada entre 3.500 min e 6.000 min com o selector a aplicação que causou a sobrecarga.
Page 67
ATENÇÃO: • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon ATENÇÃO: da Makita genuínas. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a semelhante. Podem formar-se descolorações, cabeça de corte em nylon com facilidade. (Fig. 23) deformações ou fissuras.
• Os seguintes acessórios ou extensões são os Se precisar de informações adicionais relativas aos recomendados para utilizar com a ferramenta Makita acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. especificada neste manual. A utilização de quaisquer • Cabeça de corte em nylon...
Page 69
• Fio de nylon (linha de corte) • Arnês dos ombros • Chave sextavada • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote de ferramentas como acessórios de série. Podem diferir de país para país.
29. Fremspring 46. Krog 47. Sekskantbolt 16. Strømindikator 30. Sekskantbolte 17. Skiftekontakt 31. Dækstykke 48. 80-100 mm SPECIFIKATIONER Model DUR142L DUR182L DUR183L Rørtype Sammenbygget rør Opdelbart rør Hastighed uden belastning 3.500 - 6.000 min Længde i alt med nylontrimmerhoved 1.843 mm Opdelt længde...
Kun for europæiske lande ENH219-2 kendskab til disse instruktioner, anvende EF-overensstemmelseserklæring maskinen. Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig 4. Stop brugen af maskinen når der er personer, især producent at følgende Makita-maskine(r): børn, eller kæledyr i nærheden. Maskinens betegnelse: 5. Brug kun maskinen i dagslys eller under god Batteridreven græstrimmer...
Page 72
6. Du skal kontrollere for tegn på slid eller skader, batteriterminalerne kan medføre forbrændinger samt udføre reparation efter behov, inden brug af eller brand. maskinen og efter eventuelt stød. 5. Ved forkert behandling kan der sive væske ud fra 7. Vær særlig opmærksom på skader fra udstyr der batteriet;...
Page 73
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 9. Fjern sand, sten, søm m.v. som findes inden for arbejdsområdet. Fremmedpartikler kan beskadige ADVARSEL: skæreværktøjet og blive kastet af, hvilket kan LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra resultere i en alvorlig personskade. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder 10.
Page 74
Beskrivelse af dele (Fig. 4) Skiftekontakt til fjernelse af afklippede materialer FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og ADVARSEL: batteripakken er taget ud, inden du fjerner ukrudt • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og eller afklippede materialer, som sidder fast i batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen maskinen, der ikke kunne fjernes vha.
Page 75
4. Sæt tilbehørsrøret ind i samlingsstykket. Sørg for at BEMÆRK: overfladen af låsehåndtaget er vandret i forhold til • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- røret. nylontrimmerhoved. 5. Spænd håndtaget ordentligt som vist.
Har du ikke kontrol over maskinen, kan det brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen resultere i alvorlige personskader på andre ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der tilstedeværende eller operatøren. altid benytter Makita-reservedele, om reparation. Justering af bøjlepositionen og bæreselen (Fig. 27) For at ændre bøjlepositionen skal du løsne...
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
Page 78
29. Προεξοχή 47. Εξάγωνο μπουλόνι 17. Διακόπτης αναστροφής 30. Εξαγωνικά μπουλόνια 48. 80-100 mm 31. Κάλυμμα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR142L DUR182L DUR183L Τύπος σωλήνα Ενσωματωμένη σωλήνα Διασπώμενη σωλήνα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 6.000 min Συνολικό μήκος με τη νάιλον κοπτική...
Page 79
όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί Ονομασία μηχανήματος: επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB109-3 χλοοκοπτικό μπαταρίας με μπαταρία προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν σκοπούς...
Page 81
Θέτοντας σε λειτουργία το εργαλείο (Εικ.3) εκτόξευσή τους μπορεί να προκαλέσει σοβαρό 1. Φροντίστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα τραυματισμό. σε απόσταση εργασίας 15 μέτρων (50 πόδια), 10. Εάν το κοπτικό εργαλείο χτυπήσει πέτρες ή άλλα επίσης δώστε προσοχή στα οποιαδήποτε ζώα σκληρά...
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 9. Να διατηρείτε τα χερούλια στεγνά, καθαρά, χωρίς λάδι και γράσο. ζωής της μπαταρίας 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. εντελώς. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν ΜΗΝ...
Page 83
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. 9) • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε Η ταχύτητα του εργαλείου μπορεί να ρυθμιστεί σωστά. απεριόριστα από τις 3.500 min έως τις 6.000 min από...
Page 84
Δείκτης ισχύος Δείκτης μπαταρίας Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η ισχύς της μπαταρίας έχει σχεδόν Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Αναβοσβήνει εξαντληθεί. πλήρως φορτισμένη. Το σύστημα προστασίας της Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Ανάβει μπαταρίας διακόπτει το ρεύμα - η ισχύς πλήρως...
Page 85
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το κοπτική κεφαλή της Makita. εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα έλεγχο. Εάν βρείτε κάποιο πρόβλημα που δεν επεξηγείται πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα στο εγχειρίδιο, μην προσπαθήσετε να εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Ανταυτού, ανταλλακτικών της Makita. επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
16. Güç göstergesi 30. Cıvatalar 47. Cıvata 17. Yön değiştirme düğmesi 31. Kapak 48. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR142L DUR182L DUR183L Boru tipi Entegre boru Ayrılabilir boru Yüksüz hız 3.500 - 6.000 dak Misinalı kesim başlığı dahil toplam uzunluk 1.843 mm...
AT Uygunluk Beyanı 4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir beyan eder: aydınlatma altında kullanın.
Page 90
7. Yaralanmamak için, misinanın doğru uzunlukta 5. Akünün hasar görmesi durumunda aküden sızan kesilmesi için takılan kesici parçaya dikkat edin. sıvıya kesinlikle temas etmeyin. Yanlışlıkla sıvıyla Misinayı açtıktan sonra, makineyi çalıştırmadan temas etmeniz durumunda, ilgili bölgeyi bol su ile önce mutlaka normal çalışma konumuna getirin. yıkayın.
Page 91
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. parça tarafından fırlatılarak, ciddi yaralanmalara yol açabilir. UYARI: 10. Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir cisme Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği çarpması halinde, derhal motoru kapalı konuma rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik getirin ve kesici parçayı kontrol edin. kurallarına sıkı...
Page 92
4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, NOT: aküsünü her altı ayda bir şarj edin. • Güç düğmesine basıldıktan sonra makinede bir dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa, makine otomatik Parçaların tanımı (Şekil 4) olarak kapanacaktır. Yabancı maddelerin temizlenmesi ıçin KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR yön değiştirme düğmesi UYARI: UYARI:...
Page 93
• Aşırı yüklenme: • Düşük akü gerilimi: Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı şarj edin.
Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Çıkartılması (Şekil 26) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Toka üzerinde bir hızlı ayırma mekanizması mevcuttur. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Sökmek için, yan taraflarına bastırmanız ve ayırmanız Makita yedek parçaları...
Aküyü derhal çıkartın! yakın yetkili servis merkezine danışın. 010856 OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için kullanılmalıdır.
Page 96
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885230A999...