Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L...
Page 11
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 3: 6,000 min 2: 5,100 min 1: 3,500 min Overall length 1,775 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm...
Page 13
(taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Model DUR190U Cutting tool Left hand...
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 15
Putting into operation Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, Before assembling or adjusting the tool, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or remove the battery cartridge. jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be Before handling the cutter blade, wear protec- caught in moving parts.
Page 16
12. If grass or branches get caught between the When using cutting blades, avoid kickback cutting attachment and guard, always turn the and always prepare for an accidental kickback. tool off and remove the battery cartridge before See the section for Kickback. cleaning.
Page 17
Nature of the injury have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will — Your name also void the Makita warranty for the Makita tool and Important safety instructions for charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
Page 18
PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Barrier (country specific) Protector Lock lever Joint cover Shoulder harness (DUR191U and (DUR191U and (DUR191U and DUR191L only) DUR191L only) DUR191L only)
Page 19
To stop the tool, release the switch trigger. NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns to regular direction when you start the tool again. DUR190U and DUR191U ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger NOTE: If you tap the reverse button while the cutting...
Page 20
The cutting tool is not included in some countries. For DUR190U and DUR191U only NOTE: Turn the tool upside down so that you can Insert the shaft of the handle into the grip. Align replace the cutting tool easily.
Page 21
Nylon cutting head For DUR190L and DUR191L Loosen the hex socket head bolts on the handle. Move NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon the handle to a comfortable working position and then cutting head. tighten the bolts. ► Fig.29: 1. Hex socket head bolt 2. Handle...
Page 22
15m (50 ft) distance between operators when repairs, any other maintenance or adjustment should two or more operators work in one area. Also, be performed by Makita Authorized or Factory Service arrange a person to observe the distance between Centers, always using Makita replacement parts.
Page 23
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Page 24
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide 3 : 6 000 min 2 : 5 100 min 1 : 3 500 min Longueur totale...
Page 25
Bruit Modèle DUR190U Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable dB(A) Incerti- dB(A) Incerti- tude (K) tude (K) dB(A) dB(A) Lame à 4 dents 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Tête de coupe à fil nylon...
Page 26
(en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibration Modèle DUR190U Outil de coupe Main gauche Main droite...
Page 27
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 28
Généralités N’utilisez jamais l’outil en présence de per- sonnes, particulièrement les enfants et ani- Ne laissez jamais des personnes qui ne sont pas maux domestiques, à proximité. familiarisées avec ces instructions, des personnes Avant toute utilisation, examinez l’aire de travail (y compris les enfants) aux facultés physiques, pour vous assurer qu’elle ne présente pas de sensorielles ou mentales diminuées ou sans...
Page 29
N’essayez jamais de mettre l’outil en marche 12. Si des herbes ou des branches se coincent entre s’il est endommagé ou pas entièrement l’accessoire de coupe et le carter de protection, assemblé. Sinon, vous pourriez gravement vous éteignez toujours l’outil et retirez la batterie avant le nettoyage.
Page 30
Utilisez toujours le carter de protection de Lors du transport de l’outil dans un véhicule, l’accessoire de coupe prévu pour l’accessoire fixez-le correctement pour éviter qu’il ne se de coupe utilisé. retourne. Autrement, l’outil et d’autres bagages pourraient être endommagés. Lorsque vous utilisez des lames de coupe, évitez le recul et préparez-vous toujours à...
Page 31
élevée, une sur- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chauffe, parfois des brûlures et même une rels. Cela annulera également la garantie Makita pour panne. l’outil et le chargeur Makita. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où...
Page 32
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Si l’outil présente l’une des situations suivantes, il s’arrête automati- FONCTIONNEMENT quement et le témoin d’avertissement se met à clignoter en rouge : — L’outil est surchargé par un enchevêtrement de mauvaises herbes ou d’autres débris. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours —...
Page 33
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Cet outil est pourvu d’un bouton de marche arrière per- DUR190U et DUR191U mettant de changer le sens de rotation. Il sert uniquement ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette à...
Page 34
Installation de la poignée 3. Outil de coupe Installation de l’outil de coupe Pour DUR190U et DUR191U uniquement Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de la NOTE : Le type d’outil(s) de coupe fourni(s) comme poignée avec celui du manche.
Page 35
Utilisez toujours une tête de creux sur la poignée. Déplacez la poignée sur une posi- coupe à fil nylon de marque Makita. tion de travail confortable, puis serrez les boulons. ► Fig.29: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux Tout en maintenant enfoncé...
Si une personne ou un animal agréé, avec des pièces de rechange Makita. pénètre dans la zone de travail, cessez immédia- Remplacement du cordon en nylon tement l’utilisation.
Page 37
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Page 38
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Gesamtlänge 1.775 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares 3-Zahn-Schneidblatt 230 mm Schneidwerkzeug und...
Page 40
Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Modell DUR190U Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung Zutreffender...
Page 41
Modell DUR191L Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung Zutreffender Standard (m/s Messunsi- (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s 4-Zahn-Schneidblatt ISO22867 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf ISO22867 (ISO11806-1) Kunststoffmesser ISO22867 (ISO11806-1) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Page 42
Bewahren Sie alle Warnungen Sicherheit im Arbeitsbereich und Anweisungen für spätere Betreiben Sie das Werkzeug nur bei Tageslicht unter guten Sichtverhältnissen. Betreiben Sie Bezugnahme auf. das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel. Betreiben Sie das Werkzeug nicht in explosi- Verwendungszweck ven Umgebungen, wie z.
Page 43
Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter auf sicheren Stand und gute Balance. Achten Sie auf verborgene Hindernisse, wie z. B. Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, um oder Haut verursachen.
Page 44
20. Starten Sie das Werkzeug nicht, wenn sich das So vermeiden Sie Rückschlag: Schneidwerkzeug in abgeschnittenem Gras Setzen Sie das Segment zwischen der 8- verheddert hat. und 11-Uhr-Stellung an. 21. Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Setzen Sie niemals das Segment zwi- Werkzeugs, dass das Schneidwerkzeug nicht schen der 12- und 2-Uhr-Stellung an.
Page 45
Verwenden Sie nur Original- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- angebracht sind. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 46
Hinweise zur Aufrechterhaltung Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer der maximalen Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Page 47
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- geben), und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den wenige Sekunden lang auf. Auslöseschalter los. DUR190U und DUR191U Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter DUR190L und DUR191L Erleuchtet Blinkend ► Abb.9: 1.
Page 48
Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- Montieren der Griffstange dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht beseitigt werden können. Werden Ausschalten des Nur für DUR190U und DUR191U Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff kann es zu schweren Personenschäden durch verse- ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die hentliches Anlaufen kommen.
Page 49
► Abb.17: 1. Hebel ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Zum Entfernen des Rohrs schwenken Sie den Original-Nylonfadenkopf von Makita. Hebel in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt, und ziehen Sie das Rohr heraus, während Sie den Während Sie den Spindelarretierknopf niederhalten, Verriegelungshebel niederdrücken.
Page 50
DUR190U und DUR191U Aufhängers ein, um eine komfortable Handhabung des ► Abb.33: 1. Haken 2. Aufhänger Werkzeugs zu erhalten. Für DUR190U und DUR191U DUR190L und DUR191L ► Abb.34: 1. Haken 2. Aufhänger Stellen Sie die Position der Griffstange/des Aufhängers so ein, dass das Werkzeug in den Bereich kommt, wie Abnehmen unten gezeigt.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 51 DEUTSCH...
Page 52
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
Page 53
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Tipo di maniglia Maniglia a Maniglia ad Maniglia a Maniglia ad manubrio anello manubrio anello Velocità a vuoto 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Lunghezza complessiva 1.775 mm...
Page 54
Rumorosità Modello DUR190U Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza Standard sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) applicabile dB(A) Incertezza (K) dB(A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 4 denti 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Testina da taglio in nylon...
Page 55
(tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Modello DUR190U Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra...
Page 56
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Page 57
Sicurezza elettrica e della batteria Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi sempre il presente manuale d’uso. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi- Maneggiare l’utensile con la massima cura e attenzione. zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
Page 58
Funzionamento 16. Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della vita. In caso di emergenza, spegnere immediata- 17. Prima di iniziare l’operazione di taglio, atten- mente l’utensile. dere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto Qualora si avvertano condizioni anomale (ad una velocità...
Page 59
Contraccolpo (spinta della lama) Manutenzione Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea- Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal zione improvvisa a una lama da taglio che nostro centro di assistenza autorizzato, uti- resti inceppata o bloccata. Quando si verifica lizzando sempre pezzi di ricambio originali.
Page 60
Non esporre la cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- all’acqua o alla pioggia. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Un cortocircuito della batteria può causare rie Makita. un grande flusso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Page 61
DESCRIZIONE DELLE Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso FUNZIONI Lampeggiante Rosso Sovraccarico AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che Rosso Surriscaldamento l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- Rosso Sovrascarica teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- mento e la mancata rimozione della cartuccia della Protezione dal sovraccarico batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali...
Page 62
3. Pulsante di inversione l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun- DUR190U e DUR191U ziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto arresta automaticamente.
Page 63
► Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione 3. Taglierino Installazione della maniglia Installazione dell’utensile da taglio Solo per i modelli DUR190U e DUR191U NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. come accessori in dotazione varia a seconda della Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura con...
Page 64
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da Per DUR190L e DUR191L taglio in nylon originale Makita. Allentare i bulloni a esagono incassato sulla mani- Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, glia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro posizionare la testina da taglio in nylon sul perno, quindi comoda, quindi serrare i bulloni.
Page 65
AVVERTIMENTO: manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Quando due o più ope- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ratori lavorano nella stessa area, per evitare zando sempre ricambi Makita. incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori.
Page 66
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 67
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Type handgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep handgreep handgreep Nullasttoerental 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Totale lengte 1.775 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en...
Page 69
(reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen Model DUR190U Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand...
Page 70
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Page 71
Algemene instructies Gebruik het gereedschap nooit wanneer men- sen, met name kinderen, of huisdieren zich in Laat in geen geval personen die deze gebruiks- de buurt bevinden. aanwijzing niet gelezen hebben, personen Onderzoek het werkgebied op stenen en (waaronder kinderen) met een verminderd andere massieve voorwerpen voordat u met de lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, werkzaamheden begint.
Page 72
Probeer nooit het gereedschap in te schakelen 12. Als gras of takken bekneld raken tussen het als het beschadigd of nog niet volledig gemon- snijgarnituur en de beschermkap, schakelt u teerd is. Anders kan ernstig letsel ontstaan. altijd het gereedschap uit en verwijdert u de accu voordat u ze verwijdert.
Page 73
Houd altijd uw handen, gezicht en kleding uit de Wanneer u het gereedschap in een voertuig buurt van het snijgarnituur wanneer dit ronddraait. vervoert, zet u het goed vast om te voorkomen dat het omvalt. Als u dat niet doet, kan het gereed- Als u dit niet doet, kan persoonlijk letsel ontstaan.
Page 74
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita wonden, en zelfs defecten. op het gereedschap en de lader van Makita. Bewaar het gereedschap en de accu niet op...
Page 75
Overbelastingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Als één van de volgende situaties zich voordoet met het FUNCTIES gereedschap, stopt het gereedschap automatisch en gaat het waarschuwingslampje rood knipperen: — Het gereedschap wordt overbelast door verstrikt WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het geraakt onkruid of ander vuil. gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is —...
Page 76
Om het gereedschap te stoppen, laat u de trek- richting te veranderen. Dit is alleen voor het verwijderen kerschakelaar los. van onkruiden en vuil dat verstrikt is geraakt in het DUR190U en DUR191U gereedschap. ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Om de draairichting om te keren, tikt u op de omkeer-...
Page 77
Bevestig de beschermkap aan de klem met behulp van bouten. De handgreep aanbrengen ► Fig.19: 1. Klem 2. Beschermkap 3. Mesje Het snijgarnituur aanbrengen Alleen voor DUR190U en DUR191U Steek de schacht van de handgreep in het hand- vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in OPMERKING: Het type snijgarnitu(u)r(en) dat als de schacht. Draai de schroef stevig vast.
Page 78
► Fig.33: 1. Haak 2. Bevestigingsoog oog af op een comfortabele houding tijdens het gebruik van het gereedschap. DUR190L en DUR191L Voor DUR190U en DUR191U ► Fig.34: 1. Haak 2. Bevestigingsoog Stel de positie van de handgreep en het bevestigings- oog af zodat het gereedschap binnen het bereik komt Losmaken zoals hieronder aangegeven.
Page 79
Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Om een ongeval te voor- komen, bewaart u een afstand van 15 meter tus-...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 81
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Tipo de mango Manillar Mango circular Manillar Mango circular Velocidad sin carga 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Longitud total 1.775 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon...
Page 82
Ruido Modelo DUR190U Implemento de corte Nivel de presión sonora Nivel de potencia Estándar ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicable dB(A) Incerti- dB(A) Incerti- dumbre (K) dumbre (K) dB(A) dB(A) Disco de 4 dientes 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Cabezal de corte de nylon...
Page 83
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Modelo DUR190U Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha Estándar...
Page 84
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Page 85
Instrucciones generales No utilice nunca la herramienta mientras haya gente, especialmente niños, o animales No permita nunca que personas no familiariza- domésticos cerca. das con estas instrucciones, personas (inclui- Antes de la operación, examine el área de tra- dos niños) con capacidades físicas, sensoriales bajo por si hay piedras u otros objetos sólidos.
Page 86
No intente nunca encender la herramienta si Cuando deje la herramienta, aunque solo sea está dañada o no está ensamblada completa- durante un tiempo corto, retire siempre el mente. De lo contrario, podrá resultar en heridas cartucho de batería. La herramienta sin atender graves.
Page 87
Implementos de corte Vibración No utilice un implemento de corte que no esté Las personas con mala circulación de la san- recomendado por nosotros. gre que se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos Utilice un accesorio de corte aplicable para el o el sistema nervioso.
— Número de personas heridas 12. Utilice las baterías solamente con los produc- — Carácter de la herida tos especificados por Makita. La instalación de — Su nombre las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Instrucciones de seguridad o fuga de electrolito.
Page 89
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.4 Indicador de velocidad Indicador ADT Lámpara de precaución Botón de alimentación (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de par de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Barrera (específica para Protector...
Page 90
Para detener la herra- comprobación mienta, suelte el gatillo interruptor. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. DUR190U y DUR191U Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo pocos segundos. interruptor Lámparas indicadoras...
Page 91
Instalación del mango y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Para DUR190U y DUR191U solamente Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee Esta herramienta tiene un botón de inversión para cam- el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar Apriete el tornillo firmemente.
Page 92
Cabezal de corte de nylon mostrada en la figura. ► Fig.17: 1. Palanca AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. Para retirar el tubo, gire la palanca hasta la dirección de la flecha mostrada en la figura y extraiga el tubo mien- Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril, ponga tras presiona la palanca de bloqueo.
Page 93
Ajuste de la posición del mango/colgador y póngase el arnés de hombro. Asegúrese de que la herramienta está sujetada firmemente con el arnés de Ajuste la posición del mango y colgador para obtener hombro. un manejo de la herramienta cómodo. DUR190U y DUR191U Para DUR190U y DUR191U ► Fig.33: 1. Gancho 2. Colgador Ajuste la posición del mango/colgador de manera que la herramienta quede dentro de los límites como se DUR190L y DUR191L muestra abajo. ► Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador ► Fig.26...
Page 94
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especificado en este...
Page 95
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 96
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Comprimento total 1.775 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon...
Page 97
Ruído Modelo DUR190U Ferramenta de corte Nível de pressão Nível de potência Padrão sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicável dB(A) Incerteza (K) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 4 dentes 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Cabeça de corte de nylon...
Page 98
(considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Vibração Modelo DUR190U Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita Padrão...
Page 99
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
Page 100
Segurança elétrica e da bateria Quando emprestar a ferramenta, anexe sempre esta manual de instruções. Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- Manuseie a ferramenta com o máximo de cui- ções húmidas. A água que entra na ferramenta dado e atenção.
Page 101
Operação 17. Antes de iniciar a operação de corte, aguarde até o implemento atingir uma velocidade cons- Caso ocorra uma emergência, desligue ime- tante após ligar a ferramenta. diatamente a ferramenta. 18. Quando utilizar uma lâmina de corte, balance a Se sentir alguma condição fora do comum (por ferramenta uniformemente num semicírculo da exemplo, ruído, vibração) durante a operação,...
Ressaltos (impulso da lâmina) Antes de realizar quaisquer trabalhos de manutenção ou reparação ou de limpar a ferra- O ressalto (impulso da lâmina) é uma reação menta, desligue sempre a ferramenta e remova repentina a uma lâmina de corte presa ou a bateria.
Page 103
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde a ferramenta e a bateria em locais ferramenta e ao carregador Makita.
Page 104
Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta se deparar com uma das seguintes situações, a ferramenta para automaticamente e a luz AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- de precaução começa a piscar a vermelho: menta está desligada e que a bateria foi removida — A ferramenta está sobrecarregada com ervas antes de ajustar ou verificar o funcionamento da enredadas ou outros detritos.
Page 105
Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar ferramenta, liberte o gatilho do interruptor. a direção de rotação. Serve apenas para remover as DUR190U e DUR191U ervas e os resíduos enredados na ferramenta. ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho Para inverter a rotação, toque no botão de inversão...
Page 106
Instalar a pega NOTA: O tipo de ferramenta(s) de corte fornecido(s) como acessórios padrão varia em função do país. A ferramenta de corte não é incluída em alguns países. Apenas para DUR190U e DUR191U NOTA: Vire a ferramenta ao contrário para poder Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício do parafuso substituir facilmente a ferramenta de corte. no punho com o orifício no eixo. Aperte o parafuso firmemente.
Page 107
Certifique-se de que utiliza seguida, aperte os pernos. ► Fig.28: 1. Perno de cabeça sextavada 2. Anexo cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. Para DUR190L e DUR191L Enquanto pressiona o botão de bloqueio do eixo para baixo, coloque a cabeça de corte de nylon no eixo e Solte os pernos de cabeça sextavada na pega.
Page 108
AVISO: ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Para evitar acidentes, deixe uma assistência Makita autorizados ou pelos centros de distância superior a 15 m entre os operadores assistência de fábrica, utilizando sempre peças de quando dois ou mais operadores trabalharem substituição Makita.
Page 109
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
Page 110
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Type af håndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Samlet længde 1.775 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og...
Page 112
(med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration Model DUR190U Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd Gældende...
Page 113
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
Page 114
Ibrugtagning Bær egnet tøj og sko til sikker drift, såsom en arbejdsoverall og solide, skridsikre sko. Før samling eller justering af maskinen, skal Undlad at bære løstsiddende tøj eller smykker. du fjerne akkuen. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive Bær beskyttelseshandsker, før du håndterer fanget i de bevægelig dele. den skærende klinge.
Page 115
10. Hold pause for at undgå at miste kontrollen Brug kun skæreværktøjet, der er markeret med på grund af træthed. Vi anbefaler, at du tager en en hastighed svarende til eller større end den hastighed, der er angivet på maskinen. pause på...
Erstat straks enhver genstand, der fjernes fra førstehjælpskassen. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Opgiv følgende oplysninger, når du ringer efter hjælp: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller — Ulykkesstedet batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre — Hvad der skete brud på...
Page 117
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Hastighedsindikator ADT-indikator Advarselslampe Hovedafbryderknap (ADT = Automatisk torque Drive Technology) Tilbage-knap Akku Aflåsehåndtag Afbryderknap Bøjle Håndtag Spærre (landespecifik) Skærm Låsehåndtag Samledæksel Hætte Skuldersele (kun DUR191U og (kun DUR191U og (kun DUR191U og DUR191L) DUR191L) DUR191L) FUNKTIONSBESKRIVELSE Advarselslampe Status Farve Tændt...
Page 118
DUR190U og DUR191U Indikation af den resterende batteriladning ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap Kun til akkuer med indikatoren DUR190L og DUR191L ► Fig.6: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.9: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den BEMÆRK: Der slukkes automatisk for maskinen, når resterende batteriladning.
Page 119
BEMÆRK: Typen af skæreværktøj(er), der leveres som standard tilbehør, varierer afhængigt af landene. Montering af håndtaget Skæreværktøjet er ikke inkluderet i nogle lande. BEMÆRK: Vend maskinen med bunden i vejret, så Kun for DUR190U og DUR191U du nemt kan udskifte skæreværktøjet. Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehullet i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen Skærende klinge forsvarligt.
Page 120
► Fig.34: 1. Krog 2. Bøjle Juster håndtagets og bøjlens position for at opnå beha- Afmontering gelig håndtering af maskinen. Skulderselen har en metode til hurtig frigørelse. Kun DUR190U og DUR191U Juster håndtagets/bøjlens position så maskinen kom- DUR190U og DUR191U mer inden for det område, som er vist nedenfor. ► Fig.35: 1. Bånd ► Fig.26 Træk ud i båndet for at frigøre maskinen fra skulderselen.
Page 121
Hvis dækslet ikke er fastgjort forsvarligt, kan tilbageslag. nylonskærehovedet flyve fra hinanden og forårsage alvorlig personskade. DUR190U og DUR191U ► Fig.37 Udskift nylontråden, hvis den ikke længere kan frem- føres. Metoden til udskiftning af nylontråden varierer DUR190L og DUR191L afhængigt af typen af nylonskærehovedet.
Page 122
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Τύπος λαβής Χερούλι Χερούλι σχή- Χερούλι Χερούλι σχή- ποδηλάτου ματος βρόχου ποδηλάτου ματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Συνολικό μήκος 1.775 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον κοπτικό εργαλείο και Λάμα 3 δοντιών 230 mm διάμετρος κοπής...
Page 125
υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Κραδασμός Μοντέλο DUR190U Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι...
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
Page 127
Γενικές οδηγίες Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι παρευ- ρισκόμενοι ή τα ζώα πρέπει να παραμένουν Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν γνω- τουλάχιστον 15 μέτρα μακριά από το εργαλείο. ρίζουν αυτές τις οδηγίες, σε άτομα (περιλαμ- Να διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου βανομένων...
Page 128
Λειτουργία Αν το εργαλείο χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχί- Πριν τη συναρμολόγηση ή ρύθμιση του εργα- σετε την εργασία. Ελέγξτε αν υπάρχει δυσλει- λείου, αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. τουργία στις συσκευές ελέγχου και ασφάλειας. Πριν το χειρισμό της κοπτικής λάμας, να Αν...
Page 129
Κοπτικά εργαλεία Κραδασμός Μην χρησιμοποιείτε ένα κοπτικό εργαλείο που Τα άτομα με κακό κυκλοφορικό σύστημα τα οποία δεν συνιστούμε. εκτίθενται σε υπερβολικούς κραδασμούς μπορεί να παρουσιάσουν βλάβη στα αιμοφόρα αγγεία ή στο Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εξάρτημα νευρικό σύστημα. Οι κραδασμοί μπορεί να προκαλέ- κοπής για τη συγκεκριμένη εργασία. σουν τα ακόλουθα συμπτώματα στα δάχτυλα, τα χέρια ή...
Page 130
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για διάθεση της μπαταρίας. κασέτα μπαταριών 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 132
από το εργαλείο και φορτίστε την. παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, πιάστε τη Εμφάνιση υπολειπόμενης χειρολαβή (ο μοχλός απασφάλισης απελευθερώνεται με χωρητικότητας μπαταρίας το πιάσιμο) και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.6: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου DUR190U και DUR191U ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να διακόπτης υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. DUR190L και DUR191L Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη χωρητικότητα διακόπτης...
Page 133
ρέσετε μπλεγμένα ζιζάνια ή σκουπίδια, τα οποία γημένο. Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς δεν μπορεί να αφαιρέσει η λειτουργία αντίστρο- συναρμολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως φης περιστροφής. Αν δεν σβήσετε το μηχάνημα αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να τυχαία έναρξη. προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση της χειρολαβής Αυτό το εργαλείο έχει ένα κουμπί αντιστροφής για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Προορίζεται μόνο Μόνο στα DUR190U και DUR191U για την απομάκρυνση ζιζανίων και σκουπιδιών που είναι Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη μπλεγμένα στο εργαλείο. λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το κου- αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. μπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ► Εικ.12: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Χειρολαβή ενώ πατάτε το μοχλό απασφάλισης όταν έχει σταματή- σει η λειτουργία του κοπτικού εργαλείου. Οι ενδείξεις Βάλτε τη χειρολαβή ανάμεσα στο σφιγκτήρα ταχύτητας και η λυχνία ADT αρχίζουν να αναβοσβήνουν...
Page 134
Για να αφαιρέσετε την κοπτική λάμα, χαλαρώστε το παξι- μάδι ενώ κρατάτε κάτω το κουμπί κλειδώματος αξονίσκου. Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, γυρίστε το μοχλό προς την κατεύθυνση του βέλους όπως φαίνεται στο σχήμα, Κεφαλή κοπής με νάιλον και τραβήξτε προς τα έξω το σωλήνα πιέζοντας ταυτό- χρονα προς τα κάτω το μοχλό ασφάλισης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε ► Εικ.18: 1. Μοχλός 2. Μοχλός ασφάλισης γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. 3. Σωλήνας Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί κλειδώματος αξονί- Τοποθέτηση του προστατευτικού σκου, τοποθετήστε την κεφαλή κοπής με νάιλον πάνω στον αξονίσκο και σφίξτε την καλά με το χέρι. ► Εικ.23: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 3. Κουμπί κλειδώματος αξονίσκου το εργαλείο χωρίς ο προφυλακτήρας να βρίσκε- 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε...
Page 135
ώμου ανάλογα με το σωματικό μέγεθος του χρή- βέλτιστο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού στη για να αποφευχθεί η κόπωση. που προκαλείται από κλότσημα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαιω- DUR190U και DUR191U θείτε ότι ο ιμάντας ώμου είναι σωστά προσαρτη- ► Εικ.37 μένος στον αναρτήρα στο εργαλείο. DUR190L και DUR191L Συνδέστε το γάντζο του ιμάντα ώμου στον αναρτήρα και...
Page 136
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε τη νάιλον μεσινέζα μόνο με τη διάμετρο που καθορί- ζεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Μην χρησι- μοποιείτε...
Page 137
τα συνιστώμενα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- με τη χώρα. σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 138
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min Tam uzunluk 1.775 mm (kesici parça hariç) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 3 dişli bıçak 230 mm kesme çapı (P/N 191J34-5) 4 dişli bıçak 230 mm (P/N 729025-2) Misinalı kesim başlığı...
Page 139
Gürültü Model DUR190U Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L Ses gücü düzeyi (L Geçerli dB(A) dB(A) standart dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 4 dişli bıçak 77,0 91,6 ISO22868 (ISO11806-1) Misinalı kesim başlığı 74,0 87,1 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastik bıçak 75,6 85,9 ISO22868...
Page 140
Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Titreşim Model DUR190U Kesici parça Sol el Sağ el Geçerli...
Page 141
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
Page 142
Kullanıma alma Güvenli çalışma için iş tulumu ve sağlam, kaymaz ayakkabı gibi uygun giysi ve ayakkabı giyin. Bol Aleti monte etmeden veya ayarlamadan önce kıyafet giymeyin veya takı takmayın. Bol kıyafet, batarya kartuşunu çıkarın. takı veya uzun saç hareketli parçalara kaptırılabilir. Kesici bıçakla işlem yapmadan önce koruyucu Kesici bıçağa dokunurken koruyucu eldiven giyin. eldiven giyin.
Page 143
Aleti kısa bir süreliğine bile olsa bıraktığınızda, Ellerinizi, yüzünüzü ve giysilerinizi dönen mutlaka batarya kartuşunu çıkarın. Batarya kesici parçadan daima uzak tutun. Aksi takdirde kartuşu takılı durumda gözetimsiz bırakılan alet, yaralanmaya sebep olabilir. yetkisiz bir kişi tarafından kullanılabilir ve ciddi Mutlaka kullanılan kesici parçaya uygun kesici kazalara sebep olabilir. ek parça siperi kullanın. 12. Kesici ek parça ile siperin arasına çim veya Kesici bıçakları...
Page 144
Aleti saklamadan önce, tam bir temizlik ve bakım yapın. raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunu çıkarın. Kapağı kesici bıçağa takın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Aleti, çocukların ulaşamayacağı, kuru ve yük- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- sek ya da kilitli bir yerde saklayın.
Page 145
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Hız göstergesi ADT göstergesi İkaz lambası Ana güç düğmesi (ADT = Automatic Torque Drive Technology (otomatik tork tahrik teknolojisi)) Ters dönüş düğmesi Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Bariyer (ülkeye özgü) Koruyucu Kilitleme mandalı Mafsal kapağı Başlık Omuz askısı (sadeceDUR191U ve (sadeceDUR191U ve (sadeceDUR191U ve DUR191L) DUR191L) DUR191L) Alet/batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş ve batarya ömrü sağlar. Alet için aşağıdaki durumlardan biri kontrolü...
Page 146
DİKKAT: Taşıma sırasında parmağınızı asla çektiğinizde kesici parça ters yönde döner. anahtarın üzerine koymayın. Alet kazara çalışabilir Normal dönüşe geri dönmek için, anahtar tetiği bırakın ve yaralanmalara neden olabilir. ve kesici parça durana kadar bekleyin. ► Şek.11: 1. Hız göstergesi 2. ADT göstergesi 3. Ters Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, dönüş düğmesi bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, kolu kavrayın (güvenlik kilidi kolu NOT: Ters dönüş sırasında, alet sadece kısa bir süre kavramayla birlikte açılır) ve ardından anahtar tetiği için çalışır ve ardından otomatik olarak durur. çekin. Aleti durdurmak için anahtar tetiği serbest bırakın. NOT: Alet durduktan sonra tekrar başlatıldığında DUR190U ve DUR191U dönüş normal yönde devam eder. ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik NOT: Kesici parça dönmeye devam ederken ters dönüş düğmesine basarsanız alet durur ve ters DUR190L ve DUR191L dönüşe hazır olur. ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik 146 TÜRKÇE...
Page 147
NOT: Standart aksesuar olarak verilen kesici parça(- neden olabilir. lar)nın türü, ülkelere göre değişir. Kesici parça bazı ülkelerde ürünle verilmez. Kolun takılması NOT: Kesici parça kolay bir şekilde değiştirebilmek için aleti baş aşağı çevirin. Sadece DUR190U ve DUR191U için Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki Kesici bıçak vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam şekilde sıkın. ► Şek.12: 1. Sap 2. Vida 3. Kol DİKKAT: Kesici bıçakla işlem yaparken daima eldiven giyin ve bıçak kapağını bıçağın üzerine Kolu, kol kelepçesi ile kol yuvası arasına yerleşti- takın.
Page 148
► Şek.23: 1. Misinalı kesim başlığı 2. Mil 3. Mil kilit- ► Şek.32: 1. Kol 2. Altıgen anahtar leme düğmesi 4. Gevşetin 5. Sıkın Misinalı kesim başlığını çıkarmak için mil kilitleme düğ- mesini basılı tutarak misinalı kesim başlığını gevşetin. KULLANIM Plastik bıçak ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- Omuz askısının takılması landığınızdan emin olun. Mil kilitleme düğmesini basılı tutarken plastik bıçağı DİKKAT: Omuz askısı daima alete takılı kul- milin üzerine yerleştirin ve elle iyice sıkın. lanın. Kullanmadan önce, yorgunluğu önlemek ► Şek.24: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Mil kilitleme düğ- için omuz askısını...
Page 149
çıkarın. UYARI: Misinayı değiştirirken misinalı kesim başlığını aletten mutlaka çıkarın. Doğru konumlandırma ve tutma, ideal kontrol sağlar ve UYARI: geri tepmeden kaynaklanan yaralanma riskini azaltır. Misinalı kesim başlığı kapağının bu kullanma kılavuzunda açıklandığı gibi gövdeye DUR190U ve DUR191U doğru şekilde sabitlendiğinden emin olun. ► Şek.37 Kapağın sağlam şekilde takılmaması, misinalı kesim başlığının çıkarak ciddi yaralanmalara yol açmasına DUR190L ve DUR191L neden olabilir. ► Şek.38 Daha fazla beslenmiyorsa misinayı değiştirin. Misina Misinalı...
Page 150
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR UYARI: Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Page 152
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885790-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191209...