Makita DUR192L Manuel D'instruction
Makita DUR192L Manuel D'instruction

Makita DUR192L Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour DUR192L:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
DUR192L
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR192L

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto DUR192L IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR192L Type of handle Loop handle No load speed 2: 0 - 6,000/min 1: 0 - 4,500/min Overall length 1,670 mm (65-3/4″) (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 mm (0.08″) Applicable cutting tool and Nylon cutting head 330 mm (13″)
  • Page 3 Don't overreach. Keep proper footing and Work overalls protect against injury from balance at all times. flying stones and debris. It is strongly recom- mended that the user wears work overalls. 10. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense.
  • Page 4 21. Do not use the tool on steep slopes. Do not use a cutting tool which is not recom- 22. The shoulder harness must be used during mended by Makita. operation, if supplied with the tool. Do not operate the tool in bad weather or if 23.
  • Page 5 The followings show the symbols used for tool. 12. Use the batteries only with the products volts specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. direct current 13.
  • Page 6: Parts Description

    It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Charge the battery cartridge if you do not use charger.
  • Page 7: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- WARNING: matically stop during operation and the indicator lamps Always be sure that the tool is light up if the tool is placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed...
  • Page 8: Main Power Switch

    Overheat protection for tool or battery Main power switch When the tool or battery cartridge is overheated, the Tap the main power button to turn on the tool. tool stops automatically and the indicator lamp lights To turn off the tool, press and hold the main power up in red.
  • Page 9 To prevent the switch trigger from being accidentally Electric brake pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. This tool is equipped with an electric brake. If the tool The tool speed increases by increasing pressure on the consistently fails to quickly stop after the switch trigger switch trigger.
  • Page 10 Insert the upper pipe into the joint while holding Cut the cable tie (nylon fastener), and remove it down the stopper pin. Make sure that the pin pops up from the tool. through the stopper hole and securely locks the lower pipe.
  • Page 11 Set the angle and position of the handle as shown Loosen the hex socket head bolt on the hanger. in the figure, and then tighten the bolt. Move the hanger to a comfortable working position and then tighten the bolt. ►...
  • Page 12 NOTE: Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily. Nylon cutting head NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Insert the hex wrench through the hole in the motor housing to lock the spindle. Rotate the spindle ►...
  • Page 13 Wear the shoulder harness on your left shoulder. The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the sides of the buckle to release the tool from the shoulder harness. Clasp the hook on the shoulder strap to tool's hanger.
  • Page 14: Cleaning The Tool

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Page 15 95-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 15 ENGLISH...
  • Page 16 96-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 16 ENGLISH...
  • Page 17: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 18: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR192L Type de poignée Poignée annulaire Vitesse à vide 2 : 0 - 6 000 /min 1 : 0 - 4 500 /min Longueur totale 1 670 mm (65-3/4″) (sans outil de coupe) Diamètre du fil de nylon...
  • Page 19 N’utilisez jamais le coupe-herbe en cas de Portez des lunettes de sécurité. Des lunettes fatigue, de malaise, ou sous l’influence de à coques de protection protègent vos yeux l’alcool ou de médicaments. contre les projections de débris et de pierres. Portez toujours des lunettes étanches lorsque Évitez les démarrages accidentels : vous utilisez l’outil, afin de prévenir les bles-...
  • Page 20 N’utilisez pas un outil de coupe non recom- mandé par Makita. 14. N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est corrosif N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou s’il y a un risque de foudre.
  • Page 21 Avant de commencer la coupe, la tête à fils de Instructions d’entretien nylon doit avoir atteint sa pleine vitesse de L’état de la tête à fils de nylon et des dispo- travail. sitifs de protection doit être vérifié avant de 10.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita. Les batteries autres liques tels que clous, pièces de monnaie, que celles fabriquées par Makita ou les batteries etc. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la une blessure ou des dommages.
  • Page 23: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Lampes témoins Bouton d’alimentation Batterie Levier de sécurité principale Gâchette Attache Poignée Tuyaux Joint Protecteur Sangle d’épaule * Tous les composants énumérés dans le tableau doivent être assemblés tel qu’indiqué sur la figure ci-dessus. 23 FRANÇAIS...
  • Page 24: Description Du Fonctionnement

    Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un dispositif de protection d’outil/ batterie. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimen- MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours tation du moteur pour prolonger la durée de service de que l’outil est éteint et que la batterie est retirée l’outil et de la batterie.
  • Page 25: Protection Contre La Surchauffe Pour Outil Ou Batterie

    Protection contre la surchauffe pour Interrupteur d’alimentation secteur outil ou batterie Appuyez sur le bouton d’alimentation principale pour Lorsque l’outil ou la batterie surchauffe, l’outil s’arrête auto- allumer l’outil. matiquement et la lampe témoin s’allume en rouge. Laissez Pour éteindre l’outil, maintenez le bouton d’alimentation refroidir l’outil et/ou la batterie avant de rallumer l’outil.
  • Page 26: Assemblage

    Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l’activa- Frein électrique tion accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de sécurité et appuyez sur la Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si l’outil ne gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que s’arrête jamais rapidement après la libération de la l’on augmente la pression sur la gâchette.
  • Page 27: Pose Des Composants Principaux

    Serrez fermement le boulon à tête creuse hexago- Pose des composants principaux nale pour fixer le joint. Assemblage du tuyau ATTENTION : Évitez de couper l’attache de câble (fixation en nylon) avant que les tuyaux repliés n’aient été fermement assemblés. Redressez les deux tuyaux repliés, puis alignez la broche de blocage du tuyau supérieur sur le trou de blocage à...
  • Page 28: Pose Du Protecteur

    Réglez l’angle et la position de la poignée tel Desserrez le boulon à tête creuse hexagonale sur qu’indiqué sur la figure, puis serrez le boulon. l’attache. Déplacez l’attache sur une position de travail confortable, puis serrez le boulon. ► 1. Attache 2. Boulon à tête creuse hexagonale Pose du protecteur MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil...
  • Page 29: Utilisation

    ► 1. Axe 2. Boîtier du moteur 3. Clé hexagonale dans l’emballage de l’outil; utilisez plutôt la bande de suspension recommandée par Makita. NOTE : Les trous du boîtier du moteur se trouvent du Si vous portez en même temps la sangle d’épaule côté...
  • Page 30: Manipulation Adéquate De L'outil

    Portez la sangle d’épaule sur votre épaule La sangle d’épaule est dotée d’un dispositif de retrait rapide. gauche. Pressez simplement les côtés de la boucle pour libérer l’outil de la sangle d’épaule. Fixez le crochet de la bandoulière à l’attache de ►...
  • Page 31: Remplacement Du Fil De Nylon

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant les poussières, saletés ou...
  • Page 32 95-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 32 FRANÇAIS...
  • Page 33 96-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 33 FRANÇAIS...
  • Page 34: Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 35: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR192L Tipo de mango Mango redondo Velocidad sin carga 2: 0 - 6 000 r/min 1: 0 - 4 500 r/min Longitud total 1 670 mm (65-3/4″) (sin la herramienta de corte) Diámetro del cordón de nailon 2,0 mm (0,08″)
  • Page 36 Evite la puesta en marcha accidental: Use gafas de seguridad. Las gafas protectoras protegen sus ojos de los residuos y piedras — Asegúrese de que el interruptor se que salgan proyectados. Use siempre gafas encuentre en la posición de apagado protectoras para evitar lesiones en los ojos antes de instalar el paquete de batería.
  • Page 37 Éstos pueden ser No utilice una herramienta de corte que no sea tóxicos si se llegan a tragar. recomendada por Makita. 15. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares No utilice la herramienta cuando haya mal mojados.
  • Page 38 Si el cabezal de corte de nailon llega a golpear 25. Mantenga siempre las manos, la cara y las piedras u otros objetos duros, apague inme- prendas lejos de la herramienta de corte mien- diatamente el motor e inspeccione el cabezal tras la herramienta está...
  • Page 39 El cartucho de batería lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- puede explotar si se tira al fuego. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cargador Makita.
  • Page 40: Descripción De Las Piezas

    Consejos para alargar al máximo Cargue el cartucho de batería a una tempera- tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). la vida útil de la batería Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que corta automáticamente la alimentación al motor para la herramienta esté apagada y que el cartucho prolongar la vida de la herramienta y la batería.
  • Page 42 Protección contra el sobrecalentamiento NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la herramienta o la batería la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. Cuando la herramienta o el cartucho de batería se NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) sobrecalientan, la herramienta se detendrá...
  • Page 43 Freno eléctrico AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si de manera consistente la herramienta no logra dete- Se proporciona una palanca de desbloqueo para evitar nerse rápidamente después de soltar el gatillo interrup- que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente.
  • Page 44 Apriete firmemente el perno de cabeza hueca Instalación de los componentes hexagonal para fijar la unión. principales Ensamblado del tubo PRECAUCIÓN: Evite cortar el sujetacables (sujetador de nailon) hasta que los tubos doblados se hayan ensamblado firmemente. Ponga rectos los tubos plegados en dos, y luego alinee el pasador del tope del tubo superior con el orificio del tope en la unión.
  • Page 45 Fije el ángulo y la posición del mango tal como se Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal en el muestra en la ilustración, y luego apriete el perno. colgador. Desplace el colgador a una posición de tra- bajo cómoda y luego apriete el perno. ►...
  • Page 46 NOTA: Los orificios en la carcasa del motor están en la banda para colgado recomendada por Makita. el lado izquierdo y en el lado derecho. Si se pone el arnés para hombro incluido en el Coloque el cabezal de corte de nailon en el eje y paquete de la herramienta y el arnés para hombro...
  • Page 47 Colóquese el arnés para hombro en su hombro El arnés para hombro cuenta con un medio de liberación rápida. izquierdo. Simplemente apriete los lados de la hebilla para liberar la herramienta del arnés para hombro. Abroche el gancho en la correa para hombro en el ►...
  • Page 48: Limpieza De La Herramienta

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la tierra o los residuos de pasto con un paño seco o un paño...
  • Page 49 95-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 49 ESPAÑOL...
  • Page 50 96-M10L 4 m (13 ft) 100 mm (3-15/16″) 50 ESPAÑOL...
  • Page 51: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 52 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885822-932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUR192L-1 EN, FRCA, ESMX 20200805 www.makita.com...

Table des Matières