7
Bild 8/Fig. 8
ung.
zul.
opt.
zul.
opt.
= opcional
zul.
= admisible
ung. = desfavorable
fat.
= no permitido
opt.
= optimal
zul.
= admissíble
ung. = défavorable
fat.
= non admissíble
Bild 9/Fig. 9
0209a
Funcionamiento
Por favor, observar:
Las modificaciones en la carga pue-
den tener los siguientes efectos en
el producto:
– la masa golpea duro contra la
posición final (picos de carga).
– la carga de trabajo no alcanza la
posición final requerida.
fat.
Para maximizar la vida útil del
Y SRW -...
•
asegurarse de que se carga como
muestra la Fig. 9.
Si cambian las condiciones de
funcionamiento:
•
repetir el ajuste del Y SRW -... de
acuerdo con el capítulo "Puesta a
punto"
Los golpes duros del vástago pue-
den remediarse como sigue:
•
Reducir la velocidad del impacto.
Medir la carrera de retorno (s) como
comprobación (ver Fig. 8).
Una carrera de retorno insuficiente
indica una considerable pérdida de
aceite. En este caso, hay que
reemplazar el Y SRW -...
Commande et utilisation
Tenir compte de la remarque suivante :
Toute modification de la charge utile
peut avoir les incidences suivantes
sur la réaction de l'amortisseur :
– la masse percute violemment
contre la butée de fin de course
(pics de charge)
– la charge utile n'atteint pas la
position fin de course prévue.
Pour une durée de vie optimale du
produit :
•
Respecter la charge du produit
conformément à la figure 9.
E n cas de modification des
conditions de fonctionnement
•
Recommencer le réglage du
Y SRW -... conformément au chapitre
"Mise en service".
Pour éviter un impact trop fort :
•
réduire la vitesse ; contrôler la
course de rappel (s), (voir Fig. 8).
Une course de rappel insuffisante
signale une fuite d'huile importante.
Dans ce cas, il est nécessaire de
remplacer le produit.
E/F 9