Festo YSRW Série Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour YSRW Série:

Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta a punto deben
ser realizados sólo por técnicos cualifi-
cados, se acuerdo con estas instruccio-
nes de funcionamiento.
Le montage et la mise en service doi-
vent être effectués exclusivement par du
personnel qualifié conformément aux
consignes de la notice d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclable
Accesorios
Accessoires
9912NH
Instrucciones de
funcionamiento
Amortiguador hidráulico
Tipo YSRW-...
Notice d'utilisation
Amortisseur hydraulique
Type YSRW-...
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo YSRW Série

  • Page 1 Instrucciones de Notice d’utilisation funcionamiento Amortiguador hidráulico Amortisseur hydraulique El montaje y la puesta a punto deben ser realizados sólo por técnicos cualifi- Tipo YSRW-... Type YSRW-... cados, se acuerdo con estas instruccio- nes de funcionamiento. Le montage et la mise en service doi- vent être effectués exclusivement par du personnel qualifié...
  • Page 2: Fig. 1

    YSRW-... Elementos funcionales y Eléments de commande et conexiones de raccordement Rosca de fijación con dos tuercas " de bloqueo Vástago " Amortiguador Llave plana en la rosca Filetage de raccordement avec 2 contre-écrous Tige de piston " Butoir Surplat au niveau du filetage Fig.
  • Page 3 Función Fonction El YSRW-... està lleno de aceite hidráu- L’amortisseur YSRW-... contient de lico. l’huile hydraulique. El impacto de la masa hace que el acei- L’amortissement de la masse provoque te se desplace a través por válvula de- le refoulement de l’huile à travers une pendiente de la carra.
  • Page 4: Conditions D'utilisation Du Produit

    YSRW-... Condiciones de utilización Conditions d’utilisation du produit Por favor, observar: Tenir compte de la remarque suivante : Un manejo incorrecto puede causar Toute manipulation contraire à l’usa- un mal funcionamiento. ge prévu risque d’entraîner des défauts de fonctionnement. • Asegúrese de que se observan •...
  • Page 5: Fig. 2

    • Tenga en cuenta las condiciones am- • Tenir compte des conditions d’envi- mbar bientales del emplazamiento. ronnement du site. • Observe las normas técnicas del em- • Respecter les réglementations spéci- plazamiento (p. ej. de las autorida- fiques au lieu d’utilisation (par des locales y/o nacionales).
  • Page 6: Indica La Fig.5

    YSRW-... Si se sobrepasa la fuerza de impacto En cas de dépassement de la force máxima permitida, d’impact admissible : • utilizar un tope fijo además del amor- • Utiliser une butée fixe en plus de tiguador. l’amortisseur. Para maximizar tanto la precisión como Pour une précision et une durée de vie la vida útil, optimales :...
  • Page 7: Table Des Matières

    k = (sur le schéma 7) k = (indica la Fig. 7) E = fin de course, butée externe E = posición final, tope externo Fig. 5 Fig. 5 • Serrer les contre-écrous suivant le • Apretar las tuercas de bloqueo de type de fixation choisi.
  • Page 8: Mise En Service

    YSRW-... Puesta a punto Mise en service • Hacer una prueba moviendo la masa • Effectuer une passe d’essai pendant a la velocidad que tendrá durante a laquelle la masse mobile se déplace velocidad de funcionamiento reduci- à la vitesse réduite. Durante el funcionamiento de prueba: Pendant le test : •...
  • Page 9: Commande Et Utilisation

    Commande et utilisation Funcionamiento Tenir compte de la remarque suivante : Por favor, observar: Toute modification de la charge utile Las modificaciones en la carga pue- peut avoir les incidences suivantes den tener los siguientes efectos en sur la réaction de l’amortisseur : el producto: –...
  • Page 10: Démontage Et Réparation

    YSRW-... Pour des températures inférieures à A temperaturas por debajo de 0 °C: 0 °C: • Attention, le temps de rappel du pis- • observe que los tiempos de reposo ton du YSRW-... s’allonge. del YSRW-... son más largos. Les basses températures entraînent Las bajas temperaturas producen un une augmentation de viscosité...
  • Page 11: Maintenance Et Entretien

    Cuidados y mantenimiento Maintenance et entretien • Compruebe aproximadamente cada • Remplacement environ tous les 0,5 0,5 millones de maniobras, para ver million de cycles. Pour cela, un con- si se ha perdido aceite. Al mismo trôle de la course de rappel du pro- tiempo recomendamos una com- duit est recommandé.
  • Page 12: Especificaciones Técnicas

    YSRW-... Especificaciones técnicas Tipo – YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- 7-10 8-14 10-17 12-20 16-26 20-34 Amortiguación – auto-ajustable progresiva Tipo de fijación – rosca y tuerca de bloqueo Diámetro de la rosca (metr.) Paso d la rosca Longitud de la rosca 22,5 59,5...
  • Page 13: Fig. 10

    Tipo – YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- 7-10 8-14 10-17 12-20 16-26 20-34 Entrecaras Tuerca de bloqueo Cuerpo Material Junta – Vástago – Acero X6... Cuerpo – Latón niquelado Acero zincado Fig. 10 E/F 13 9912NH...
  • Page 14: Type De Fixation Choisi

    YSRW-... Caractéristiques techniques Type – YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- 7-10 8-14 10-17 12-20 16-26 20-34 Amortissement – à réglage automatique, progressif Type de fixation – filetage et contre-écrou Diamètre du filetage (métr.) Pas de filetage Longueur de filetage 22,5 59,5 Taille nominale du piston...
  • Page 15: Fig

    Type – YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- YSRW- 7-10 8-14 10-17 12-20 16-26 20-34 Surplat Contre-écrou Corps Matériau Joints – Tige de piston – Acier X6... Corps – Laiton nickelé Acier zingué Fig. 10 E/F 15 9912NH...
  • Page 16 Postfach 6040 D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 Quelltext: deutsch Version: 9912NH Sin nuestra expresa autorización, queda ter- minantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comu- nicación a terceros.

Table des Matières