Page 2
Congratulations on your purchase of a quality power tool from Kingfisher International Products B.V.. This product should give you reliable service but for your peace of mind this power tool does carry a 2 year guarantee, the terms of which are detailed below. If this product develops a fault within the guarantee period contact your retailer.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! ● Improper operation or maintenance of this tool could result in personal injury and/or property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this tool. ● When using this tool, these basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury and/or property damage.
Page 4
11. Do not use the tool for any other than its intended use. 12. Do not carry out any alternations and/or modifications to the tool. 13. Always disconnect the tool from air supply before replacing any accessories, performing any repair and maintenance, moving to another work area, or passing the tool to another person.
10. Always ensure that the tool has come to a complete stop before putting it down after use. 11. Do not discard the safety instructions, give them to the operator. 12. Always store this product in a dry and safe place out of reach of children or untrained operators.
Page 6
AIR SYSTEM LAYOUT: 6. Shut Off Valve 11. Air Dryer 1. Air Tool 7. Whip Hose 12. 1" Or Larger Pipe And Fitting 2. Air Hose 3/8" (I.D.) 8. Coupler Body And 13. Air Compressor 3. Oiler Connector 14. Auto Drain 4.
TECHNICAL SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATIONS Maximum cutting capacity 1.2mm MILD STEEL Strokes per minute 3,800spm Air inlet 1/4" BSP Air hose (inner diameter) 3/8" Average air consumption 9.8cfm Working pressure 90psi (6.3bar) NOISE AND VIBRATION DATA Sound pressure level LPA: 79 dB (A) (K=3dB(A)) Sound power level LWA: 90 dB (A) (K=3dB(A)) Vibration level: 4.2m/s (K = 1.5m/s...
WARNING! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:- How the tool is used and the materials being worked with.
Page 10
UNPACK 1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. 2. Remove all packing materials and shipping devices if applicable. 3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer.
Page 11
NOTE: The open side of the die (D) should be horizontial and in alignment of the workpiece being cut. NOTE: This tool features an adjustable die which can be adjusted to the left or to the right direction. Loosen the fixing nut (F) counterclockwise with a wrench (not provided).
Page 12
REPLACEMENT OF DIE AND BLADE 1. Disconnect the tool (A) from air supply. 2. Loosen the fixing nut (F) counterclockwise with a wrench (not provided). (See Figure 8) 3. Remove the die (D) by screwing it out counterclockwise with the wrench.
Page 13
5. Replace a new blade (E) into the blade base (Part #34). (See Figure 11) blade base 6.Re-stall the blade base (Part #34) into position and tighten it secure with the wrench. (See Figure 12) blade base 7.Replace a new die (D) if necessary and screw it into position tight and secure with the wrench.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Flush the tool with air-tool oil or gum Tool runs Grit or gum in solvent. slowly or will tool. Lubricate the tool according to the not operate No oil in tool. lubrication instructions in this manual.
Page 15
In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended period of time, it should receive a generous amount of lubrication at that time. The tool should be run for approximately 30 seconds to ensure oil has been evenly distributed throughout the tool.
Page 16
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty. Main housing Gear O-ring Bolt Gear seat Fix ring Spring E-clip O-ring Bearing Screw nut Cushion Air inlet Bias axle Trigger Rotating rod Set pin Front housing Bearing Lubrication cover Rear plate Bushing Rotor blade Sliding shaft...
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declare that the product Description: Air Nibbler Model: ERN647ATL-I Complies with the following Directive(s), EC Machinery Directive 2006/42/EC Standard and technical specifications referred to: EN ISO 11148-11: 2011 Customer Helpline (Freephone) UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com...
Page 18
Manufacturer,Fabricant,Producent, Producător,Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.diy.com www.screwfix.com To view instruction manuals online, visit www.kingfisher.com/products AIR NIBBLER...
Page 19
ERN647ATL-I de garantie SÉ CATEUR PNEUMATIQUE AIR NIBBLER...
Nous vous remercions d'avoir choisi un outil électrique de qualité Kingfisher International Products B.V.. Ce produit offrira à l'utilisateur un service fiable, mais pour sa tranquillité d'esprit, cet outil électrique est couvert par une garantie de 2 ans, dont les modalités sont détaillées ci-dessous. Si ce produit présente un défaut durant la période de garantie, contactez votre revendeur.
Page 21
RÈ GLES GÉ NÉ RALES DE SÉ CURITÉ AVERTISSEMENT ! ● Une mauvaise utilisation ou un entretien incorrect de cet outil pourrait causer des blessures et/ou des dommages matériels. Lire et assimiler tous les avertissements et toutes les instructions d'utilisation avant d'utiliser cet outil. ●...
Page 22
9. Tenir le flexible d'alimentation en air à l'é cart des sources de chaleur, des huiles et des bords tranchants. 10. Vérifier que le flexible d'alimentation en air ne présente aucun signe d'usure et/ou de fuites avant chaque utilisation. S'assurer que toutes les connexions sont bien serrées et sé...
6. Si né cessaire, utiliser des colliers, des étaux ou des dispositifs appropriés pour fixer fermement la pièce. Utiliser des supports pour les matériaux longs. Maintenir fermement le matériau pour l'empê cher de basculer pendant la coupe. 7. Tenir fermement l'outil. Se servir des deux mains pour contrôler la cisaille pneumatique si né...
Page 24
10. Utiliser les flexibles et raccords appropriés. Nous recommandons de ne pas raccorder les accouplements à changement rapide directement à l'outil, car ils risquent de provoquer des pannes dues aux vibrations de l'outil en cours de fonctionnement. Au lieu de cela, ajouter un flexible et raccorder l'accouplement entre l'alimentation en air et le flexible.
Page 25
SYMBOLES Sur le produit, la plaque signalétique et parmi ces instructions, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec ceux-ci afin de réduire les risques tels les blessures et les dommages maté riels. Strokes per minute Cubic feet per minute (coups par minute) (pieds cubes par minute) Pound per square...
DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DE L'ACCESSOIRE PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ Sécateurpneumatique Déclencheur Admission d'air Moule Lame Écrou de fixation SÉ CATEUR PNEUMATIQUE...
AVERTISSEMENT ! La valeur d'émission de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil é lectrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé. Voici des exemples de conditions pouvant occasionner une différence : La faç on dont l'outil est utilisé et dont les matériaux sont travaillés. L'état et le bon entretien de l'outil.
Page 29
DÉ BALLAGE 1. Déballer tous les élé ments et les poser sur une surface plane et stable. 2. Retirer tous les matériaux d'emballage et dispositifs d'expédition, le cas é ché ant. 3. S'assurer que le contenu de livraison est complet et exempt de tout dommage. S'il s'avère que certaines pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas utiliser le produit et contacter votre concessionnaire.
MONTAGE 1. Retirer le capuchon de protection de l'admission d'air (C). (Voir Figure 1) 2. Poser le bouchon mâ le à la main dans l'admission d'air (C). (Voir Figure 2) REMARQUE : appliquer du ruban d'étanchéité pour filetages (non fourni) sur le bouchon mâ le et le serrer avec une clé...
4. Brancher le flexible d'alimentation en air sur le bouchon mâle. (Voir Figure 4) 5. Régler la pression de fonctionnement à 90 psi/6,3 bar pour de meilleures performances. REMARQUE : la pression de fonctionnement correspond à la pression de la conduite d'air ré glée au niveau de l'outil quand celui-ci est en condition de fonctionnement.
REMPLACEMENT DU MOULE ET DE LA LAME 1. Débrancher l'outil (A) de l'alimentation en air.(Voir Figure 7) 2. Desserrer l'é crou de fixation (F) en le faisant tourner dans le sens antihoraire avec une clé (non fournie). (Voir Figure 8) 3.
Page 33
5. Placer une nouvelle lame (E) dans la base de la lame (Référence 34). (Voir Figure 11) Base de la lame Recaler la base de la lame (ré férence 34) en position et la serrer fermement avec la clé. (Voir Figure 12) Base de la lame 7.
DÉ PISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURES CORRECTIVES 1. Présence de gravier 1. Rincer l'outil avec de l'huile pour outil L'outil ou de gomme dans pneumatique ou un solvant pour fonctionne l'outil. gomme. lentement ou 2. Pas ne fonctionne d'huiledansl'outil.
REMARQUE : pour tout problème particulier qui ne peut pas ê tre ré solu par l'opé rateur, contacter un technicien qualifié ou le distributeur chez qui l'outil a é té acheté . ENTRETIEN ET MAINTENANCE Il est recommandé d'installer un graisseur en ligne sur la conduite d'alimentation en air, afin d'augmenter la duré...
Page 36
VUE É CLATÉ E ET LISTE DES PIÈ CES Réf. Description Qté. Réf. Description Qté. Carter principal Pignon Joint torique Broche Boulon Siège du pignon Ressort Anneau fixe Joint torique Attache en E Écrou à visser Roulement Admission d'air Coussin Déclencheur Axe de polarisation Axe de réglage...
Page 37
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declare that the product Description: Sécateur pneumatique Model: ERN647ATL-I Complies with the following Directive(s), EC Machinery Directive 2006/42/EC Standard and technical specifications referred to: EN ISO 11148-11 : 2011 Authorised Signatory and technical file holder...
Page 38
Manufacturer,Fabricant,Producent, Producător,Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.castorama.fr www.bricodepot.fr Pour consulter les manuels d’instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products SÉ...
Page 40
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości narzędzia firmy Kingfisher International Products B.V.. Narzędzie powinno charakteryzować się odpowiednią niezawodnością, jednak w celu zwiększenia poczucia pewności zostało objęte 2-letnią gwarancją, której warunki określono poniżej. Jeśli w okresie gwarancji dojdzie do usterki produktu, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! ● Nieprawidłowa obsługa lub konserwacja narzędzia może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed rozpoczęciem użytkowania tego narzędzia należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące obsługi. ● Podczas użytkowania tego narzędzia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby ograniczyć ryzyko obrażeń...
Page 42
10. Przed każdym użyciem sprawdzić wąż powietrza pod kątem zużycia i/lub szczelności. Upewnićsię, żewszystkiepołączeniasąszczelneibezpieczne. 11. Nie używać narzędzia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. 12. Nie przerabiać ani nie modyfikować narzędzia. 13. Przed wymianą akcesoriów, naprawą/konserwacją, przeniesieniem do innego miejsca pracy lub przekazaniem narzędzia innej osobie bezwzględnie odłączyć narzędzie od źródła powietrza.
Page 43
podpory. Bezpiecznie trzymać materiał, aby zapobiec jego przechylaniu się podczas cięcia. 7. Pewnie trzymać narzędzie. Aby zapewnić sobie pełną kontrolę nad nożycami pneumatycznymi, używać w razie potrzeby obu rąk. 8. Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając je za wąż powietrza. 9. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez jakiś czas, odłączyć je od źródła powietrza, aby zapobiec jego przypadkowemu uruchomieniu.
Page 44
10. Używać odpowiednich węży i elementów połączeniowych. Nie zalecamy montowania szybkozłączek bezpośrednio na narzędziu, ponieważ drgania narzędzia podczas pracy mogą spowodować ich uszkodzenie. Lepiej jest dodać odcinek węża i zamontować złączkę pomiędzy nim a źródłem powietrza. 11. Przed każdym użyciem sprawdzić stan węży. Upewnić się, że wszystkie połączenia są...
Page 45
SYMBOLE Na produkcie, na tabliczce znamionowej oraz w niniejszej instrukcji można znaleźć między innymi poniższe symbole i skróty. Należy zapoznać się z nimi, aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Liczbaskokównaminutę Stopysześciennenaminutę Funtynacalkwadratowy xxWx Kod daty produkcji: rok (20xx) oraz tydzień (Wxx) produkcji Numerseryjny Zapoznać...
Page 46
OPIS PRODUKTU OPIS AKCESORIÓ W CZĘŚĆ OPIS LICZBA Pneumatycznenożycewibracyjne Spust Wlotpowietrza Uchwyt Ostrze Nakrętkamocująca PNEUMATYCZNE NOŻYCE WIBRACYJNE...
Page 47
DANE TECHNICZNE PARAMETR/ELEMENT DANE Maksymalna zdolność cięcia MIĘKKA STAL 1,2 mm Liczba skoków na minutę 3800 skoków/min Wlot powietrza 1/4" BSP Wąż powietrza (średnica wewnętrzna) 3/8" Średnie zużycie powietrza 9,8 stopy sześc. /min Ciśnienie robocze 90 psi (6,3 bara) DANE DOTYCZĄCE POZIOMU HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia dźwięku LPA: 79 dB(A) (K = 3 dB(A)) Poziom mocy dźwięku LWA: 90 dB(A) (K = 3 dB(A)) Poziom drgań: 4,2 m/s...
Page 48
OSTRZEŻENIE! Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania narzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobów używania narzędzia podanych w poniższych przykładach i innych czynników. Sposób użytkowania narzędzia oraz obrabiane materiały. Narzędzie w dobrym stanie i odpowiednio konserwowane. Użycie prawidłowych akcesoriów do narzędzia oraz zapewnienie dobrego stanu narzędzia.
Page 49
ROZPAKOWYWANIE 1. Rozpakować wszystkie elementy i ułożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe i ewentualne elementy transportowe. 3. Upewnić się, że zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakichkolwiek elementów nie korzystać...
Page 50
MONTAŻ 1. Zdjąć pokrywkę zabezpieczającą z wlotu powietrza (C). (Patrzrys. 1). 2. Ręcznie zamontować złącze męskie na wlocie powietrza (C). (Patrzrys. 2). UWAGA: nawinąć na złącze męskie taśmę do uszczelniania gwintów (brak w zestawie), a następnie dokręcić je kluczem, aby zapewnić szczelność...
Page 51
4. Podłączyć wąż powietrza do złącza męskiego. (Patrzrys. 4). 5. Aby zapewnić optymalną wydajność narzędzia, należy ustawić ciśnienie robocze 90 psi/6,3 bara. UWAGA: ciśnienie robocze oznacza ciśnienie w przewodzie powietrza ustawione dla danych warunków pracy narzędzia. OBSŁUGA 1. Powoli nacisnąć spust (B) i poczekać, aż narzędzie (A) osiągnie pełną...
Page 52
WYMIANA UCHWYTU I OSTRZA 1. Odłączyć narzędzie (A) od źródła powietrza. (Patrzrys. 8). 2. Poluzować nakrętkę mocującą (F), obracając ją w lewo przy użyciu klucza (brak w zestawie). (Patrzrys. 8). 3. Wykręcić uchwyt(D), obracając go w lewo przy użyciu klucza. (Patrzrys.
Page 53
5. Zamontować nowe ostrze (E) w podstawie ostrza (część nr 34). (Patrzrys. 11). podstawaos trza 6. Zamontować podstawę ostrza (część nr 34) w odpowiednim miejscu, a następnie dokręcić ją przy użyciu klucza. (Patrzrys. 12). 7. W razie potrzeby zamontować nowy uchwyt podstawaostrza (D) i przykręcić...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW SPOSÓB POSTĘPOWANIA PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1. Pył lub żywica w 1. Przepłukać narzędzie olejem do Narzędzie narzędziu. narzędzi pneumatycznych lub nie działa lub rozpuszczalnikiem do żywicy. działa zbyt 2. Brakoleju w narzędziu. 2. Nasmarować narzędzie zgodnie wolno. z instrukcjami smarowania podanymi w 3.
UWAGA: w przypadku problemów, których nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z odpowiednio wykwalifikowanym serwisantem lub z dystrybutorem, od którego narzędzie zostało zakupione. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zalecane jest zainstalowanie szeregowo olejarki na przewodzie źródła powietrza, aby zwiększyć żywotność narzędzia i zapewnić jego stabilną pracę. Olejarkę należy regularnie sprawdzać...
Page 56
WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI Nr części Nr części Opis Liczba Opis Liczba Obudowagłówna Kołazębate Trzpień O-ring Śruba Gniazdoprzekładni Sprężyna Pierścieńmocujący Zacisk O-ring Łożysko Nakrętkaśruby Element tłumiący Wlotpowietrza Ośmimośrodowa Spust Trzpieńustalający Element obrotowy Łożysko Obudowaprzednia Korekzespołusmarowania Płytkatylna Łopatkawirnika Tuleja Wałekślizgowy Wirnik Śruba Ostrze...
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands deklarujemy, że produkt opis: pneumatyczne nożyce wibracyjne model: ERN647ATL-I jest zgodny z następującymi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Obowiązujące normy i specyfikacje techniczne: PN-EN ISO 11148-11: 2011 Upoważniony sygnatariusz i posiadacz dokumentacji technicznej...
Page 58
Manufacturer,Fabricant,Producent, Producător,Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę www.kingfisher.com/products PNEUMATYCZNE NOŻYCE WIBRACYJNE...
Page 59
Jahre ERN647ATL-I Garantie DRUCKLUFT-NIBBLER...
Page 60
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Qualitäts-Elektrowerkzeugs von Kingfisher International Products B.V.. Sie haben ein zuverlässiges Produkt erworben. Zu Ihrer Sicherheit gilt für dieses Elektrowerkzeug eine Garantie von 2 Jahren, deren Bedingungen im Folgenden erläutert werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls an diesem Gerät innerhalb der Garantiezeit Störungen auftreten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNHINWEIS! ● Unsachgemäßer Gebrauch oder Wartung dieses Werkzeugs kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen. Lesen und verstehen Sie alle Warnhinweise und Betriebsanleitungen, bevor Sie dieses Werkzeug benutzen. ● Bei der Benutzung dieses Werkzeugs mü ssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Gefahr von Personen- und/oder Sachschä...
Page 62
7. Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck von 90 Psi/6,3 Bar für dieses Werkzeug nicht. Übermäßiger Druck verringert die Lebensdauer Ihres Werkzeugs und/oder führt zu einer Gefahrensituation. 8. Lassen Sie das Werkzeug nie unbeaufsichtigt. Entfernen Sie den Luftschlauch, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen. 9.
Page 63
4. Halten Sie Ihre Finger immer vom Schnittbereich fern. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Hände geeignete Handschuhe. 5. Seinen Sie sich bewusst, dass durch den Schneidevorgang scharfe Kanten entstehen. 6. Verwenden Sie, falls nötig, Klemmen, Schraubzwingen oder geeignete Vorrichtungen, um das Werkstück sicher zu befestigen. Verwenden Sie bei langen Materialien Stützen.
Page 64
8. Grundsätzlich wird ein Luftanschluss mit einem Innendurchmesser von 3/8" für Luftzufuhr und Luftstrom empfohlen, um die optimale Leistung des Werkzeugs zu erreichen. 9. Ein langer Luftschlauch (normalerweise über 8 Meter) könnte zu einem Druckabfall um 15 Psi führen, deshalb mü ssen Sie die Druckabgabe des Druckluftkompressors höher einstellen, damit der benö...
Page 65
SYMBOLE Auf dem Gerät, auf dem Typenschild und in dieser Anleitung werden unter anderem die folgenden Symbole und Abkürzungen verwendet. Machen Sie sich mit ihnen vertraut, um die Gefahr von Personen- und Sachschäden zu vermindern. Schlä ge pro Minute Kubikfuß pro Minute Pfund pro Quadratzoll Herstellungsdatumsschlü...
Page 66
PRODUKTBESCHREIBUNG ZUBEHÖ RBEZEICHNUNG TEIL BEZEICHNUNG MENGE Druckluft-Nibbler Auslö ser Luftanschluss Düse Blatt Feststellmutter DRUCKLUFT-NIBBLER...
Page 68
Die angegebene Schwingungsemission wurde im oben erwähnten standardisierten Test gemessen und lä sst sich für einen Vergleich von Werkzeugen miteinander heranziehen. Der angegebene Schwingungsemissionswert eignet sich auch für eine vorlä ufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. WARNHINWEIS! Der Schwingungsemissionswert bei tatsä chlichem Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann von dem angegebenen Wert abweichen.
BESTIMMUNGSGEMÄ SSER GEBRAUCH Dieser Druckluft-Nibbler ERN647ATL ist kompakt und ergonomische geformt mit einem Gummi-Schutzgriff. Er verfügt über eine einstellbare Düse, die sich für verschiedene Schnittpositionen am Werkstü ck eignet. Mit dem Nibbler können Sie sowohl gerade Schnitt als auch Konturschnitte durchführen. Dabei bleiben keine Grate oder deformierten Ecken am Werkstü...
Page 70
MONTAGE 1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Luftanschluss (C). (Siehe Abb. 1) 2. Befestigen Sie einen Stecker von Hand im Luftanschluss (C). (Siehe Abb. 2) HINWEIS: Verwenden Sie ein Gewindedichtungsband (nicht im Lieferumfang enthalten) am Stecker und ziehen Sie ihn mit einem Schraubenschlü ssel luftdicht fest.
Page 71
4. Verbinden Sie den Luftzuführschlauch mit dem Stecker. (Siehe Abb. 4) 5. Stellen Sie den Betriebsdruck auf 90 Psi/ 6,3 Bar ein, um eine optimale Werkzeugleistung zu erreichen. HINWEIS: Unter Betriebsbedingungen bezieht sich der Betriebsdruck auf den am Werkzeug eingestellten Druck im Luftschlauch.
Page 72
AUSTAUSCH VON DÜ SE UND BLATT 1. Entfernen Sie die Luftzufuhr vom Werkzeug (A). (Siehe Abb. 7) 2. Lösen Sie die Feststellmutter (F) mit einem Schraubenschlü ssel (nicht im Lieferumfang enthalten) gegen den Uhrzeigersinn. (Siehe Abb. 8) 3. Entfernen Sie die Düse (D), indem Sie sie mit einem Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
Page 73
5. Setzen Sie ein neues Blatt (E) in die Blattbasis (Teilenr. 34) ein. (Siehe Abb. 11) Blattbasis 6. Setzen Sie die Blattbasis (Teilenr. 34) wieder ein und ziehen Sie sie mit dem Schraubenschlüssel sicher fest. (Siehe Abb. 12) 7. Ersetzen Sie die Dü se (D), falls nötig, und Blattbasis schrauben Sie sie fest und sicher mit dem Schraubenschlü...
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN Das Werkzeug 1. Sand 1. Spülen Sie das Werkzeug mit oderGummiimWerkzeug Öl für Druckluftwerkzeuge läuft langsam oder Gummi-lösungsmittel. oder funk- 2. KeinÖlimWerkzeug 2. Schmieren Sie das Werkzeug tioniert nicht gemä ß den Anweisungen in diesem Handbuch. 3.
Das Werkzeug UnsachgemäßeSchmierung Befolgen Sie beim Schmieren die verursacht richtigen Schritte hier im ungewöhnliche Handbuch. Schwingungen und/oder übermäßige Hitze. HINWEIS: Wenden Sie sich bei speziellen Problemen, die der Bediener nicht von sich aus lö sen kann, an einen qualifizierten Servicetechniker oder den Hä...
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands erklären, dass das Gerät mit der Bezeichnung: Druckluft-nibbler Modell: ERN647ATL-I der folgenden Richtlinie entspricht: EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Normen und technische Angaben, auf die hierin verwiesen wird: EN ISO 11148-11: 2011...