Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
Technical manual
Livret technique
FR
Technisch boek
NL
Instrukcja techniczna
PL
Manual tehnic
RO
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mark EASYAIR

  • Page 1 Technical manual Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic...
  • Page 3: Warning Labels

    Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
  • Page 4: Intended Use

    Intended use The Easyair air curtain system is built according to the latest state of the art and the European directives. The air curtain system is intended to prevent the formation of air flows between insi- de and outside. The installation ensures a separation of the cold outside air and the warm indoor air in the door opening, thus creating a comfort zone.
  • Page 5: Safety Instructions

    Contact the manufacturer if such a room is to be equipped with an Easyair air curtain system. Applicability of the manual • Installation • Electrical installation • Commissioning Safety Instructions We assume no liability for damage resulting from incorrect connection or improper use.
  • Page 6 The room temperature may be a minimum of +4 °C and a maximum of +40 °C. The discharge temperature may not exceed +55 °C. Mounting height (maximum) Type Max. mounting height Easyair S 2,40 m Easyair M 2,80 m Easyair L...
  • Page 7 Installation • Do not stand under suspended loads during transport or assembly! • Only use stable scaffolding and lifting platforms for installation. • Observe the general safety and accident prevention regulations The inspection opening must be accessible at all times! In order to ensure trouble-free operation and / or maintenance, care must be taken to ensure that the inspection opening is not closed by secondary constructions of the building, for example sliding door rail systems and so on.
  • Page 8: Ceiling Mounting

    In some cases it must be checked whether a secondary pump is needed to improve the supply to the air curtain installation. Ceiling mounting* When mounting on the ceiling, use the above-mentioned suspension points. The number of suspension points depends on the type and length of the device. Easyair Standard model Confirmation points...
  • Page 9 Easyair Easyair GP (flush mounted with the suspended ceiling) seiling mounting kit electric connections external wall door frame revision cover Easyair BP (above the suspended ceiling)
  • Page 10 Electrical connection and connection for electric heating Faults in the connection of the air curtain system can lead to damage. We assume no liability for damage resulting from incorrect connection or improper use. Follow the NEN 1010 regulations with regard to the electrical connection. In all cases, observe the terminal designations and the circuit diagram.
  • Page 11: Before Commissioning

    GTC I/II, water heated The air curtain is switched ON and OFF by selecting the desired fan speed through the touch controls and are indicated by lighted LED’s. GTC E, electrically heated The air curtain is switched ON and OFF by selecting the desired fan speed through the touch controls and are indicated by lighted LED’s.
  • Page 12 After commissioning After commissioning the air curtain system, the following points must be checked: • Are all functions of the control available? • Can all fans run freely, or are there no noises? • Is the outlet grille in the correct position? For the exact function of the ordered controls, consult the corresponding function description.
  • Page 13: Maintenance Interval

    This can be done with a damp cloth that is possibly soaked in a mild detergent (rinse aid). Suction grille (filter) Easyair air curtain systems are designed to be easily cleaned. If you want to clean the intake grille, you do not need to disassemble the grille first. Contami- nants can be removed with a vacuum cleaner and a brush.
  • Page 14 Cleaning work on air curtain installations with an electric heating element is limited to the hou- sing. The interior of the air curtain system must, if necessary, be checked by a qualified electrician. The fans or motors are low maintenance. They are provided with a long-acting lubricant and the- refore require no special maintenance.
  • Page 15 Removal Discarded air curtain installations can be delivered to a recycling company. Optional accessories DBS ceiling mounting Ceiling mounting with vibration damper and sound-insulating suspension M8 Lock nuts M8 Hanging rods M8 Lenght 1 m Lock nuts M8 Spanner nut M8 Setting range30 mm Set screw M 8 with left-hand and right-hand thread...
  • Page 16 Optional accessories Outlet temperature controller MR / L Outlet temperature controller MR/L Outlet temperature controller MR/L 3-way as mixing or distribution valve Valve size DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 (on request) (0699131) (0699132) (0699133) Kv-value open Max. pressure difference Flow temperature °C ND–...
  • Page 17 Hydraulics Two-way valve Distribution valve Mixing valve direction direction direction Frost protection Frost protection Frost protection Capillary Plastic clamp sensor Mounting On the left side of the air curtain system there is an opening near the heating connection. Put the capillary sensor through this opening in the air curtain and attach the sensor to the fan housing with a plastic saddle clamp.
  • Page 18 Optional: Frost protection thermostat FT (0699104/0699105) The frost protection thermostat deactivates the fans as soon as a hot water heating element is at risk of free- zing. The sensor system switches on at a temperature of approx. 7 °C. At the same time an optional solenoid valve is opened.
  • Page 19 Mechanical parameters Casing: Aluminium, Reed contact cast in Fitting position: variable (if fitted on ferromagnetic material, the opening distance will be reduced) The magnetic door contact has to be mounted so that it begins with opening the door to turn on the air curtain in the preselected fan stage.
  • Page 20 Easyair S/M/L...
  • Page 21 Easyair LXX...
  • Page 22 Easyair GP (flush mounted with the suspended ceiling)
  • Page 23 Easyair GP (above the suspended ceiling)
  • Page 24 Connection diagram GTC I for Easyair P with door contact control Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Hand  Magnetic valve (OPTIONAL) to input (CONTROL) next PCB...
  • Page 25 Connection diagram GTC II for Easyair P with door contact control Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  Magnetic valvel (OPTIONAL) to input...
  • Page 26 Connection diagram GTC E for Easyair E with door contact control Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  to input Standard supplied CONTROL shielded datacable S 60°...
  • Page 27: Lisez Ce Document Avant D'installer L'appareil

    à l’utilisateur du système de rideau d’air. Conservez le manuel dans un endroit sûr. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. La version la plus récente de ce manuel est toujours disponible sur www.mark.nl/downloads.
  • Page 28: Utilisation Réglementaire

    Utilisation réglementaire La fabrication du rideau d’air Easyair se fait suivant les dernières technologies et directives européennes. L’installation du rideau d’air est destinée à empêcher la circulation de l’air entre l’intérieur et l’extérieur. L’installation sépare l’air extérieur froid de l’air intérieur chaud dans la porte, créant ainsi une zone de confort.
  • Page 29: Applicabilité Du Manuel

    Contactez le fabricant si une telle pièce doit être équipée d’un système de rideau d’air Easyair. Applicabilité du manuel • Montage • Installation électrique • Mise en service Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’une connexion incorrecte ou d’une mauvaise utilisation.
  • Page 30: Installer Le Système De Rideau D'air

    La température ambiante peut être minimum + 4 ° C et maximum + 40 ° C. La température de refoulement ne doit pas dépasser + 55 ° C. Hauteur de pulsion (maximale) Type d’appareil hauteur de pulsion max./portée d’air Easyair S 2,40 m Easyair M 2,80 m Easyair L...
  • Page 31: Montage

    Montage • Ne pas se tenir sous des charges suspendues pendant le transport ou l’installation! • Utilisez uniquement des échafaudages stables et des ponts élévateurs pour le montage. • Veuillez respecter les règles générales de sécurité et de prévention des accidents L’ouverture d’inspection doit être accessible à...
  • Page 32: Raccord De Chauffage Pour L'utilisation De L'eau Chaude Par Pompe

    Montage au plafond* Lors du montage au plafond, utilisez les points de suspension prévus. Le nombre de points de suspension dépend du type et de la longueur de l’appareil. Easyair Modèle standard Points de suspension...
  • Page 33 Easyair Modèle GP + BP (kit d’installation) Points de suspension Easyair Easyair GP (kit d’installation au ras du faux plafond) Easyair BP (kit d’installation au dessus du faux plafond) * Montage au plafond voir page 15...
  • Page 34: Raccordement Électrique Et Connexion Pour Chauffage Électrique

    Raccordement électrique et connexion pour chauffage électrique Des erreurs dans la connexion du système de rideau d’air peuvent entraîner des dommages. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’une connexion incorrecte ou d’une mauvaise utilisation. En ce qui concerne le raccordement électrique, suivez les réglementations NEN 1010.
  • Page 35: Avant La Mise En Service

    Une commande manuelle / automatique est disponible en option avec des connexions pour un thermostat d’ambiance, un thermostat de protection contre le gel et un contact de porte. Pour plus d’informations et l’application de cette commande manuelle / automatique, veuillez contacter votre fournisseur.
  • Page 36: Après La Mise En Service

    Après la mise en service Après la mise en service du système de rideau d’air, les points suivants doivent être vérifiés: • Toutes les fonctions de contrôle sont-elles disponibles? • Tous les ventilateurs peuvent-ils tourner librement ou entendez-vous des bruits de traînée? •...
  • Page 37: Interval D'entretien

    (produit de rinçage). Grille d’aspiration (filtre) Les systèmes de rideaux d’air Easyair sont conçus pour être faciles à nettoyer. Si vous souhaitez nettoyer la grille d’aspiration, vous n’avez pas besoin de démonter la grille au préalable. Les contaminants peuvent être éliminés avec un aspirateur et une brosse. Vous pouvez également nettoyer la grille avec un chiffon humide.
  • Page 38: Accessibilité Du Circuit Imprimé

    Les travaux de nettoyage des systèmes de rideaux d’air avec élément chauffant électri- que sont limités au boîtier. Si nécessaire, l’intérieur du système de rideau d’air doit être vérifié par un électricien qualifié. Les ventilateurs ou les moteurs nécessitent peu d’entretien. Ils sont fournis avec un lubrifiant lon- gue durée et ne nécessitent donc aucun entretien particulier.
  • Page 39: Élimination

    Élimination Les systèmes de rideaux d’air jetés peuvent être retournés à une entreprise de recyclage. Accessoires en option Support plafond DBS Fixation au plafond avec amortisseur de vibrations et suspension insonorisante M8 Écrous de blocage M8 Tiges filetées M8 Longueur 1 m Écrous de blocage M8 Manchon de serrage M8 Réglable jusqu’à...
  • Page 40 Accessoires en option Régulateur de température de pulsi- on MR / Lpulsion MR / L Régulateur de température de pulsion MR / L Régulateur de température de pulsion MR/L vanne 3-voie comme vanne de mélange ou de distribution Taille de la vanne DN 15 DN 20 DN 25...
  • Page 41: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique Vanne de passage Vanne de distribution Vanne de mélange Direc- Direc- Direc- tion tion Départ tion Départ du flux du flux du flux d’air d’air Départ d’air Retour Retour Retour Protection antigel Protection antigel Protection antigel Sonde capil- Bride de selle laire Montage...
  • Page 42 En option: Thermostat antigel FT (0699104/0699105) Le thermostat de protection contre le gel arrête les venti- lateurs dès qu’un élément chauffant à eau chaude risque de geler. Le système de détection s’allume à une température d’environ 7 ° C. Une électrovanne en option est ouverte en même temps.
  • Page 43: Propriétés Mécaniques

    Propriétés mécaniques Boîtier: fonte d’aluminium, contact reed Position de montage: au choix (lors du montage sur matériau ferromagnétique, la distance de commutation est plus courte) L’interrupteur magnétique de contact de porte sans contact doit être monté de manière à ce qu’il enclenche le système de rideau d’air à...
  • Page 44 Easyair S/M/L...
  • Page 45 Easyair LXX...
  • Page 46: Easyair Gp (Kit D'installation Au Ras Du Faux Plafond)

    Easyair GP (kit d’installation au ras du faux plafond)
  • Page 47 Easyair GP (kit d’installation au ras du faux plafond)
  • Page 48 Schéma de raccordement GTC I pour Easyair P avec contrôle con- tact de porte Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Hand  Magnetic valve (OPTIONAL)
  • Page 49 Schéma de raccordement GTC II pour Easyair P avec contrôle con- tact de porte Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  Magnetic valvel...
  • Page 50 Schéma de raccordement GTC E pour Easyair E avec contrôle con- tact de porte Room Temp Fr 21.09.2018 Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  to input...
  • Page 51 Bewaar de handleiding op een veilige plek. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads.
  • Page 52: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik De Easyair-luchtgordijninstallatie is volgens de laatste stand der techniek en de Europese richtlij- nen gebouwd. De luchtgordijninstallatie is bedoeld om het ontstaan van luchtstromingen tussen binnen en buiten tegen te gaan. De installatie zorgt voor een scheiding van de koude buitenlucht en de warme binnenlucht in de deuropening en creëert zo een comfortzone.
  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    Neem contact op met de fabrikant, indien een dergelijke ruimte moet worden uitgerust met een Easyairluchtgordijninstallatie. Toepasselijkheid van de handleiding • Montage • Elektrische installatie • Ingebruikname Veiligheidsinstructies Voor schade die het gevolg is van een foutieve aansluiting of ondeskundig gebruik aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
  • Page 54 De modelserie is te vinden op het typeplaatje. Dit bevindt zich standaard binnen in de installatie (op het inspectieluik). De ruimtetemperatuur mag minimaal +4°C en maximaal +40°C bedragen. De uitblaastemperatuur mag maximaal +55°C bedragen. Uitblaashoogte (maximaal) Apparaattype Max. uitblaashoogte/luchtworp Easyair S 2,40 m Easyair M 2,80 m Easyair L 3,20 m Easyair LXX...
  • Page 55 Montage • Ga tijdens het transport of de montage niet onder zwevende lasten staan! • Gebruik voor de montage alleen stabiele steigers en hefbruggen. • Houdt u aan de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften De inspectieopening moet ten allen tijde toegankelijk zijn! Ten behoeve van een storingsvrije werking en/of de mogelijkheid tot het plegen van onderhoud moet erop worden gelet dat de inspectieopening niet door secundaire constructies van het gebouw, bijvoorbeeld schuifdeurrailsystemen enzovoort, wordt dichtgebouwd.
  • Page 56 In sommige gevallen moet worden gecontroleerd of een secundaire pomp nodig is om de aan- voer naar de luchtgordijninstallatie te verbeteren. Plafondbevestiging* Gebruik bij montage op het plafond de hiervoor bedoelde ophangpunten. Het aantal ophangpunten hangt af van het type en de lengte van het apparaat. Easyair Model standaard Bevestigings punten...
  • Page 57 Easyair Model GP + BP (inbouwsets) Bevestigings punten Easyair Easyair GP (inbouwset gelijk met het verlaagde plafond) Easyair BP (inbouwset boven het verlaagde plafond) * Plafondbevestiging zie blz. 15...
  • Page 58 Elektrische aansluiting en aansluiting voor elektrische verwarming Fouten bij de aansluiting van de luchtgordijninstallatie kunnen tot beschadigingen leiden. Voor schade die het gevolg is van een foutieve aansluiting of ondeskundig gebruik aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Volg met betrekking tot de elektrische aansluiting de NEN 1010-voorschriften. Houdt u in alle gevallen aan de klemaanduidingen en het schakelschema.
  • Page 59: Voor Ingebruikname

    Een hand/automatische regeling is optioneel verkrijgbaar met aansluitingen voor een ruimte- thermostaat, een vorstbeveiligingsthermostaat en een deurcontact. Neem voor meer informatie en toepassing van deze hand/automatische regeling contact op met uw leverancier. Werking van de regelaar GTC E De gewenste ventilator- en verwarmingsstanden worden ingesteld m.b.v. de tiptoetsen en weergegeven door brandende LED’s.
  • Page 60 Na ingebruikname Na ingebruikname van de luchtgordijninstallatie moeten de volgende punten worden gecontro- leerd: • Zijn alle functies van de besturing beschikbaar? • Kunnen alle ventilatoren vrij draaien, of zijn er sleepgeluiden hoorbaar? • Bevindt de uitblaaslamel zich in de juiste stand? Raadpleeg voor de precieze functie van de bestelde besturing de bijbehorende functiebeschrijving Als er sleepgeluiden hoorbaar zijn, moet de oorzaak hiervan worden weggenomen.
  • Page 61 Aanzuigrooster (filter) Easyair-luchtgordijninstallaties zijn zo ontworpen dat ze eenvoudig kunnen worden gereinigd. Als u het aanzuigrooster wilt reinigen, hoeft u het rooster niet eerst te demonteren. Verontrei- nigingen kunnen met een stofzuiger en een kwast worden verwijderd. U kunt het rooster ook reinigen met een vochtige doek.
  • Page 62 Reinigingswerkzaamheden aan luchtgordijninstallaties met een elektrisch verwarmingsele- ment blijven beperkt tot de behuizing. Het binnenste van de luchtgordijninstallatie moet indien nodig door een gekwalificeerd elektricien worden gecontroleerd. De ventilatoren of motoren zijn onderhoudsarm. Ze zijn voorzien van een lang werkend smeer- middel en behoeven derhalve geen speciaal onderhoud.
  • Page 63: Optionele Accessoires Dbs-Plafondbevestiging

    Verwijdering Afgedankte luchtgordijninstallaties kunnen worden ingeleverd bij een recyclingbedrijf. Optionele accessoires DBS-plafondbevestiging Plafondbevestiging met trillingsdemper en geluidsisolerende ophanging M8 Contramoeren M8 Draadstangen M8 Lengte 1 m Contramoeren M8 Spanbus M8 Verstelbaar tot 30 mm Draadstang M8 x 30 links- en rechtsdraaiend Contramoeren M8 Pluggen worden niet meegeleverd! Houd bij de keuze van de pluggen altijd rekening met het installatiegewicht en de...
  • Page 64 Optionele accessoires Uitblaastemperatuurregelaar MR/L Uitblaastemperatuurregelaar MR/L Uitblaastemperatuurregelaar MR/L 3-weg als meng- of verdeelklep Klepgrootte DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 (op aanvraag) (0699131) (0699132) (0699133) Kv-waarde open Max. drukverschil Aanvoertemperatuur °C Toegest. lagedrukstoom °C Toegest. temperatuur Hoge reactiegevoeligheid door vrij liggende vloeistofsensoren. Loodrechte inbouw mogelijk.
  • Page 65: Hydraulisch Schema

    Hydraulisch schema Doorgangsklep Verdeelklep Mengklep Aanvoer Aanvoer Lucht- Lucht- Lucht- richting richting richting Aanvoer Retour Retour Retour Vorstbeveiliging Vorstbeveiliging Vorstbeveiliging Capillaire Zadelklem sensor Montage Aan de linkerkant van de luchtgordijninstallatie bevindt zich ter hoogte van de verwarmingsaan- sluiting een opening. Voer de capillaire sensor door deze opening in het luchtgordijn en bevestig de sensor met een kunststof zadelklem op de ventilatorbehuizing.
  • Page 66 Optioneel: Vorstbeveiligingsthermostaat FT (0699104/0699105) De vorstbeveiligingsthermostaat stelt de ventilatoren buiten bedrijf zodra een warmwaterverwarmingselement gevaar loopt te bevriezen. Het sensorsysteem schakelt bij een temperatuur van ca. 7°C in. Tegelijkertijd wordt een optionele magneetklep geopend. Een vorstbeveiligingsthermostaat is altijd nodig als de tem- peratuur van de aangezogen lucht lager dan 7°C kan zijn.
  • Page 67 Mechanische eigenschappen Behuizing: aluminium, Reed-contact ingegoten Montagepositie: naar wens (bij montage op ferromagnetisch materiaal wordt de schakelafstand korter) De contactloze deurcontactmagneetschakelaar moet zo worden gemonteerd dat hij op het moment dat de deur wordt geopend de luchtgordijninstallatie op de vooraf ingestelde ventilator- stand inschakelt.
  • Page 68 Easyair S/M/L...
  • Page 69 Easyair LXX...
  • Page 70 Easyair GP (inbouwmodel gelijk met het verlaagde plafond)
  • Page 71 Easyair GP (inbouwmodel boven het verlaagde plafond)
  • Page 72 Aansluitschema GTC I voor Easyair P met deurcontact besturing Raum Temp Fr 21.09.2018 Kamer temperatuur Sensor geïnstalleerd 07:52 10°C Heizstufe Lüfter Stufe 0 / 0 0 / 0 Automatik Schaltuhr Hand naar volgerend optioneel luchtgordijn Wordt standaard Magnetklep (CONTROL) meegeleverd:...
  • Page 73 Aansluitschema GTC II voor Easyair P met deurcontact besturing Fr 21.09.2018 Raum Temp Kamer temperatuur Sensor geïnstalleerd 07:52 10°C Heizstufe Lüfter Stufe 0 / 0 0 / 0 Automatik Schaltuhr Hand  naar volgerend optioneel luchtgordijn Wordt standaard Magnetklep (CONTROL)
  • Page 74 Aansluitschema GTC E voor Easyair E met deurcontact besturing Fr 21.09.2018 Raum Temp Kamer temperatuur Sensor geïnstalleerd 07:52 10°C Heizstufe Lüfter Stufe 0 / 0 0 / 0 Automatik Schaltuhr Hand  naar volgerend luchtgordijn (CONTROL) Wordt standaard S 60°...
  • Page 75 Przed przystąpieniem do instalacji, proszę zapoznać się z poniższym dokumentem Ostrzeżenie Niepoprawnie wykonane czynności instalacyjne, związane z regulacją, przerabianiem oraz konserwacją mogą prowadzić do zniszczenia, uszkodzenia lub wybuchu materiału. Wszelkie prace muszą być przeprowadzane przez uprawnionych do tego osób. Karta gwarancyjna urządzenia ustawionego niezgodnie z instrukcją...
  • Page 76 Przeznaczenie System kurtyn powietrznych Easyair stworzony został zgodnie z aktualnie posiadaną wiedzą i dyrektywami europejskimi. System kurtyn powietrznych ma zapobiegać tworzeniu się ciągów powietrza między wnętrzem budynku a otoczeniem na zewnątrz. Instalacja zapewnia oddzielenie zimnego powietrza zewnętrznego od ciepłego powietrza wewnętrznego w otworze drzwiowym, tworząc w ten sposób strefę...
  • Page 77: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • pomieszczenia o środowisku agresywnym; • pomieszczenia o dużym zapyleniu Skontaktuj się z producentem, jeśli jedno z takich pomieszczeń ma być wyposażone w system kurtyn powietrznych Easyair. Obszary zastosowania instrukcji • Instalacja • Instalacja elektryczna •...
  • Page 78 Jest to standard w instalacji (na klapie inspekcyjnej). Temperatura w pomieszczeniu powinna wynosić co najmniej +4 °C i maksymalnie +40 °C. Temperatura wyrzutu nie powinna przekroczyć +55 °C. Wysokość montażu (maksymalna) Wysokość montażu (maksymalna) Easyair S 2,40 m Easyair M 2,80 m Easyair L 3,20 m...
  • Page 79 Instalacja • Nie stawaj pod zawieszonym ładunkiem w czasie jego transportu lub montażu! • Podczas instalacji korzystaj tylko ze stabilnych rusztowań i platform. • Przestrzegaj ogólnych przepisów dotyczących zasad bezpieczeństwa i zapobie- gania wypadkom. Otwór rewizyjny musi być zawsze dostępny! Aby zapewnić...
  • Page 80 W niektórych przypadkach, aby poprawić zasilanie kurtyny powietrznej, należy sprawdzić, czy potrzebna jest pompa wtórna. Montaż sufitowy* Podczas montażu na suficie należy wykorzystywać wyżej wskazane punkty podwies- zenia. Liczba punktów podwieszenia zależy od rodzaju i długości urządzenia. Easyair Model standardowy Punkty potwierdzenia...
  • Page 81 Połączenia elektryczne zewnętrzna zewnętrzna Kratka wlotu powietrza Ościeżnica Klapa rewizyjna Ościeżnica Klapa rewizyjna Easyair Easyair GP (montaż podtynkowy w suficie podwieszanym) Zestaw do montażu sufitowego Połączenia elektryczne Ściana zewnętrzna Ościeżnica Klapa rewizyjna Easyair BP (ponad sufitem podwieszanym) * Montaż sufitowy, patrz strona 15...
  • Page 82 Połączenie elektryczne i podłączenie nagrzewnicy elektrycznej Błędnie przeprowadzony montaż kurtyny powietrznej może prowadzić do powstania uszkodzeń. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowe- go podłączenia lub niewłaściwego użytkowania. Postępuj zgodnie z wytycznymi normy NEN 1010 w odniesieniu do podłączenia elek- trycznego.
  • Page 83: Pierwsze Uruchomienie

    WYŁĄCZ, na przykład w BMS, termostacie przełączającym, termostacie z zegarem lub alarmie przeciwpożarowym. Szczegółowe informacje znajdują się w schematach okablowania zawartych w dalszej części instrukcji oraz w instrukcji obsługi dołączonej do regulatora GTM. Opcjonalnie dostępne jest sterowanie ręczne/automatyczne wyposażone w złącza termostatu pomieszczeniowego, termostatu przeciwzamarzaniowego i kontaktu drzwiowego.
  • Page 84 Po pierwszym uruchomieniu Po pierwszym uruchomieniu kurtyny powietrznej, należy sprawdzić następujące punkty: • Czy wszystkie elementy sterowania są dostępne? • Czy wszystkie wentylatory obracają się bez przeszkód, czy ich praca nie jest zbyt głośna? • Czy kratka wywiewna jest prawidłowo ustawiona? Szczegółowe informacje dotyczące funkcji zamówionych elementów sterowania znaleźć...
  • Page 85: Okresy Konserwacji

    Można to zrobić przy pomocy wilgotnej szmatki z ewentualnym dodatkiem łagodnego detergentu (nabłyszczacza). Kratka wlotu powietrza (filtr) Kurtyna Easyair została zaprojektowana z myślą o łatwym czyszczeniu urządzenia. Nie ma potrzeby demontowania kratki wlotu powietrza w celu jej wyczyszczenia. Zanieczyszczenia usunąć można przy pomocy odkurzacza i szczotki. Kratkę można także przetrzeć...
  • Page 86 Czynności związane z czyszczeniem kurtyn powietrznych wyposażonych w nagrzewnicę elektryc- zną ograniczają się do czyszczenia obudowy. Wnętrze kurtyny powietrznej musi w razie potrzeby zostać sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. Wentylatory lub silniki wymagają niewielkiej konserwacji dzięki specjalnemu smarowi. Trzeba tylko sprawdzać, czy wentylatory obracają się swobodnie i czy ich montaż jest prawidłowy. Dostępność...
  • Page 87 Usuwanie urządzenia Zużyte kurtyny powietrzne można przekazać firmie zajmującej się recyklingiem. Akcesoria opcjonalne montaż sufitowy Montaż sufitowy z tłumikiem drgań i dźwiękoszczelnym zawieszeniem M8 Nakrętki kontrujące M8 Pręty mocujące M8 Długość 1 m Nakrętki kontrujące M8 Nakrętka sześciokątna M8 Zakres ustawiania 30 mm Zestaw śrub M 8 z gwintem lewostronnym i prawostronnym Nakrętki kontrujące M8...
  • Page 88 Akcesoria opcjonalne Regulator temperatury wywiewu MR / L Regulator temperatury wywiewu MR/L 3- drogowy regulator temperatury wywiewu MR/L jako zawór mieszający lub rozdzielczy Rozmiar zaworu DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 (on request) (0699131) (0699132) (0699133) Wartość Kv otwarte Maks.
  • Page 89 Hydraulika Zawór dwu-drogowy Zawór rozdzielczy Zawór mieszający Kierunek Kierunek Kierunek przepły- przepły- przepły- powie- powie- powie- trza trza trza Ochrona Ochrona Ochrona przeciwzamarzaniowa przeciwzamarzaniowa przeciwzamarzaniowa Czujnik z Zacisk kapilarą plastikowy Montaż Po lewej stronie kurtyny powietrznej znajduje się otwór ulokowany w okolicach przyłącza nagr- zewnicy.
  • Page 90 Opcja: Termostat przeciwmarzaniowy FT (0699104/0699105) Termostat przeciwzamarzaniowy wyłącza wentylatory w chwili pojawienia się ryzyka zamarznięcia nagrzewnicy wodnej. System czujników załącza się w temperaturze ok. 7°C. W tym momencie następuje otwarcie opcjonalnego zaworu elektromagnetycznego. Zawsze gdy temperatura powietrza wlotowego może być niższa, niż...
  • Page 91 Dane techniczne Obudowa: Aluminium Pozycja montażowa: zmienna (w przypadku montażu na materiale ferromagnetycznym odległość otwarcia zostanie zmniejszona) Kontakt drzwiowy należy zamontować w taki sposób, aby, w chwili otwarcia drzwi, załączał kurtynę powietrzną z uwzględnieniem wstępnie wybranego stopnia wentylatora. Posługując się panelem sterowania, ustawić można opóźnienie wyłączenia kurtyny powietrzne. Podłączenie wykonuje się...
  • Page 92 Easyair S/M/L...
  • Page 93 Easyair LXX...
  • Page 94 Easyair GP (montaż podtynkowy w suficie podwieszanym)
  • Page 95 Easyair GP (montaż nad sufitem podwieszanym)
  • Page 96 Schemat elektryczny GTC I dla Easyair P z regulacją kontaktu drzwiowego Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Hand  Magnetic valve (OPTIONAL) to input (CONTROL) next PCB...
  • Page 97 Schemat elektryczny GTC II dla Easyair P z regulacją kontaktu drzwiowego Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  Magnetic valvel (OPTIONAL) to input...
  • Page 98 Schemat elektryczny GTC E dla Easyair E z regulacją kontaktu drzwiowego Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Fan level Heat level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  to input Standard supplied CONTROL shielded datacable S 60°...
  • Page 99 Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertizare Lucrările incorecte de instalare, reglare, modificare, reparare sau întreţinere pot duce la deteriorarea materialului sau la vătămări. Toate lucrările trebuie să fie efectuate de specialişti calificaţi şi calificaţi. Dacă aparatul nu este poziţionat în conformitate cu instrucţiunile, garanţia este anulată.
  • Page 100: Utilizarea Prevăzută

    Utilizarea prevăzută Sistemul de perdele de aer Easyair este construit în conformitate cu cele mai recente tehnici şi directivele europene. Sistemul de perdele de aer este destinat să împiedice formarea fluxurilor de aer între interior şi exterior. Instalarea asigură o separare a aerului exterior exterior şi a aerului cald interior în deschiderea uşii, creând astfel o zonă...
  • Page 101: Instructiuni De Siguranta

    Contactaţi producătorul dacă o astfel de încăpere trebuie să fie echipată cu un sistem de perdele de aer Easyair. Aplicabilitatea manualului • Instalare • Instalatie electrica • Punere in functiune Instructiuni de siguranta Nu ne asumăm niciun fel de răspundere pentru daunele rezultate din conexiunea incorectă sau utilizarea necorespunzătoare.
  • Page 102 Temperatura camerei poate fi de minimum +4 ° C şi maximă de +40 ° C. Temperatura de descărcare nu poate depăşi +55 ° C. Înălţime de montaj (maxim) Înălţime de montaj (maxim) Easyair S 2,40 m Easyair M 2,80 m...
  • Page 103 Instalare • Nu staţi sub sarcini suspendate în timpul transportului sau al asamblării! • Pentru instalare, utilizaţi numai schele stabile şi de ridicare. • Respectaţi reglementările generale privind siguranţa şi prevenirea accidentelor Uşa de inttreţinere trebuie să fie accesibilă în orice mo- ment! Pentru a asigura funcţionarea şi / sau întreţinerea fără...
  • Page 104 În unele cazuri, trebuie verificat dacă este necesară o pompă secundară pentru a îmbunătăţi alimentarea instalaţiei de perdele de aer. Montare pe tavan* La montarea pe tavan, folosiţi punctele de suspensie menţionate mai sus. Numărul de puncte de suspensie depinde de tipul şi lungimea dispozitivului. Easyair Model standard Puncte de suspendare...
  • Page 105 Capac cutie intreţinere revision cover door frame Tocul uşii revision cover Capac cutie intreţinere Easyair Easyair GP (montat la culoare cu tava- nul suspendat) seiling mounting kit Kit instalare tavan electric connections Conexiuni electrice Pereter extern external wall Tocul uşii...
  • Page 106 Conexiune electrică şi conexiune pentru încălzire electrică Defecţiunile la conexiunea sistemului de perdele de aer pot duce la avarii. Nu ne asumăm niciun fel de răspundere pentru daunele rezultate din conexiunea incorectă sau utilizarea necorespunzătoare. Urmaţi reglementările NEN 1010 cu privire la conexiunea electrică. În toate cazurile, respectaţi denumirile terminalului şi diagrama circuitului.
  • Page 107: Punere În Funcţiune

    Un control manual / automat este disponibil opţional cu conexiuni pentru un termostat de cameră, un termostat de protecţie împotriva îngheţului şi un contact cu uşa. Pentru mai multe informaţii şi aplicare a acestui aranjament manual / automat, vă rugăm să contactaţi furnizorul. GTC I / II, încălzit cu apă...
  • Page 108 După punerea în funcţiune După punerea în funcţiune a sistemului de perdele de aer, trebuie verificate următoarele puncte: • Sunt disponibile toate funcţiile controlului? • Toţi fanii pot rula liber sau nu există zgomote? • Grila de ieşire este în poziţia corectă? Pentru funcţia exactă...
  • Page 109 (ajutor de clătire). Grila de aspiratie (filtru) Sistemele de perdele de aer Easyair sunt concepute pentru a fi uşor curăţate. Dacă doriţi să curăţaţi grila de admisie, nu trebuie să demontaţi mai întâi grila. Contaminanţii pot fi îndepărtaţi cu un aspirator şi o perie. De asemenea, puteţi curăţa grilajul cu o cârpă umedă.
  • Page 110 Lucrările de curăţare a instalaţiilor de perdele de aer cu un element de încălzire electric sunt limitate la carcasă. Interiorul sistemului de perdele de aer trebuie, dacă este necesar, verificat de un electrician calificat. Ventilatoarele sau motoarele au o întreţinere redusă. Acestea sunt prevăzute cu un lubrifiant cu acţiune lungă...
  • Page 111 îndepărtare Instalaţiile de perdele de aer aruncate pot fi livrate unei companii de reciclare. Accesorii opţionale Montaj pe tavan DBS Montare pe tavan cu amortizor de vibraţii şi suspensie izolatoare fonică M8 Piuliţe de blocare M8 Tije de agăţare M8 Lungime 1m Piuliţe de blocare M8 Piuliţă...
  • Page 112 Accesorii opţionale Regulator de temperatură de ieşire MR Regulator de temperatură de ieşire MR / L Regulator de temperatură de ieşire MR / L 3 căi ca supapă de amestec sau de distribuţie Dimensiune valvă DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 (la cerere) (0699131)
  • Page 113 hidraulică Valvă 2 căi Valvă distribuţie Valvă amestec Intrare Intrare Direcţie Direcţie Direcţie Intrare Ieşire Ieşire Ieşire Protecţie îngheţ Protecţie îngheţ Protecţie îngheţ Senzor capilar Clema din plastic Montare În partea stângă a sistemului de perdele de aer există o deschidere lângă conexiunea de încălzire. Introduceţi senzorul capilar prin această...
  • Page 114: Date Tehnice

    Opţional: termostat de protecţie împotriva îngheţului FT (0699104/0699105) Termostatul de protecţie împotriva îngheţului dezactivează ventilatoarele imediat ce un element de încălzire cu apă caldă riscă să îngheţe. Sistemul de senzori se porneşte la o temperatură de aprox. 7 ° C. În acelaşi timp, o robinetă solenoidă...
  • Page 115 Parametri mecanici Carcasă: aluminiu, contact reed turnat Poziţia de montare: variabilă (dacă este montat pe material feromagnetic, distanţa de deschidere va fi redus) Contactul uşii magnetice trebuie montat astfel încât să înceapă cu deschiderea uşii pentru a porni perdeaua de aer în faza preselectată a ventilatorului. Puteţi seta întârzierea de oprire a sistemului de perdele de aer pe panoul de control.
  • Page 116 Easyair S/M/L...
  • Page 117 Easyair LXX...
  • Page 118 Easyair GP (montat la culoare cu tavanul suspendat)
  • Page 119 Easyair GP (deasupra tavanului suspendat)
  • Page 120 Schema de conectare GTC I pentru Easyair P cu control de contact cu uşa Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Hand  Magnetic valve (OPTIONAL)
  • Page 121 Schema de conectare GTC II pentru Easyair P cu control de contact cu uşa Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Heat level Fan level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  Magnetic valvel...
  • Page 122 Schema de conectare GTC E pentru Easyair E cu control de contact cu uşa Fr 21.09.2018 Room Temp Room temperature. Sensor installed 07:52 10°C Fan level Heat level 0 / 0 0 / 0 Automatic Timer Hand  to input...
  • Page 124 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. JASNOGÓRSKA 27 CO. CORK 42-202 CZĘSTOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...

Table des Matières