Page 1
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Bohrmaschine Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Drill Instructions d’utilisation et d’entretien Perceuse pneumatique Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische boormachine Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Taladro neumático Manual de operação e manutenção Furadeira pneumática...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, 3. Abbildung bevor Sie die Bohrmaschine das erste Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise für den Betrieb. Bewahren Sie diese Anleitung bitte immer bei dem Gerät auf.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 3 5. Sicherheitshinweise Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihrer Bohrmaschine ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Werkzeugöl. Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Bohrmaschine nicht zweckentfremden.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 4 Dear Customer, 3. Illustration Before you use the drill for the first time, please read these instructions and note the information for the tool’s operation and maintenance. Always keep this manual with the tool.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 5 5. Safety regulations Regular lubrication is vital for the long-term, reliable operation of your drill. Use only special tool oil for this purpose. Take suitable precautions to protect yourself and your environment from potential hazards.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 6 Cher client, 3. Illustration avant la première mise en service de la perceuse, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil. 1. Etendue des fournitures 1 Perceuse 1 Raccord enfichable R 1/4”...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 7 5. Consignes de sécurité Un graissage régulier est la condition préalable pour un fonctionnement irréprochable et durable de votre Prenez des précautions appropriées pour protéger perceuse. N’utilisez que de l’huile spéciale de votre personne et l’environnement contre les risques...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 8 Geachte Klant, 3. Figuur Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de boormachine voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 9 5. Veiligheidsvoorschriften Een regelmatige smering is vereist teneinde een duurzame foutloze functie van Uw boormachine te Bescherm U en Uw omgeving door gepaste garanderen. Gebruik daarvoor slechts speciale voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s. gereedschapsolie.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 10 Distinguido cliente: 3. Ilustración antes de poner en marcha la taladora por primera vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 11 5. Instrucciones de seguridad Su taladro funcionará siempre correctamentemente si tiene en cuenta el efectuar una lubricación regular. Para ello utilice únicamente aceite adecuado para Protéjase usted y proteja al medio ambiente herramientas.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 12 Estimado cliente, 3. Figura antes de usar a furadeira pela primeira vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço. Conserve este manual sempre junto à máquina.
Page 13
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 13 5. Instruções de segurança A condição para o perfeito funcionamento, durante muito tempo, da furadeira é uma lubrificação em Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra intervalos regulares. Use somente óleo especial para acidentes, tomando as medidas de precaução...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 14 Bäste kund, 3. Översikt över maskinen innan Ni använder borrmaskinen för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen.
Page 15
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 15 5. Säkerhetsanvisningar För att Er borrmaskin ska fungera felfritt är det en förutsättning att den smörjs regelbundet. Använd endast speciell verktygsolja. Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 16 Arvoisa asiakas, 3. Kuva pyydämme Teitä lukemaan tämän ohjeen huolellisesti ennen porakoneen ensikäyttöä sekä noudattamaan annettuja käyttö- ja huoltomääräyksiä. Säilyttäkää tämä ohje aina laitteen yhteydessä. 1. Toimituksen osat 1 porakone 1 liitosnippa R 1/4”...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 17 5. Turvallisuusmääräykset Voitte valita seuraavista voitelumenetelmistä: 7.1 öljysumuttimen avulla Suojatkaa itseänne sekä ympäristöänne tapaturmilta Täydelliseen huoltoyksikköön kuuluu öljysumutin ja noudattamalla asianmukaisia varotoimenpiteitä. se on asennettu kompressoriin. Älkää käyttäkö porakonetta vastoin sen 7.2 käsin käyttötarkoitusta.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 18 Kjære kunde, 3. Illustrasjon Før boremaskinen tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 19 5. Sikkerhetshenvisninger Forutsetning for en vedvarende og feilfri funksjon av Deres boremaskin er en regelmessig smøring. Bruk kun en spesiell verktøyolje. Beskytt Dem selv og omverdenen for ulykkesfare ved egnede sikkerhetstiltak. Vedrørende smøring finnes følgende muligheter: Ikke bruk boremaskinen til ikke tiltenkte formål.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 22 Gentile Cliente, 3. Illustrazione avanti di utilizzare per la prima volta il Trapano, leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 23 5. Avvertenze sulla sicurezza 7. Cura e manutenzione Proteggete Voi stessi e gli altri da eventuali pericoli L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzione d’infortunio prendendo le adeguate misure qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità...
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 24 Kære kunde, 3. Oversigt over maskinen før De tager boremaskinen i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 25 5. Sikkerhedshenvisninger Smøring kan foretages på følgende måder: 7.1 via et tågesmøreapparat Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for En komplet serviceenhed indeholder et ulykker ved at træffe egnede tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren.
Page 26
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 26 Ersatzteilzeichnung Druckluft-Bohrmaschine Art.Nr. 41.387.00, I-Nr. 91026...
Page 28
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 28...
Page 29
Anleitung DB 280 08.11.2001 8:39 Uhr Seite 29...
Page 30
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 31
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
Page 32
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...