ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – Torarmverwenden. "Canopy" Kipptor – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm) und Lichtschranke, The Protector System™ , erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D.
Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen 1. Transportsicherung (X) herausziehen. Kontrolle, ob die Kette auf Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher dem Zahnrad sitzt. Falls die Kette beim Zusammenbau doch zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an abgerutscht ist, Kette entspannen, auflegen und erneut spannen.
Elektroanschluss Torarm am Laufwagen befestigen Um Gefährdungen von Personen und Schäden am Gerät zu Die gerade Schubstange ist bereits vormontiert. vermeiden, darf der Torantrieb erst betätigt werden, wenn Empfohlene Installation: hierfür in dieser Anleitung ausdrücklich die Anweisung ge- Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von geben wird.
Antriebseinheit anschließen 4. Tor mit der Funksteuerung bzw. der Wandkonsole zwei- bis dreimal öffnen und schließen. Torantrieb gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien und Bestimmungen an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose • Wenn das Tor nicht in der gewünschten Torposition ‚OFFEN’ stoppt oder zurückfährt, bevor es in der Torposition ‚GESCHLOSSEN’...
1. Orangefarbene Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. Die Sonderausstattung Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1). Anschluss für Tür im Tor 2. Halten Sie den Drucktaster auf der Funksteuerung, mit der Sie kün- ftig Ihr Garagentor bedienen wollen, gedrückt (2). Lichtabdeckung öffnen.
E. Programmierung für Automatisches Schließen VERRIEGELN: Bei der nächsten Auf- oder Abwärtsbewegung wird Beschreibung der Funktion (optional): wieder automatisch verriegelt. Die Chamberlain Lichtschranken müssen installiert sein (erforderlich nach EN60335-1-95). Die Wandkonsole muss Funktionsablauf: angeschossen sein wie auf Seite 20 beschrieben. Nach der Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster:...
30.3 Reinigung und Wartung Batterien des Handsenders tauschen Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden Batterie des Handsenders: Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der Stromschlaggefahr! Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien unterliegen nicht der Garantie.
8. Antriebsbeleuchtung schaltet sich nicht aus: Häufig gestellte Fragen • Trennen Sie den Antrieb kurzzeitig von der Stromversorgung und 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: versuchen Sie es erneut. • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich •...
Torposition. Endschaltereinstellung..elektronisch, halb- und vollautomatisch. Startschaltkreis ....Niederspannungsschaltkreis für Wandkonsole. Abmessungen Länge (insgesamt)..3,2 m Erforderlicher Deckenabstand....32 mm Hängendes Gewicht ..12 kg Empfänger Speicherregister....12 Betriebsfrequenz: ...433,92 MHz. HINWEIS: Chamberlain empfiehlt ausdrücklich den Einbau der Lichtschranke “The Protector System” bei allen Garagentorantrieben! Ersatzteile...
Schlüsselschalter – an Antriebsanschlussklemmen: Rot-1 und Weiss-2 Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Protector System™ – an Antriebsanschlussklemmen: Weiss-3 und Fabrik umgebaute Teile ersetzt. Sollte das Produkt während der...
ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
C. Porte articulée avec rail incurvé – connexion du bras de la porte. D. Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ requis. Consultez votre détaillant. E. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de...
Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Retirez la sécurité de transport (X). Contrôlez si la chaîne est Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la positionnée sur le pignon denté. Si la chaîne à glissé pendant le motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les montage, détendez la chaîne, remettez-la en place et retendez-la ressorts dans le cas de portes à...
Branchement électrique Fixation du bras de porte au chariot Pour éviter tous risques pour les personnes et les matériels, La bielle droite est déjà prémontée. l’entraînement de porte ne pourra être utilisé qu’après Installation recommandée : l’indication expresse dans la présente notice. Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge et La fiche secteur doit être accessible à...
4. Ouvrez et fermez la porte 2 ou 3 fois de suite avec la télécom- Branchement d’entraînement mande ou la commande de porte. • Si la porte ne s'arrête pas à la position HAUTE (ouverture) Branchez l’entraînement sur une prise de courant à contacts de souhaitée ou change de sens de marche avant de s'arrêter à...
1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte. Fonctions spéciales Le voyant d'enregistrement (learn) s'allume en continu pendant 30 secondes (1). Branchement d'une porte encastrée Ouvrez la lentille de la lampe. Localisez les raccords rapides 2. Pendant ces 30 secondes, pressez et maintenez enfoncé le bouton auxiliaires.
DEVERROUILLAGE : tirer brièvement vers la bas par la poignée Description de la fonction : rouge. Puis ouvrir la porte manuellement. Ne pas ouvrir / fermer la Les barrières photoélectriques Chamberlain doivent être instal- porte en tirant sur le câble ! lées (nécessaires selon EN60335-1-95). La console murale doit être branchée comme décrit en page 20.
Nettoyage et maintenance Remplacer la pile de la télécommande 30.3 Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, Pile de la télécommande : il convient de débrancher la fiche secteur. les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement Risques d’électrocution ! longue.
Questions fréquentes 7. L’éclairage de l’entraînement ne s’allume pas : • Ouvrez et fermez la porte. L’éclairage reste allumé pendant 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la 2,5 minutes. télécommande : • Débranchez l’entraînement du secteur et rebranchez-le. •...
Espace de dégagement nécessaire........ 32 mm Poids en suspension ....12 kg Récepteur Registres de mémoire....12 Fréquence de fonctionnement ......433,92 MHz. REMARQUE SPECIALE : Chamberlain recommande vivement l'installation du système de protection "Protector" sur tous les ouvre-portes de garage. Pieces de rechange...
(16) Modèle 16200LM Contacteur de portillon sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le (17) Modèle 710CR4 Rallonge de la chaîne propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la (18) Modèle 810CR4 Rallonge de la courroie...
Page 26
1 General safety guidelines ..................12 Intended use .
WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
See your dealer. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ required. See your dealer. E. The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D.
Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
Electrical connection Attaching door arm on the trolley In order to avoid personal injury and damage to the device, The straight door arm is already pre-assembled. the door opener should be operated only if such an Recommended installation: instruction is explicitly stated in this manual. The power plug The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle must always be freely accessible for the purpose of and manually pushing towards the door.
Setting the Force Connecting the opener The force setting button is located behind the light lens of the Connect opener in accordance with local rules and regulations to opener. The force setting regulates the amount of power required a properly installed earthed wall socket. to open and close the door.
To Erase all Remote Control Codes Special Features To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the orange “learn” button on opener until the learn indicator light Door within a door connection goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now Open light lens.
Instructions for Auto-Close Feature Description of feature: LOCK: With the next upward or downward movement, it is auto- The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required matically locked again. by EN60335-1-95). The wired Multi-Functional control panel as explained on page 20 must be installed to activate the feature.
30.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Before any maintenance, cleaning and related Battery of the remote control: maintenance work, the mains supply plug should be The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- pulled out.
8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
Start Circuit .....Low voltage push button circuit. Dimensions Length (Overall)....3.2 m Headroom Required ..32 mm Hanging Weight ....12 kg Receiver Memory Registers ..12 Operating Frequency..433.92MHz SPECIAL NOTE: Chamberlain strongly recommends that the protector system be installed on all garage door openers. Spare parts...
NOT SHOWN warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain nor its affiliates or distributors shall be liable for any inci- Model MDL100EML Mechanical Door Latch Kit dental or consequential damages for any express or implied warranty WIRING INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES relating to this product.
WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
Raadpleeg uw leverancier. C. Sektionale poort – koppel de poortarm. D. Schermpoort – speciale poortarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. E. Speciale poortarm – The Chamberlain Arm™ voor gebruik op poort- typen B en D.
Aandrijving op de latei bevestigen Rail op de aandrijving monteren Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, 1. Transportbeveiliging (X) verwijderen. Controleren of de ketting op opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot. het tandwiel zit.
Elektrische aansluiting Poortarm op de loopwagen bevestigen Om risico’s voor personen en schade aan het toestel te De rechte trekstang is al voorgemonteerd. vermijden, mag de poortaandrijving pas worden bediend, Aanbevolen installatie: wanneer hiervoor in deze gebruiksaanwijzingen uitdrukkelijk Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep de aanwijzing wordt gegeven.
4. Open en sluit de deur twee tot drie keer met de afstandsbediening Aandrijfeenheid aansluiten of de deurbediening. Poortaandrijving volgens de plaatselijk geldende richtlijnen en • Wanneer de deur niet in de gewenste OMHOOG-stand (geopend) stopt of omkeert voordat de deur stopt in de OMLAAG-stand bepalingen aansluiten op een reglementair geïnstalleerde veiligheids- (dicht), herhaalt u het handmatig instellen van de grenswaarden wandcontactdoos.
1. Druk op de oranje "LEARN"-knop op de opener en laat deze los. Speciale functies De programmeerindicatorlamp brandt gedurende 30 seconden (1). 2. Houd binnen 30 seconden de knop van de afstandsbediening Aansluiting van deur in deur ingedrukt die u wilt programmeren voor de garagedeur (2). Open de verlichtingslens.
ONTGRENDELEN: De rode hefboom kort omlaagtrekken. Dan de Beschrijving van de werking: poort met de hand openen. De poort niet openen / sluiten door aan De foto-elektrische cellen van Chamberlain moeten geïnstalleerd de kabel te trekken! zijn (noodzakelijk volgens EN60335-1-95). De wandconsole moet aangesloten zijn zoals beschreven op pagina 20.
Reiniging en onderhoud Batterijen van de handzender 30.3 vervangen Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden moet de netstekker worden uitgetrokken. Batterij van de handzender: Elektrocutiegevaar! De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen. Batterijen Onderhoud van de poortaandrijving vallen niet onder de garantie.
Vaak gestelde vragen 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze enprobeer het opnieuw. afstandsbediening: • De 2,5 minuten zijn nog niet voorbij. • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer 9.
Afstelling eindstanden ..Elektronisch, semi-automatisch en volautomatisch. Startcircuit .......Laagspanningscircuit met drukknop. Afmetingen Totale lengte ....3,2 m Benodigde bovenruimte....32 mm Hangend gewicht....11 kg Ontvanger Geheugenregisters ..12 Bedieningsfrequentie..433,92 MHz N.B: .Chamberlain adviseert met nadruk dat het beveiligingssysteem op alle garagedeuropeners moet worden geïnstalleerd. Reserveonderdeelen...
Defecte onderdelen worden (naar keuze van Model MDL100EML Mechanisch deurslot Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek BEDRADINGSINSTRUCTIES VOOR ACCESSOIRES vernieuwde onderdelen. Als het produkt tijdens de garantieperiode Sleutelschakelaar –...
Page 50
1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
C. Porta a sezioni con binario curvo – collegare il braccio. D. Porta con tettuccio – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™. Consultate il Vostro fornitore. E. The Chamberlain Arm™ per porte di tipo B e D.
6.3. Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Estrarre la sicura per il trasporto (X). Controllare che la catena poggi Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente sulla ruota dentata. Se durante l’assemblaggio la catena è scivolata, più...
Collegamento elettrico Fissaggio del braccio della porta al carrello Per evitare di esporre a rischi le persone e di danneggiare l’apparecchio, l’automatismo della porta deve essere azionato La barra di scorrimento diritta è già premontata. solo quando lo dicano espressamente le presenti istruzioni. Installazione consigliata: La spina deve essere sempre accessibile allo scopo di staccare Staccare il carrello dal motore tirando la maniglia rossa e spingerlo a...
4. Aprire e chiudere la porta 2 o 3 volte con il telecomando o il Collegamento del gruppo motore comando della porta. • Se la porta non si ferma nella posizione di apertura (SU) Collegare l’automatismo della porta secondo le norme e le disposizioni desiderata o inverte il movimento prima di fermarsi nella posizione vigenti a livello locale a una presa schuko installata a norma.
1. Premere e rilasciare il pulsante arancione "learn” sull’apriporta. La Funzioni speciali spia di apprendimento si accende con luce fissa per 30 secondi (1). Collegamento passo d’uomo 2. Entro 30 secondi, premere e tenere premuto il pulsante del Aprire la lente della luce. Individuare i morsetti ausiliari ad attacco telecomando che si desidera utilizzare per aprire la porta del rapido.
E. Programmazione per chiusura automatica Descrizione della funzione: Procedura del funzionamento: E’ necessario installare le fotocellule Chamberlain (obbligatorie in Azionando l’automatismo mediante radiocomando o tasto a muro: base alla normativa EN60335-1-95). La console a parete deve essere collegata come descritto alla pagina 20. Dopo la program - la porta si chiude se era completamente aperta, mazione la console a parete può...
Sostituire le batterie del trasmettitore Pulizia e manutenzione 30.3 manuale Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten Batteria del trasmettitore manuale: zione si deve staccare la spina dalla corrente. Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente Pericolo di scossa elettrica! lunga.
Domande frequenti 8. La luce dell’automatismo non si spegne: • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo e riprovare. 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il • I 2 minuti e ½ non sono ancora trascorsi. telecomando: 9.
Circuito di avvio ....Circuito pulsante a bassa tensione. Dimensioni Lunghezza (totale) ....3,2 m Spazio libero necessario...32 mm Peso sospeso ....12 kg Apparecchio ricevente Registri della memoria ..12 Frequenza operativa..433,92 MHz NOTA SPECIALE: Chamberlain raccomanda l’installazione del sistema Protector su tutti gli apriporta per garage. Ricambi...
Garanzia Accessori (opzionale) La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) (1) Modello 84330EML Telecomando a funzione singola dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che (2) Modello 84333EML Telecomando a 3 funzioni acquisti questo prodotto, che il prodotto è...
WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
See your dealer. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ required. See your dealer. E. The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D.
Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
Electrical connection Attaching door arm on the trolley In order to avoid personal injury and damage to the device, The straight door arm is already pre-assembled. the door opener should be operated only if such an Recommended installation: instruction is explicitly stated in this manual. The power plug The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle must always be freely accessible for the purpose of and manually pushing towards the door.
Setting the Force Connecting the opener The force setting button is located behind the light lens of the Connect opener in accordance with local rules and regulations to opener. The force setting regulates the amount of power required a properly installed earthed wall socket. to open and close the door.
To Erase all Remote Control Codes Special Features To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the orange “learn” button on opener until the learn indicator light Door within a door connection goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now Open light lens.
Instructions for Auto-Close Feature Description of feature: LOCK: With the next upward or downward movement, it is auto- The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required matically locked again. by EN60335-1-95). The wired Multi-Functional control panel as explained on page 20 must be installed to activate the feature.
30.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Before any maintenance, cleaning and related Battery of the remote control: maintenance work, the mains supply plug should be The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- pulled out.
8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
Start Circuit .....Low voltage push button circuit. Dimensions Length (Overall)....3.2 m Headroom Required ..32 mm Hanging Weight ....12 kg Receiver Memory Registers ..12 Operating Frequency..433.92MHz SPECIAL NOTE: Chamberlain strongly recommends that the protector system be installed on all garage door openers. Spare parts...
NOT SHOWN warranty will be the purchaser’s sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain nor its affiliates or distributors shall be liable for any inci- Model MDL100EML Mechanical Door Latch Kit dental or consequential damages for any express or implied warranty WIRING INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES relating to this product.
ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
The Chamberlain Arm™) og Protector-systemet kræves. Hen- vend dig til forhandleren. Sektionsport med buet løbeskinne portarmsforbindelse. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Hen- vend dig til din forhandler. Speciel portarm – The Charmberlain Arm™ for anvendelse på...
Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Træk transportsikringen (X) ud. Kontroller, om kæden sidder på tandhjulet. Hvis kæden er faldet af under monteringen, skal den Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
Fastgørelse af portarmen på løbevognen El-tilslutning Den lige plejlstang er allerede formonteret. For at undgå fare for personer og skader på apparatet, må por- tautomatikken først bruges, når der udtrykkeligt gives Anbefalet installation: anvisning om dette i denne vejledning. Netstikket skal altid Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb være let tilgængeligt hvis strømmen skal afbrydes.
Indstilling af åbne- og lukkekraft Tilslutning af automatikenheden Tryktasten til indstilling af åbne- og lukkekraften er placeret under Tilslut portautomatikken til en korrekt installeret, isoleret vægkontakt lysafskærmingen. Ved hjælp af kraftprogrammeringen indstilles i henhold til de lokale gældende forskrifter og bestemmelser. den kraft, der er nødvendig til at åbne og lukke porten.
Særlige egenskaber Sletning af alle fjernbetjeningskoder For at deaktivere alle uønskede koder, er det nødvendigt først at slette A. Tilslutning for dør i porten alle koder: Den orangefarvede ”LEARN”-tast på portåbneren holdes in- Lysafskærmningen åbnes. Under afskærmningen findes der dtrykket, indtil den belyste ”LEARN”-indikering slukker (ca. 6 sekunder). ekstra lyntilslutningsklemmer.
Åbn / luk ikke porten ved at trække i wiren! Beskrivelse af funktionen: Chamberlain sensorerne skal være installeret (kræves iflg. EN60335-1- LUKNING: Næste gang porten åbnes eller lukkes, lukkes den auto- 95). Vægkonsollen skal være tilsluttet som beskrevet på side 20. Efter matisk igen.
30.3 Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, Fjernbetjeningens batterier: skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Fare for elektrisk stød! Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
8. Automatikbelysningen slukkes ikke: Ofte stillede spørgsmål • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: igen. • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen • Der er endnu ikke gået 2,5 minutter. eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkontakten, ikke tændes.
Startstrømkreds ....Lavspændingsstrømkreds for vægkontrolpanel. Mål Længde (total) .....3,2 m Nødv. afstand til loft ....32 mm Hængende vægt....12 kg Modtager Hukommelsespladser ..12 Arbejdsfrekvens....433,92 MHz OBS! Chamberlain anbefaler udtrykkeligt, at ”The Protector System™”, som er et infrarødt fotocelle-baseret sikkerhedssystem, installeres på alle garageportåbnere. Reservedele...
Hverken repræsentanter eller andre personer er på vegne af Chamberlain berettiget til at påtage sig noget yderligere ansvar i forbindelse med salget af dette produkt.
Page 90
1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ................. .2 12 Bruk i følge bestemmelsene .
ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
Protector SystemTMTa kontakt med forhandleren. C. Seksjonsport med bueformet løpeskinne montering av portarm. D. Canopy” vippeport - krever spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector System™. Ta kontakt med forhandleren. E. Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D.
Montering av skinnen til drivverket Festing av drivverk til karm 1. Transportsikring (X) tas ut. Kontroller om kjedet sitter på tannhjulet. Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående Dersom kjedet ved sammenbygging likevel faller av, spennes kjedet høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter av, legges på...
Festing av portarm til løpevogn Elektrisk tilkobling Den rette skyvestangen er allerede forhåndsmontert. For å unngå fare for personer og skader på apparatet, må portdrivverket først aktiveres når det i følge denne Anbefalt installasjon: bruksanvisning uttrykkelig er gitt anvisning om det. Støpselet Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv må...
Innstilling av kraften Tilkobling av drivenhet Trykktasten for innstilling av kraften sitter under lysdekselet. Ved Portdrivverket kobles til en forskriftsmessig installert beskyttet programmering av kraften innstilles den kraften som behøves for stikkontakt i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer og bestemmelser. å...
Sletting av alle fjernkontrollkoder Spesialutstyr For å deaktivere uønskede koder, må først alle koder slettes: Trykk A. Tilkopling for dør i porten den oransje programmeringstasten på åpneren helt til den belyste Åpne lysdekselet. Bak dekselet sitter det ekstra programmeringsindikatoren slukker (ca. 6 sekunder). Alle tidligere hurtigkoplingsklemmer.
• Ekstern nøkkelbryter eller trådløs kodelås (dersom dette valgfrie tilbe- Beskrivelse av funksjon: høret er installert). Chamberlain lyssensor må være installert (nødvendig i følge EN60335- 1-95). Veggkonsollen må være testet som beskrevet på side 20. Manuell åpning av port (håndkraft): Etter programmering kan veggkonsollen også...
30.3 Rengjøring og vedlikehold Bytte av batterier i håndsender Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende Bytte av batterier i håndsender: vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. Fare for elektrisk støt! Dersom sendeområdet blir dårligere, må batteriene byttes. Det er ingen garanti på...
9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter Ofte stilte spørsmål ikke: 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og skill løpevognen fra drivverket (manuell åpning). Åpne porten for •...
Endebryterinnstilling ..Elektronisk, halv- og helautomatisk. Startkoplingskrets ...Lavspenningskoblingskrets for veggkonsoll. Dimensjoner Lengde (totalt) ....3,2 m Nødvendig takavstand..32 mm Hengende vekt ....12 kg Mottaker Minneregistre....12 Driftsfrekvens....433,92 MHz MERKNAD: Chamberlain anbefaler på det sterkeste at lysporten ”The Protector System” installeres på alle garasjeportåpnere! Reservedeler...
EF, er denne garantien selgerens en- Protector System™ – Tilkoples åpnerens tilkoplingsklemmer: este rettsmiddel, og verken Chamberlain eller tilknyttede selskaper eller hvit-3 og grå-4 distributører er ansvarlige for tilfeldige eller indirekte skader under noen Veggkonsoll –...
VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
C. Sektionsport med svängd löpskena – anslutning till portarmen. D. Vipport av baldakintyp – specialportarm (E, The Chamberlain Arm™) och fotocell, The Protector System™ krävs. Din återförsäljare står gärna till tjänst. E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D.
Montera skenan på drivenheten Fästa drivenheten på överstycket 1. Dra ut transportsäkringen (X). Kontrollera om kedjan sitter på Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre kugghjulet. Om kedjan skulle ha glidit av vid hopsättningen ska så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående kedjan lossas, läggas på...
Fästa portarmen på löpvangen Elanslutning Den raka skjutstången är redan förmonterad. För att undvika faror för personer och skador på apparaten får portens drivenhet först manövreras när så uttryckligen Rekommenderad installation: anges i denna bruksanvisning. Nätkontakten måste alltid vara Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget fritt åtkomlig så...
Ansluta drivenheten 4. Öppna och stäng porten med fjärrkontrollen eller väggpanelen två eller tre gånger. Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag • Om porten inte stannar i önskat läge "ÖPPEN" eller kör tillbaka enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten. innan den har nått portläge "STÄNGD", upprepa den manuella inställningen av gränslägesbrytarna.
Radera alla fjärrkontrollkoder Specialutrustning För att avaktivera oönskade koder måste först alla koder raderas. Håll den orangefärgade inlärningsbrytaren intryckt tills A. Anslutning för dörr i port inlärningsindikeringen slocknar (ca 6 sekunder). Därefter har alla koder Öppna lampkåpan. Här hittar du extra snabbanslutningsklämmor. raderats.
öppen port plötsligt faller ner vilket kan leda till materiella skador och allvarliga personskador. Funktionsbeskrivning: Ljussensorerna från Chamberlain måste vara installerade såsom LÅSA UPP: Dra snabbt ner det röda handtaget. Öppna sedan porten för föreskrivet i EN60335-1-95. Väggkonsolen måste vara installerad hand.
30.3 Rengöring och underhåll Byta handsändarens batteri Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten Handsändarens batteri: måste nätkontakten dras ut. Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet Risk för elstötar! minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av garantin. Skötsel av portens drivenhet En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens Beakta följande batterianvisningar:...
Ofta ställda frågor 8. Drivenhetens belysning släcks inte: 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och försök igen. • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till •...
Gränslägesinställning ..Elektronisk, halv- och helautomatisk. Startkrets......Lågspänningskrets för väggpanel. Mått Längd (totalt) ....3,2 m Erforderlig höjd till tak..32 mm Hängande vikt ....12 kg Mottagare Minnesregister ....12 Driftfrekvens....433,92MHz OBS! Chamberlain rekommenderar uttryckligen att fotocellssystemet "The Protector System” monteras in vid alla garageportöppnare! Reservdelar...
Garanti (tillval) (1) Modell 84330EML 1-kanals fjärrkontroll Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är fri från defekter i material och / eller utförande under en period på 24 (2) Modell 84333EML 3-kanals fjärrkontroll hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Motor: (ML850) på 60 (3) Modell 84335EML 3-kanals mini-fjärrkontroll...
VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielel- lään. C. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko ovenvarren liittäminen. D. Kippiovi – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielellään. E. Erityinen ovenvarsi – The Chamberlain Arm™ käytettäväksi...
Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan 1. Vedä kuljetusvarmistin (X) ulos. Tarkasta, että ketju on ham- Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti maspyörällä. Jos ketju on pudonnut koottaessa, löysää sitä, aseta korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää paikoilleen ja kiristä uudelleen. jousiin.
Sähköliitos Oven työntövarren kiinnittäminen rullakelkkaan Henkilöiden vaarantamisen ja laitevaurioiden välttämiseksi, saa ovikoneistoa käyttää vasta sitten, kun näissä ohjeissa Suora työntövarsi on jo valmiiksi asennettu. sitä nimenomaan neuvotaan tekemään. Verkkopistokkeen Suositeltava asennus: on oltava jatkuvasti vapaasti saavutettavissa Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja virrankatkaisua varten.
Voiman säätö Käyttölaitteen kytkeminen Ovikoneisto on kytkettävä paikallisten ohjesääntöjen ja määräysten Voimansäädön painike on lampun suojuksen alla. Voiman mukaisesti määräystenmukaisesti asennettuun suojattuun pistorasiaan. oppimisen avulla säädetään oven avaamiseen ja sulkemiseen HUOMAUTUS: tarvittava voima. Kytkettäessä käyttölaite, syttyy käyttölaitteen valo myös hetkeksi. 1.
3-kanavainen kauko-ohjain: Erityisvarusteet Jos autotallin ovikoneistosi toimitukseen kuuluu tämä kaukosäädin, sen iso painike on ohjelmoitu jo tehtaalla oven käyttämiseen. Lisäksi A. Pikkuoven liitäntä voidaan ohjelmoida muita kolmikanavaisen Rolling Code -kaukooh- Avaa lampunsuojus. Sen takana on lisää päätepinteitä. Yhdistä jaimen johdin päätepinteisiin 8 ja 7. tai minikauko-ohjaimen painikkeita tämän tai muiden Rolling Code -ovikoneistojen käyttämiseen.
Avaa portti: Ovikoneiston ohjaus Syötä henkilökohtainen koodi: kun portti on saavuttanut halutun asen- non, pysäytä portti Enter-näppäimen (keltainen näppäin sormiskanneri- Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: koodilukituksessa) painalluksen avulla. Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Sulje portti: Radio-numero-koodilukolla: Paina Enter-näppäintä...
Puhdistus ja huolto 30.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Käsilähettimen paristo: Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- Sähköiskuvaara! un piiriin.
Usein esitettyjä kysymyksiä 8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- •...
(8) Malli 770EML Protector System™ havaittujen osien vaihtamiseen uusiin tai korjaukseen. Tämä takuu ei (9) Malli 1703EML Erityinen ovenvarsi – The Chamberlain Arm™ kata ei valmistusviasta johtuvaa vahinkoa, joka on aiheutunut kohtuuttomasta käytöstä, mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut (10) Malli FLA230EML (FLA1-LED) vilkkuvalo täysin Chamberlain asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaista;...
VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda.
Hafðu samband við söluaðila þinn. C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm. D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ krafist. Hafðu samband við söluaðila þinn. E. Chamberlain Arm™ til notkunar með hurðategundum B og D.
Að festa brautina við drifið Drifið fest við burðarbitann 1. Fjarlægðu flutningslæsingu (X). Gakktu úr skugga um að keðjan sitji Það getur verið nauðsynlegt að setja drifið tímabundið hærra, á tannhjólinu. Hafi keðjan runnið af við samsetninguna, skaltu slaka þannig að brautin rekist ekki í fjaðrirnar í einingaskiptum á...
Rafmagnstengingar Hurðararmur festur á kláfinn Til að forðast líkamstjón og skemmdir á búnaðinum, Beini hurðararmurinn er þegar samsettur. skal hurðaopnarinn aðeins notaður ef beinar leiðbeiningar um Ráðlögð uppsetning: slíkt fyrirfinnast í þessari handbók. Rafmagnstengið verður Aðskilja má kláfinn frá drifinu með því að kippa í rauða handfangið ávallt að...
Að tengja opnarann Að stilla átakið Tengdu opnarann samkvæmt staðarreglum og reglugerðum við Stillingarhnappur átaksins er staðsettur fyrir aftan ljóslinsu rétt uppsetta jarðtengda vegginnstungu. opnarans. Stilling átaksins stýrir því afli sem þarf til að opna og ATHUGIÐ: loka hurðinni. Þegar kveikt er á opnaranum, er einnig kveikt á opnaraljósinu 1.
Forritaðu opnarann þinn og fjarstýringu- Sérstakir eiginleikar na / Þráðlausa hnappinn (valkvæmur) A. Tenging hurðar inni í hurð og lyklalausa opnun (valkvæm) Opnaðu ljóslinsuna. Finndu skaut aukaskynditengis. Settu rafmagnsvírinn inn í skynditengiskaut 8 og 7. Virkjaðu opnarann aðeins þegar þú sérð alla hurðina, hún er laus B.
Opnaðu/lokaðu hurðinni án þess að toga í E. Leiðbeiningar fyrir sjálfvirka lokun kapalinn! Lýsing eiginleika: Það verður að setja upp IR öryggisskynjarana frá Chamberlain LÆSING: Með næstu hreyfingu upp á við eða niður á við, er sjálfkrafa (EN60335-1-95 krefst þess). Tengda fjölvirka stjórnborðið, læst aftur.
30.3 Þrif og viðhald Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni Rafhlaða fjarstýringarinnar: Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. kippa rafmagnssnúrunni úr sambandi. Ef sendidrægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar. Hætta vegna raflosts! Ábyrgðin nær ekki til rafhlaða.
8. Það slokknar ekki á opnaraljósinu: Algengar spurningar • Taktu úr sambandi við rafmagn í stuttan tíma og reyndu aftur. 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: • 2,5 mínúta er ekki liðin enn. • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem 9.
Ræsirafrás........Lágspennurafrás með hnappi. Stærðir Lengd (heildar)......3,2 m Loftrými sem krafist er....32mm Hangandi þyngd......12 kg Móttakari Minnisgisti........12 Vinnslutíðni........433,92 MHz SÉRSTÖK ATHUGASEMD: Chamberlain mælir eindregið með því að varnarkerfið sé sett upp á öllum bílskúrshurðaopnurum. Varahlutir...
þeirra. Séu viðeigandi landsreglugerðir eða reglugerðir ESB ekki fyrir hendi, Módel MDL100EML Vélrænt hurðarlokusett er þessi ábyrgð eina úrræði kaupandans, og hvorki Chamberlain né RAFLAGNALEIÐBEININGAR FYRIR AUKAHLUTI hlutdeildarfélög þess eða dreifingaraðilar skulu vera skaðabótaskyld á...