Notice de montage et de commande portes de garage comfort, premium (287 pages)
Sommaire des Matières pour Chamberlain MotorLift ML700
Page 1
™ Chamberlain GmbH ™ Alfred-Nobel-Str. 4 D66793 Saarwellingen www.chamberlain.com Anleitungen – Garagentorantriebe Modell ML700, ML750, ML850 Instructions – Modèle ML700, ML750, ML850 de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Model ML700, ML750 and ML850 Istruzioni – Apriporta per garage Modello ML700, ML750,...
Page 2
BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
Page 3
Tortypen Einteiliges Tor nur mit horizontaler Laufschiene. Einteiliges Tor mit vertikaler und horizontaler Laufschiene – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm™) und Lichtschranke, The Protector System™ (30(8)), erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – siehe 20B – Verbindung von Torarm. Für Tore mit über 2,5m Länge ist die Lichtschranke, The Protector System™...
Page 4
INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
Page 5
Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
Page 6
Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
Page 7
(8) Modell 770EML Das Protector System™ fährt nach unten in die Torposition ‚GESCHLOSSEN’. (9) Modell 1703EML Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ Funksteuerung (4) erneut drücken, dann fährt das Tor ganz nach (10) Modell FLA230EML Blinkleuchte oben in die Torposition ‚OFFEN’.
Page 8
HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
Page 9
PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
Page 10
Geschwindigkeit .....127-178mm pro Sekunde. Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder ersetzt. Defekte Beleuchtung....An, wenn der Antrieb aktiviert Teile werden nach Chamberlain’s Ermessen repariert oder durch neue oder in der Fabrik wird, aus 2,5 Minuten nach Stop des umgebaute Teile ersetzt.
Page 11
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
Page 12
Types de portes Porte pleine avec rail horizontal uniquement. Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (30(8)) requis. Consultez votre détaillant. Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B – connexion du bras de la porte. Protector System™ (30(8)) requis pour les portes plus de 2,5 m de hauteur.
Page 13
Positionnement du support de boutisse Fixation de l’ouvre-porte L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure garage. de soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si nécessaire.
Page 14
Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
Page 15
Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande sans clé Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est mouvement.
Page 16
1. Ouvrez la lentille de la lampe. Repérez le bouton orange (2). (9) Modèle 1703EML Bras de porte – The Chamberlain Arm™ 2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour mettre l'unité en mode Ajustement de la force. Le voyant (DEL) (3) clignote rapidement.
Page 17
EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
Page 18
MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
Page 19
Entraînement Chaîne/courroie avec chariot en deux pièces réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui sur rail d'acier. concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces Extension de va-et-vient Réglable à...
Page 20
Door Types One-Piece Door with Horizontal Track Only. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ (30(8)) required. See your dealer. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. The Protector System™ (30(8)) is required for doors that are over 2,5m in height Canopy door –...
Page 21
It is recommended that the opener be installed 2.1m (7 feet) or more IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the above the floor where space permits. instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in Position the Header Bracket conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail.
Page 22
Attach Rail to Header Bracket Fasten Door Bracket Position opener on garage floor below the header bracket. Use If you have a canopy garage door, a door arm conversion kit is required. packing material to protect the cover. Raise rail until holes in the Follow the installation instructions included with the replacement door header sleeve and holes in the header bracket align.
Page 23
Install Door Control Program your Opener & Remote Locate door control where the garage door is visible, away from Activate the opener only when door is in full view, free of door and door hardware and out of the reach of children. Mount obstruction and properly adjusted.
Page 24
ADJUSTMENT SECTION Program your Keyless Entry Activate the opener only when door is in full view, free of Setting the Limits obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave Travel limits regulate the points at which the door will stop when garage while door is in motion.
Page 25
(8) Model 770EML The Protector System™ blink: (9) Model 1703EML The Chamberlain Arm™ • Is something obstructing the door? Pull manual release handle. (10) Model FLA230EML Flashing Light Kit Operate door manually. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door service.
Page 26
HAVING A PROBLEM? (CONT.) CARE OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional 12. Opener strains: lubrication. Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use Limit and Force Settings: These settings must be checked and manual release rope and handle to disconnect trolley.
Page 27
D e c l a r a t i o n o f I n c o r p o r a t i o n workmanship will be repaired or replaced (at Chamberlain's option) at no cost to the owner for A power door operator, in combination with a Garage Door must be installed and the repair and/or replacement parts and/or product.
Page 28
Deurtypen Kanteldeur met alleen een horizontale geleiderail. Kanteldeur met verticale en horizontale geleiderail – speciale deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. Sektionale deur – zie 20B – koppel de deurarm. Het beveiligingssysteem (30(8)) noodzakelijk voor deuren met een lengte hoger dan 2,5 m.
Page 29
Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw Belangrijk! Als u een overhead-deur heeft, moet u bij het ogen te beschermen. monteren van de rail de instructies voor de Chamberlain™ Stel alle bestaande sloten buiten werking om schade aan de Deurarm (The Chamberlain Arm™) accessoire gebruiken in garagedeur te voorkomen.
Page 30
Sluit de electriciteit aan Bevestig rail aan kopsteun OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Leg er GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE verpakkingsmateriaal op om de ommanteling niet te beschadigen. Til INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN.
Page 31
Installeer de deurbediening Programmeer uw opener en afstandsbediening Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het kinderen.
Page 32
HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
Page 33
• Het transmissiebereik is minder bij metalen garagedeuren, deuren met een metalen isolatielaag of bij metalen wanden. (9) Model 1703EML Deuram – The Chamberlain Arm™ 5. De deur keert zonder aanwijsbare reden om en het lichtje op de (10) Model FLA230EML Knipperlicht...
Page 34
PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een 10. De deur gaat open maar niet dicht: minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire worden.
Page 36
Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Page 37
Tipi di porta Porta intera con solo binario orizzontale. Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™ (30(8)). Consultate il Vostro fornitore. Porta a sezioni con binario curvo – si 20B – collegare il braccio. Si richiede The Protector System™ (30(8)) per porte oltre 2,5 m di altezza.
Page 38
INSTALLAZIONE – FASE Posizionamento dell’apriporta Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso NOTA: Per stabilire la distanza ideale fra la porta e la rotaia è utile l’alto, per evitare di farsi male agli occhi. usare un’asse di 25mm (1) (non è necessaria quando l’altezza libera sia insufficiente).
Page 39
Installazione della luce Installazione del comando della porta Tirare delicatamente la lente (2) verso il basso, aprendo Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia completamente la cerniera. Non estrarre la lente. Montare una visibile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi lampadina (1), da 24V/21W max., nello zoccolo come mostra in figura.
Page 40
Programmazione dell’apriporta e del Programmazione del selettore digitale telecomando Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da impedimenti e adeguatamente regolata. Nessuno deve entrare o Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente uscire dal garage con porta in movimento. Non permettere ai visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato.
Page 41
Sistema "Protector" posizione di chiusura (GIÙ). Premere nuovamente il telecomando (4), (9) Modello 1703EML Il braccio “Chamberlain”- The la porta risalirà fino alla posizione di apertura (SU). Chamberlain Arm™ La spia (3) smette di lampeggiare quando la forza è stata memorizzata.
Page 42
PROBLEMI? 10. La porta si apre, ma non si chiude: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il installato). Se la luce lampeggia, correggere l’allineamento. telecomando: • Se la luce dell’apriporta non lampeggia e si tratta di una nuova •...
Page 43
CURA DELL’APRIPORTA FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
Page 44
GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE Alimentazione ....230-240 VAC, 50Hz La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di Forza di trazione questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di massima......700N (ML700, ML750)
Page 45
(2x) (1x) (7x) (1x) (3x) (2x) (2x) 50mm (2") The Chamberlain Group, Inc. Figure 13 Attach Tee Rail to Header Bracket 4210E 3/5/93 150mm (6") The Chamberlain Group, Inc. Figure 2 - Tools 4210E - 3/8/93 10 mm, 8 mm,...
Page 46
24V/21W Max. The Chamberlain Group, Inc. Figure 16 - Manual Release 4210E - 3/8/93 84330EML 84333EML 84335EML 8747EML 1703EML A. 0-100mm B. 150-250mm A. 0-100mm B. 150-250mm 770EML 845EML 760EML 1702EML The Chamberlain Group, Inc. Figure 25 - The Protector...