Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YDP-121

  • Page 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur Asegúrese de que tensión de ali- mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Page 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Page 3: Precautions D'usage

    Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. mouillées. • Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans •...
  • Page 4: Accessoires Compris

    Nous vous remercions d’avoir choisi le Yamaha YDP-121. Le YDP-121 est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre YDP-121 avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
  • Page 5: Table Des Matières

    Réglage du tempo ........... 19 Mode d’emploi de l’enregistreur ......... Enregistrement ............20 Modification des réglages initiaux ...... 21 Effacement d’une seule piste ......21 Reproduction ............22 Départ synchro ..........22 Départ/arrêt avec la pédale gauche ....22 YDP-121...
  • Page 6: Face Avant

    6 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH] initiale. La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher du YDP-121 pour qu’il s’adapte à 2 Commande principale de réglage du volume votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez- [MASTER VOLUME] vous à...
  • Page 7: Touche [Song]

    $ Touches TRACK (piste) [1] et [2] FUNCTION – /NO /YES Le YDP-121 est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 20.
  • Page 8: Protège-Clavier Et Pupitre

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 9: Sélection Et Exécution D'une Voix

    Mettez sous tension ..................Vérifiez que le cordon d’alimentation du YDP-121 est correctement branché sur le YDP-121 lui-même et sur une prise secteur murale, appuyez POWER sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas, pour adapter la configuration des broches de prise à...
  • Page 10: Reproduction Des Morceaux De Démonstration

    Reproduction des morceaux de démonstration Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du YDP-121. Il y a aussi 50 morceaux de piano que vous pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire.
  • Page 11: Morceau De Piano

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 12: Répétition A-B D'un Morceau De Piano

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 13: Annulation D'une Partie D'un Morceau De Piano

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 14: Mode Double

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 15: Réverbération

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 16: Les Pédales

    Les pédales Le YDP-121 est pourvu de trois pédales produisant tout une gamme d’effets d’expression similaires à ceux produits par les pédales d’un pianon acoustique. Pédale damper (droite) ................. La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique.
  • Page 17: Sensibilité Au Toucher

    12 demi-tons (c-à-d, la montée ou la baisse d’une octave au maxi- mum). La “transposition” de la hauteur du clavier du YDP-121 facilite l’exécution en clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
  • Page 18: Accordage

    L’accordage permet d’ajuster la hauteur du YDP-121 sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le YDP-121 sur un autre instru- ment ou sur de la musique enregistrée.
  • Page 19: Métronome Et Réglage Du Tempo

    Métronome et réglage du tempo Le métronome incorporé du YDP-121 est une fonction pratique pour s’exercer. C’est également un guide rythmique précieux pour l’enregistrement à l’aide de la fonction enregistreur décrite dans le chapitre suivant. Le métronome Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche [METRO-...
  • Page 20: Mode D'emploi De L'enregistreur

    Mode d’emploi de l’enregistreur Le YDP-121 est pourvu d’un enregistreur à deux pistes qui vous permet d’enregis- trer et de reproduire ce que vous jouez sur le clavier. Les deux pistes dont vous disposez signifient que vous pouvez surenregistrer une partie sur une autre, en utilisant une voix différente si vous le souhaitez.
  • Page 21: Lancez L'enregistrement

    STOP de réverbération qui ont été introduits à l’étape 1 de la procédure d’enregistre- ment sont actuellement enregistrés par le YDP-121. Ces réglages initiaux peuvent être modifiés une fois l’enregistrement terminé en procédant de la manière suivante: appuyez alors sur la touche [REC] pour activer le mode prêt à...
  • Page 22: Reproduction

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 23: Le Mode De Fonctions

    Le mode de fonctions La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui donnent au YDP-121 une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont classifiées en groupe, comme suit : Accordage ..................24 Gamme ..................24 Fonctions du mode double ............25 Mode de pédale gauche ...............
  • Page 24: F1 Accord

    F2.1: Gamme ............................... En plus de l’accord standard tempérament égal, les YDP-121 comprennent six accords classi- ques que vous pouvez sélectionner et utiliser pour jouer la musique de la période correspond ou faire des expériences dans le cadre d’un contexte plus moderne. Ces accords sont : 1: Tempérament égal...
  • Page 25: F3 Fonctions Du Mode Double

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 26: F4 Mode De Pédale Gauche

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 27: F7: Fonctions De Sauvegarde Des Réglages De Paramètres

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 28: Rappel Des Réglages De Départ D'usine

    ? Vérifiez qu’il est correctement branché. d’appareils électroménagers ou appareils électroniques Est-ce que la commande MASTER VOLUME est réglée à alimentés par la même ligne secteur que le YDP-121. un niveau d’écoute approprié ? 5. Perturbation de la réception d’appareils radio Assurez-vous également qu’aucune paire d’écouteurs...
  • Page 29: Liste Des Morceaux De Démonstration

    Les morceaux originaux sont protégés par YAMAHA CORPORATION). la loi sur les droits d’auteur (© 2001 par YAMAHA CORPORATION). • Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze • Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos Auszüge aus den Originalkompositionen.
  • Page 30: Zusammenbau Und Aufstellung

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 31: Assemblage Du Support De Clavier

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 32 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 33: Fixez Le Panneau Arrière (B)

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ YDP-121...
  • Page 34 Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und korrigieren Sie eventuelle Fehler. Move the YDP-121 to an appropriate location. • Befindet sich das YDP-121 weit genug von Türen und anderen be- • Does the YDP-121 make a rattling noise when you shake it? weglichen Vorrichtungen entfernt? Tighten all screws.
  • Page 35: M Sélecteur De Tension Et Cordon D'alimentation Secteur

    Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error erreur éventuelle. que se haya podido cometer. • Le YDP-121 est-il placé à l’écart des portes et de toute autre struc- • ¿Está el YDP-121 alejado del recorrido de puertas y muebles? ture mobile? Traslade el YDP-121 a una posición adecuada.
  • Page 36: Specifications/Technische Daten/Caractéristiques Techniques/Especificaciones

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Page 37 (polarity) in your plug proceed as follows: • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi- nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
  • Page 38: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Page 39 Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
  • Page 40 Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2001 Yamaha Corporation V740120 102POCP25.2-01A0 Printed in Japan...

Table des Matières