1.1 INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO / DISPOSAL INFORMATION / INFORMATION SUR
L'ÉLIMINATION / ENTSORGUNG / INDICACIONES ECOLOGICAS :
I -
Per lo smaltimento dell'apparecchio rispettare le normative locali vigenti, separare le parti elettriche dalle parti meccaniche in
modo che possano essere smaltite separatamente. Per lo smaltimento delle batterie e del caricabatteria rispettare le normative
vigenti di riciclaggio ecologico. Non gettare tra i rifiuti.
GB –
The legal regulations for disposal of all tool parts must be observed. Please dismantled the electrical parts from mechanical
parts so can be disposed separately. The battery and charger must be collected, recycled or disposed of in an environmentally
friendly way. Don't throw into waste
F –
Se dèbarrasser de l'outil
nationales/locales sur l'élimination. Séparer les parts mecaniques et celles électriques pour une correcte élimination des déchets.
D -
Für die Entsorgung sind die gültigen Entsorgungsvorschriften zu berücksichtigen. Die elektrischen und mechanischen Teile sind
so zu zerlegen, dass sie separat entsorgt werden können. Für die Entsorgung von
Akku und Ladegerät sind die gültigen Recycling-Vorschriften zu berücksichtigen. Nicht in den
Hausmüll werfen.
E -
Para eliminar el aparato, respete las normas vigentes, separe las partes eléctricas de las
partes mecánicas para poder desecharlas separadamente. Para eliminar las baterías y el
cargador, respete las normas de reciclaje ecológico vigentes. No eliminar entre otros residuos
2)
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
DIMENSIONI
TOOL SIZE
Lunghezza:
Length:
Larghezza:
Width:
Altezza:
Height:
Peso con batteria:
Weight with battery:
ALIMENTAZIONE
FEED REQUIRED
Batteria
Battery
PRESTAZIONI
PERFORMANCES
Tensione max.
Max.Tension force:
reggia:
Tensione min.
Min. Tension force:
Reggia:
Velocità
Tensioning speed:
tensionamento
Tipo chiusura:
Sealing:
Resistenza
Joint strength:
chiusura:
Livello emissione
Level sound emission.
sonora.Misura tipo
Measurement type A
A (2003/10/CE)
(2003/10/CE)
Vibrazioni
Vibrations at handle
all'impugnatura
(2002/44/CE)
(2002/44/CE)
* variabile in funzione del tipo di reggia / depends of strap quality / varie en fonction du type de feuillard / je nach Bandqualität /
Variable según el tipo de fleje
I -
Temperatura di lavoro: utilizzare l'apparecchio tra i 0C° ed i +45C°. Con l'impiego a bassa temperatura può succedere che il
display segnali batteria scarica. In questo caso è sufficiente inserire la batteria per ca. 2 min. nel caricabatteria per un "refreshing"
GB -
Working temperature: the tool should be used between 0C° ( 32F) and +45C° (+113 F). When using it at low temperatures it
may happen that the display signals low battery. In this case it is enough to put the battery in charge for 2 mins. for a "refreshing"
F -
Température d'exercice: Utiliser l'appareil entre 0C° (32F) et +45C° (+113 F). Avec les basses températures l'afficheur peut
signaler batterie déchargée. Dans ce cas il suffit de mettre la batterie dans le chargeur de pendant environ 2 min. pour un
"refreshing"
D -
Betriebstemperatur: Gerät zwischen 0C° und + 45C° benutzen. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen lagert kann es
vorkommen, dass das Gerät den Leerzustand des Akku's meldet, in diesem Fall den Akku für 2 Minuten in das Ladegerät
stecken.(Auffrischzyklus)
d'une manière respectueuse de l'environnement et dans les plein respect des directives
ENCOMBREMENT
Longeur:
Largeur:
Hauteur total:
Poids avec accum.:
ALIMENTATION
Batterie
PERFORMANCES
Tension max.
feuillard:
Tension min.
feuillard:
Vitesse de
tension:
Soudure:
Résistance:
Niveau d'émission
sonore type A
(2003/10/CE)
Vibrations au niveau
des poignéès
(2002/44/CE)
ABMESSUNGEN
DIMENSIONES
Länge:
Longitud:
Breite:
Anchura:
Höhe:
Altura:
Gewicht m. Akku:
Peso con batería:
VERSORGUNG
ALIMENTACIÓN
Batterie/Akku
Batería
LEISTUNG
PRESTACIONES
Max.
Tensión máx. del
Bandspannung:
fleje:
Min.
Tensión min. del
Bandspannung:
fleje:
Spannge-
Velocidad del
schwindigkeit
tensado:
Schweißart:
Tipo de cierre:
Verschluß-
Resistencia de
festigkeit:
cierre:
Schallemission. Die
Nivel de emisión de
Messung des Typs
sonido. Medición de
A (2003/10/CE)
tipo A (2003/10/CE)
Hand Arm
Las vibraciones en
Schwingungen
la empuñadura
(2002/44/CE)
(2002/44/CE)
316mm – 12.4"
140mm – 5.5"
160mm – 6.3"
3.8 kgs – 8.3 lbs
14.4V-3 A/h LI-ion
1500N
600N
8mt/m
Saldatura vibrazione
Friction weld seal
Soudage a friction
Reibschweißverschluß
75% carico di rottura *
75% plastic strap strength*
75% charge de rupture*
75% Kunststoffbandbelast.*
75% de la carga máxima*
81 dB (A)
2
2.2 ms