Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA22 Notice D'instructions page 22

Publicité

8)
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / PROBLEMLÖSUNGEN /
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLEMES / PROBLEM / PROBLEMA
Inserendo la batteria e premendo il pulsante di tensionamento l'apparecchio non si attiva /
After fitting the battery and pushing the tension button the tool doesn't work / Après avoir inséré la
batterie et appuyé sur le bouton de tensionnement l'appareil ne marche pas / Akku wird ins Gerät
eingeschoben und Gerät startet nicht / Al introducir la batería y presionar el pulsador de tensado, el
aparato no se activa
I Verificare accoppiamento contatti scheda / batteria ( verificare se non si sono deformati e / o piegati) - verificare
che non vi siano fili staccati- Verificare funzionamento del microwsitch sotto il pulsante
Controllare lo stato di carica della batteria (ultimi led illuminati sulla tastiera)
GB Check the battery contacts in the rear tool part and / or if there are disconnected wires
Check if the microswitch under the push button works – check the battery charge status (led lights on keyboard)
F Contrôler le couplage des contacts carte / batterie (contrôler s'ils ne sont pas déformés et / ou pliés) – contrôler
s'il n'y a pas de fils débranchés- Contrôler le fonctionnement du microswitch sous le bouton
Contrôler l'état de charge de la batterie (derniers leds éclairées sur le clavier)
D Prüfen ob Verbindunskontakte nicht verbogen oder sogar verschmuzt sind – Kontrollieren ob nicht Kabel gelöst
sind- ob der Micro-switch funktioniert- Ladezustand des Akku's überprüfen, wenn nur die letzten LED leuchten.
E Revise acoplamiento contactos tarjeta / batería (asegúrese de que no estén deformados o doblados) –
compruebe que no haya cables desconectados- Revise el funcionamiento del microinterruptor bajo el pulsador.
Controle el estado de carga de la batería (últimos leds encendidos en el teclado)
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard est
insuffisante / Das Kunststoffband wird nicht genügend gespannt / El tensado del fleje es insuficiente
I Controllare la regolazione del valore di tensione impostata; lo stato di carica / efficienza della batteria
Motore di tensionamento guasto o usurato (contattare centro assistenza)
Eventuale problema al gruppo riduttore / trasmissione meccanica (contattare centro assistenza)
Controllare che la scheda elettronica non sia guasta (contattare centro assistenza)
GB Check the tension value set on keypad; Check the battery charge / efficiency
Check if the tension motor isn't damaged or worn out ( contact the after sale service)
Check the gearbox ( contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler la valeur de tension programmée; l'état de charge / efficacité de la batterie
Moteur de tension en panne ou usé (contacter le service après-vente)
Éventuel problème du groupe réducteur / transmission mécanique (contacter le service après-vente)
Contrôler si la fiche électronique n'est pas cassée (contacter le service après-vente)
D Eingestellter Spannwert oder Ladezustand des Akku's überprüfen. Spannmotor kann defekt oder verschleist sein
(Kundendienst melden); Mechanisches Problem Getriebe/Antrieb (Kundendienst melden); Elektronisches Problem
Platine defect (Kundendienst melden)
E Controle el ajuste del valor de tensión configurado, el estado de carga / eficiencia de la batería
Motor de tensión averiado o desgastado (póngase en contacto con el centro de asistencia)
Puede haber un problema en la unidad reductor / transmisión mecánica (póngase en contacto con el centro de
asistencia). Controle que la tarjeta electrónica no esté dañada (póngase en contacto con el centro de asistencia)
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and mills the strap / La
roue d'entraînement glisse et endommage le feuillard / Das Bandspannrolle drehr durch und
beschädigt das Kunststoffband / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
I Controllare: che il rullo e la piastrina non siano sporchi, lo stato di usura dei denti, regolare il valore di tensione
del motore — forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed
all'applicazione.
GB Check if the feedwheel and grippers are dirty or damaged and if the teeth are worn out. Adjust the motor
power—too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
F Vérifier que le rouleau et la plaquette ne soient pas sales, l'état d'usure des dents, régler la valeur de tension du
moteur — peut-être excessive. Vérifier que les caractéristiques du feuillard soient conformes à l'appareil et à
l'application de cerclage.
D Überprüfen ob Bandspannrolle und Bandplätchen nicht verschmuzt sind, ob Verzahnung nicht abgenutzt sind,
Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
E Controle que el rodillo y la plaquita no estén sucios, el estado de desgaste de los dientes, ajuste el valor de
tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con las del
aparato y la aplicación.
La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking during tension / Le feuillard se
casse pendant le tensionnement / Kunststoffband zerreist während dem Spannen / El fleje se rompe
durante el tensado
I Regolare il valore di tensione —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi
all'apparecchio ed all'applicazione. Porre attenzione a spigoli taglienti nell'imballo
GB Adjust the tension force in case is too much. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and
application. Make sure it's not due to package sharp edges.
F Régler la valeur de tension qui peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN

Publicité

loading