des Kunststoffbandes nicht ausreichend; Obere Kunststoffband wird nicht richtig abgeschnitten oder ist
unregelmäßig auch wenn man die Zeit einstellt / Sellado del fleje insuficiente; corte del fleje superior
incompleto; corte del fleje superior inconstante incluso tras el ajuste del tiempo
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato - aumentare il tempo
Verificare se sono usurate o danneggiate la cesoia e/o il piedino di saldatura — eseguire manutenzione
Verificare che il piedino di saldatura non sia sporco e / o scivola sulla reggia
Verificare se con la reggia in tensione la macchina torna indietro
Verificare lo stato di carica / efficienza della batteria
Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai requisiti dell'apparecchio
Verificare che non vi siano problemi al motore di saldatura (contattare centro assistenza)
Controllare che non sia danneggiata la scheda elettronica
GB Check the sealing time, maybe it is too short, in case adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out — perform maintenance
Check if the sealing foot isn't dirty or sliding on strap
Check if the tool comes back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
Check if the sealing motor is worn out (contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler et régler le temps de soudure par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps
Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés — s'occuper de l'entretien
Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s'il glisse sur le feuillard
Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension
Contrôler l'état de charge / efficacité de la batterie
Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par l'appareil
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes (contacter le service après-vente)
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
D Die entsprechende Schweißzeit im Bezug des zu benutzenden Kunststoffbandes kontrolliren und einstellen.
Schneidklinge auf Verschleiß oder Schaden kontrolliren und ob Schweißplättchen beschädigt oder verschmuzt ist
und rutscht auf dem Kunststoffband - Wartungsarbeit vornehmen. Ladezustand des Akku's kontrollieren. Prüfen
ob Kunststoffband für das Gerät geeignet ist. Prüfen ob Probleme beim Schweißmotor sind oder ob die Platine
beschädigt ist (Kundendienst anfragen)
E Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, aumente el tiempo.
Revise si el cortador y de la plaquita de soldadura se encuentran desgastados o deteriorados; lleve a cabo el
mantenimiento.Asegúrese de que la plaquita de soldadura no esté sucia y no se deslice sobre el fleje. Compruebe
si la máquina regresa hacia atrás con el fleje tensado. Revise el estado de carga / eficiencia de la batería. Revise
que las características del fleje cumplan con los requisitos del aparato
Revise que no haya problemas con el motor de soldadura (póngase en contacto con el centro de asistencia).
Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones
Sigillatura della reggia troppo marcata; la reggia si spezza durante la sigillatura –taglio / sealing is
excessive; the strap is breaking during the sealing – cutting / Soudure du feuillard trop marqué; le
feuillard se casse pendant le scellage – coupure / Schweißstelle zu sehr markiert;_ Kunststoffband
reißt während dem Schweißen und Schneiden / Sellado del fleje demasiado fuerte; el fleje se rompe
durante el sellado - corte
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato—diminuire il tempo
GB check setting according to the type of strap, probably needs to be shortened.
F Contrôler et régler le temps de sordure par rapport au type de feuillard utilisé—diminuer le temps
D Die Schweißzeit prüfen und nach der Eigenschaft des Kunststoffbandes einstellen- Zeit verkürzern
E Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, reduzca el tiempo.
Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cut /
Pendant la soudure les deux feuillards sont coupés / Während der Schweißzeit werden beide
Kunststoffbänder geschnitten / Durante el sellado se cortan ambos
I Piastrina di bloccaggio reggia sotto il piedino di saldatura sporca o usurata. Tensione eccessiva.
Verificare che il tempo di saldatura non sia troppo lungo in base al tipo di reggia utilizzato.
GB Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper adjustment of welding time, may be too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer). Tension
excessive.Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé.
D Das untere Bandhalteplättchen ist verschmutzt oder verschleißt. Bandspannung zu groß.
Prüfen ob Schweißzeit zu lang im Vergleich des zu benutzenden Kunststoffbandes.
E La plaquita de bloqueo del fleje bajo la plaquita de soldadura está sucia o desgastada. Tensado excesivo.Revise
que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado.
Azionando la leva di saldatura non si avvia il motore / Turning the sealing lever the motor doesn't start
/ Si l'on actionne le levier de soudure le moteur ne démarre pas / Hebel für Schweißvorgang ist
betätigt worden, aber Motor schaltet nicht ein / Al accionar la palanca de soldadura no se activa el
motor
I Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma.
GB Check that the welding microswitch isn't worn out, damaged or that the welding cam is able to touch the switch
to activate it.
F Contrôler si le microrupteur du cycle de soudure n'est pas endommagé, désactivé ou si la came ne l'active pas.