Page 1
SBM 30 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..............(2 – 10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ............(11 – 18) F Mode d’emploi Tensiomètre ..............(19 – 27) I Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ............. (28 – 35) r Инструкция по применению...
DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. •...
Page 3
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Hinweise zu Reparatur und Entsorgung elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk- • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen anlagen oder Mobiltelefonen. Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen –...
3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel 2. Symbol Fehler EE 3. Systolischer Druck 4. Symbol Herzrhythmusstörung 5. Einheit mmHg 6. Symbol für Benutzer 1, 2 7. Diastolischer Druck 8. Uhrzeit und Datum 9. Nummer des Speicherplatzes 10. Symbol Puls 11.
4. Messung vorbereiten Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. Batterie einlegen 4 x AAA (LR03) 1,5 • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste •...
Page 6
Stecken Sie nun den Manschetten - getrennt voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens schlauch in den Anschluss für den und abends separat abzuspeichern. Man schetten stecker. Blutdruckmessung durchführen Achtung: Das Gerät darf nur mit der • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und Original-Manschette betrieben wer- nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- den.
Page 7
Ergebnisse beurteilen Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Herzrhythmusstörungen: der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach Messung nicht sprechen oder bewegen.
• Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie Kapitel „Speicher wählen“. 9. Technische Angaben 7. Gerät reinigen und aufbewahren Modell-Nr. SBM 30 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- • Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem druckmessung am Oberarm leicht angefeuchteten Tuch.
Page 9
Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg / Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. Puls ± 5 % des angezeigten Wertes • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 Messunsicherheit max.
10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, •...
ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them • There may be incorrect measurements where there is cardio- for later use, be sure to make them accessible to other users circulatory disease, as well as with very low blood pressure, and observe the information they contain.
• Do not press any buttons until the cuff is in position. • The appliance should be disposed of according to • If the instrument is not used for any length of time, we Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and recommend removing the batteries. Electronic Equipment).
Icons in the display: 4. Prepare measurement 1. Change battery icon Inserting battery 2. Error icon EE 4 x AAA (LR03) 1,5 • Remove the battery cover from the 3. Systolic pressure back of the monitor. 4. Cardiac arrhythmia icon •...
Proceed as follows to set the date and time: Insert the cuff tubing into the socket • Switch on the blood pressure monitor with the button. for the cuff attachment. • Press the function key for over 5 seconds • The month starts flashing. Using the “+” function key, set the month 1 to 12 and confirm with the function key •...
Page 15
Measuring blood pressure Evaluating results Cardiac arrhythmia: • Put on the cuff as described previously and assume the position in which you want to carry out the measurement. This instrument can identify possible cardiac arrhythmia • Start the measurement process by pressing ON/OFF disorders during measurement and if necessary indicates the button .
9. Specifications manu al, 4 pcs AAA battery Classification Application part Type BF Model No. SBM 30 Protection class internal power supply, IPXO, Method of Measurement Oscillometric, non-invasive blood no AP or APG, continuous operation pressure measurement on the upper...
Page 18
• The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC, the German medical products act and European standards EN1060-1 (non-invasive blood pres- sure monitors, Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplemen- tary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Measure ment Systems).
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa- maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres teurs et suivez les consignes. des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet est limitée.
Page 20
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des va- vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro- leurs mesurées erronées. chable n’est garanti. •...
4. Préparation à la mesure L’heure est affichée en format 24 heures. Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la Mise en place des piles manière suivante : • Otez le couvercle du compartiment 4 x AAA (LR03) 1,5 •...
Page 23
Enroulez bien l’extrémité libre du Choix de la mémoire brassard autour du bras, sans trop Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche serrer et fixez à l’aide de la bande avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire sou- agrippante.
Page 24
• L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être d’une minute. décelée que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom- Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle mencez la mesure.
6. Enregistrement, appel et suppression des 7. Nettoyage et rangement de l’appareil valeurs mesurées • Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un chiffon légèrement humide. • Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés • N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants. avec la date et l’heure.
9. Fiche technique Accessoires Avec étui de protection, mode d’emploi, 4 piles de type AAA N° de modèle SBM 30 LR03 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Classification Pièce d’utilisation de type BF oscillométrique, invasive au bras Classe de protection...
Page 27
• Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou com- merciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation privée, nous vous recommandons de demander au fabricant de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.
ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di con- • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del servarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressio- disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. ne sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti.
• Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso 7. Display non è più garantito un funzionamento corretto. 8. OMS • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal 9. Tasto di funzione servizio assistenza di Sanitas o da ri-venditori autorizzati. 10. Tasto di impostazione „+“...
Indicazioni sul display: 4. Preparazione della misurazione 1. Simbolo di cambio batterie Inserimento delle batterie 4 x AAA (LR03) 1,5 2. Indicazione di errore EE • Togliere il coperchio lato posteriore 3. Pressione sistolica dell’apparecchio. 4. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco •...
Per impostare la data e l’ora procedere come segue: Inserire quindi il flessibile del brac - • Accendere lo sfigmomanometro premendo il tasto ciale nell’attacco della spina del • Premere il tasto di funzione per oltre 5 secondi. bracciale. • Il mese inizia a lampeggiare. Con il tasto di funzione „+“ Attenzione: l’apparecchio deve impostare il mese da 1 a 12 e confermare con il tasto di fun- essere utilizzato unicamente con il...
Page 32
scuna per salvare separatamente i valori misurati di 2 persone, Valutare i risultati oppure per salvare a parte le misurazioni eseguite al mattino e Aritmie cardiache: alla sera. Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni ritmi- che del battito cardiaco durante la misurazione ed, eventual- Eseguire la misurazione della pressione sanguigna mente, le indica sul display con l’icona •...
Classificazione dell’OMS: conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale del- la Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove conoscenze, i risultati delle misurazioni possono essere classificati e valutati secondo la seguente tabella. Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg)
• Se si desidera cambiare la memoria utente, consultare il 9. Dati tecnici capitolo „Selezionare la memoria“. Modello N° SBM 30 7. Pulizia e custodia dell’apparecchio Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, nonin- vasiva della pressione sanguigna • Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- sul braccio mente di un panno leggermente inumidito.
Page 35
• L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente i Temperatura di conser- da -20 °C a +70 °C, ≤ 85 % umidità prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle norme vazione ammissibile relativa dell’aria EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte 1: Requisiti Alimentazione Batterie 4 x 1,5 V AAA (alcaline tipo generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non invasivi, parte 3:...
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, • Полученные Вами результаты измерений могут служить сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте только для информации – они не заменяют медицинское ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте обследование! Обсудите результаты измерений с врачом, не приведенным...
Page 37
– Не допускайте падений прибора. Указания по ремонту и утилизации – Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой полей, например, вблизи радиоаппаратуры или мобильных мусор. Утилизируйте использованные батарейки через телефонов. соответствующий пункт сбора отходов. – Используйте только входящие в объем поставки или •...
3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Пиктограмма замены батареек 2. Пиктограмма неисправности EE 3. Систолическое давление 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца 5. Единица измерения: мм рт. ст. 6. Пиктограмма пользователя 1, 2 7. Диастолическое давление 8. Время и дата 9.
4. Подготовка к измерению Настройка даты и времени Вы обязательно должны настроить время и дату. Только при Установка батарейки этом Вы можете правильно вводить в память результаты • Снимите крышку с батарейного 4 x AAA (LR03) 1,5 измерений с временем и датой и позднее вызывать их. отсека...
Page 40
Заверните свободный конец манжеты Выбор ЗУ плотно, но не слишком, вокруг руки и Включите аппарат кнопкой . Выберите требуемую ячейку зажмите замок на липучках. Манжета памяти нажатием функциональной кнопки „+“. Предлагаются должна прилегать к руке настолько два ЗУ с 60 ячейками памяти каждое, чтобы можно было плотно, чтобы...
Page 41
Перед проведением нового измерения следует выждать не недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только при менее 5 минут! обследовании врачом. Повторите измерение, если пиктограмма появляется Оценка результатов на дисплее после измерения. Учтите, что перед измерением Нарушения сердечного ритма: Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время измерения не Данный...
Page 42
Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в на 5 секунд кнопки „+“ и (на дисплее появляется каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. сообщение CLA). Если значения для систолы и диастолы находятся в двух • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то различных...
относительная влажность Электропитание 4 ААA-батарейки LR 03 Срок службы батарейки Примерно для 250 измерений, 9. Технические данные в зависимости от величины Модель № SBM 30 артериального давления и, Методы измерения Осциллометрическое неинвазивное соответственно, достигаемого в измерение кровяного давления на манжете давления...
Page 44
• Аппарат соответствует требованиям европейского 10. Гарантия нормативного акта по медицинским изделиям, 93/42/EC Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и Закона о медицинских изделиях, а также европейских изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня стандартов EN1060-1 („Неинвазивные аппараты для продажи...