CZ
Čelová svítilna s USB - dobíjecím akumulátorem, která automaticky reguluje světelný výkon/
kužel v závislosti na světelných podmínkách snímaných senzorem.
Popis částí
(1) Senzor, (2) Čirá LED dioda s úzkým paprskem, (2 bis) Čirá LED dioda se širokým
paprskem, (3) Vypínač, (4) Hlavový pásek ZEPHYR, (5) Kabel, (6) Pouzdro na akumulátor, (6
bis) Akumulátor, (7) USB zdířka pro nabíječku, (8) Zadní panel, (9) Indikátor energie, (10) USB
kabel, (11) Horní pásek.
Technologie REACTIVE LIGHTING
Svítilna je vybavena technologií REACTIVE LIGHTING. Senzor integrovaný ve svítilně nepřetržitě
automaticky upravuje tvar a intenzitu světelného kužele. Technologie REACTIVE LIGHTING
vám dává výhodu optimálního osvětlení pro vaše aktivity.
Při jízdě na kole přepněte svítilnu do režimu CONSTANT LIGHTING (nebezpečí vypínání svítilny
v režimu REACTIVE LIGHTING).
Před zahájením používání
1. Připojte akumulátor.
2. Před prvním použitím akumulátor kompletně nabijte.
Akumulátor se dodává předem nabitý na 30%.
3. Pouzdro s akumulátorem připojte ke svítilně.
Vybavení svítilny
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Vypínač pracuje dvěma způsoby:
- krátký pulz: otočte a uvolněte,
- dvou vteřinové zapnutí: otočte, držte 2 vteřiny, potom uvolněte.
Více o funkci vypínače naleznete v nákresech.
Po zapnutí svítilny se automaticky rozsvítí v režimu REACTIVE LIGHTING.
Upozornění: Zámek LOCK svítilnu automaticky nevypne, před použitím zámku LOCK
nezapomeňte svítilnu vypnout.
V režimu REACTIVE LIGHTING, pokud senzor zaznamená oblast s dostatečně jasným světlem,
svítilna začne tlumeně blikat po dobu dvou minut a poté se vypne, aby šetřila zdroj.
Technické parametry - doba svícení
V režimu CONSTANT LIGHTING je světlo regulované (konstantní výkon po celou dobu svícení).
S technologií REACTIVE LIGHTING se intenzita svícení přizpůsobuje množství světla okolního
prostředí. U tohoto režimu poskytujeme dobu svícení, s jakou se setkává převážná většina
uživatelů v terénu. Doba svícení závisí na mnoha faktorech: okolním světle, prostředí, použití,
teplotě ...
Nekombinujte části svítilen různých vývojových typů (tělo svítilny, bateriová
pouzdra a akumulátory), degraduje to výkon vaší svítilny.
OS by Petzl - upravte si svoji svítilnu
Stáhněte si nejnovější verzi OS by Petzl, která je zdarma ke stažení na www.petzl.com,
potom svítilnu před prvním použitím (a poté pravidelně) připojte k počítači a aktualizujte
ji pro lepší výkon.
OS by Petzl vám dává možnost:
- měnit nastavení doby svícení u technologií REACTIVE LIGHTING a CONSTANT LIGHTING
- měnit nastavený profil a volit nebo nastavovat další profil.
Můžete přepínat mezi profily uloženými ve vaší svítilně následujícím způsobem:
1. 10 vteřinové zapnutí: otočte vypínačem a držte ho deset vteřin, potom uvolněte.
2. Svítilna vydá jedno nebo více bliknutí. Počet bliknutí koresponduje s číslem nastaveného
profilu.
3. Postupným krátkým zapínáním přepínáte další profily. Počet zablikání vždy označí číslo
zvoleného profilu.
4. Pokud najdete požadovaný profil, výběr potvrdíte 10 vteřinovým zapnutím (stejný postup
jako 1). Svítilna oznámí signálem světla aktivaci nastaveného profilu.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 2600 mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po 300 nabití/vybití mají
stále 70% původní kapacity.
Akumulátor používejte v rozmezí teplot -30° C až +50° C. Upozornění: přestože je svítilna
vyrobena z vysoce kvalitních plastů, za extrémních teplot se může stát velmi křehkou.
Dobíjení akumulátoru
Dobíjejte pouze zařízením USB 5 V, např.:
- Petzl USB nabíječkou (umožňuje dobíjení ze sítě 110-220 V nebo automobilové zásuvky).
- Počítačem (musí být zapnutý a v provozu).
- Solárním panelem s USB výstupem 5 V (přednostně panely dodávající minimálně 5 W nebo 1
A). Upozornění, čočku senzoru chraňte před přímým slunečním světlem, zabráníte poškození
senzoru.
- Záložním zdrojem energie.
Upozornění
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte
pouze CE/UL označené nabíječky.
Je nutné pravidelně akumulátor plně dobíjet, aby se optimalizoval výkon svítilny.
Doba dobíjení
Pomocí nabíječky Petzl USB, nebo na počítači, je dobíjecí čas 6 hodin.
Upozornění, pokud je k počítači připojeno více USB zařízení, doba dobíjení se může prodloužit.
Během nabíjení budou na svítilně blikat tři dílky indikátoru nabíjení. Nabíjení je ukončeno, když
tři dílky nepřerušovaně svítí.
Aby bylo nabíjení účinné, musí být teplota akumulátoru mezi 0° C až 40° C.
Indikátor stavu akumulátoru
Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru na 10 vteřin rozsvítí.
Ukazuje stav nabití akumulátoru.
- Tři zelené dílky: akumulátor nabitý na 66 až 100%.
- Dva zelené dílky: akumulátor nabitý na 33 až 66%.
- Jeden zelený dílek: akumulátor nabitý na 0 až 33%.
Když začne poslední dílek blikat, svítilna vydá světelný signál, který oznamuje přepnutí do
nouzového režimu (výdrž přibližně 1 hodinu).
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO. Použití jiného typu akumulátoru může svítilnu
poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.
Pozor, pokud akumulátor odpojíte a znovu zapojíte (pouze při výměně vnitřního článku),
proveďte jeho úplné dobití, aby došlo k resetování indikátoru jeho stavu.
Použití s klasickými bateriemi
V případě potřeby - pouze pro nouzové použití - je možné použít dvě lithiové nebo alkalické
baterie AAA - LR03 - 1,5 V (Ni-MH a Ni-Cd akumulátory nejsou kompatibilní). Pozor na
správné vložení baterií s ohledem na jejich polaritu.
Upozornění, použití standardních baterií významně sníží výkon svítilny (nemusí také pracovat
v režimu REACTIVE LIGHTING). Doba svícení je 24 hodin (neregulované svícení). Indikátor
stavu není funkční.
POZOR NEBEZPEČÍ, nebezpečí výbuchu a popálení.
- Polarita baterií MUSÍ být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro baterie.
Je-li jedna baterie vložena opačně (dva kladné nebo záporné póly k sobě), může dojít během
několika minut k chemické reakci, při níž jsou uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá
kapalina.
V případě pochybností svítilnu ihned vypněte a polaritu baterií zkontrolujte.
Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro na baterie
kusem textilie, abyste zabránili jakémukoliv rozstřiku.
V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo omyjte čistou vodou a neprodleně
vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Neotevírejte je, ani nerozebírejte.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
- Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do tříděného odpadu.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
- UPOZORNĚNÍ: výkonná svítilna - riziko vysoké teploty nebo popálení.
- Děti by čelovku neměly používat.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor, lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
TECHNICAL NOTICE - E36 NAO
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
Voděodolnost
Svítilna má stupeň ochrany IPX4. Upozornění, pokud jsou kabel k akumulátoru, nebo USB
zástrčka rozpojené, není svítilna voděodolná. Kontrolujte, jsou li těsnění pouzdra přítomná a
v dobrém stavu.
C. Čištění, sušení
Po použití ve vlhkém prostředí odpojte USB zdířku, otevřete pouzdro akumulátoru, odpojte
kabel od pouzdra a svítilnu nechte vyschnout. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu
opláchněte čistou vodou a vysušte.
Pokud je svítilna znečištěna, otřete ji vlhkou textilií a nechte vyschnout.
Zabraňte styku s chemikáliemi.
D. Skladování, přeprava
Při uskladnění, nebo přepravě, odpojte kabel od pouzdra s akumulátorem. Před dlouhodobým
uskladněním akumulátor nabijte na dva dílky indikátoru a odpojte pouzdro akumulátoru (to
provádějte každé tři měsíce). Skladujte na suchém místě při teplotách -20° C až 45 ° C. Po 12
měsících skladování v těchto podmínkách bude akumulátor vybitý. Vyhněte se kompletnímu
vybití akumulátoru.
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Dříve než kontaktujete oddělení pozáručního servisu, aktualizujte svítilnu na OS by Petzl
(připojením k počítači).
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve výrobě
(kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na:
používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením a
roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při
nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Latarka z akumulatorem USB, zmieniająca automatycznie moc i kształt wiązki światła
w zależności od jasności odbieranej przez czujnik.
Oznaczenia części
(1) Czujnik, (2) Dioda biała wiązki skupionej, (2 bis) Dioda biała wiązki szerokiej, (3) Przełącznik,
(4) Opaska ZEPHYR, (5) Kabel, (6) Pojemnik akumulatora, (6 bis) Akumulator (7) Złącze
akumulatora USB, (8) Tylna płytka, (9) Wskaźnik energii, (10) Przewód USB, (11) Górna gumka.
Technologia REACTIVE LIGHTING
Latarka dysponuje technologią REACTIVE LIGHTING. Kształt wiązki światła i jego moc
dostosowują się automatycznie i błyskawicznie dzięki czujnikowi światła wbudowanemu
w latarkę. Technologia REACTIVE LIGHTING pozwala na korzystanie z optymalnego
oświetlenia w czasie waszych aktywności.
Podczas jazdy na rowerze należy używać latarki z technologią CONSTANT LIGHTING (ryzyko
wyłączenia latarki przy użyciu technologii REACTIVE LIGHTING).
Przed użyciem latarki
1. Podłączyć akumulator.
2. Naładować całkowicie akumulator przed pierwszym użyciem.
Dostarczony akumulator jest naładowany do 30 %.
3. Podłączyć pojemnik akumulatora do czołówki.
Działanie latarki
Włączanie, wyłączanie, wybór
Przełącznik działa na dwa sposoby:
- krótki impuls: przekręcić, a później puścić,
- długi impuls (dwie sekundy): przekręcić, przytrzymać przez dwie sekundy, a później puścić.
Sprawdzić na rysunkach działanie przełącznika.
Latarka włącza się w trybie REACTIVE LIGHTING.
Uwaga, pozycja LOCK nie wyłącza waszej latarki: należy ją wyłączyć przed przełączeniem
na LOCK.
W trybie technologii REACTIVE LIGHTING, gdy czujnik latarki wykryje miejsce wystarczająco
oświetlone, latarka zaczyna delikatnie mrugać przez dwie minuty, a później automatycznie
wyłącza się, oszczędzając energię akumulatora.
Parametry oświetlenia - czas świecenia
W technologii CONSTANT LIGHTING, latarka ma oświetlenie stabilizowane (stałe parametry
światła przez zadeklarowany czas świecenia).
W technologii REACTIVE LIGHTING siła światła zmienia się w zależności od jasności
otoczenia. W tym trybie podajemy więc przedział czasu świecenia, jaki jest reprezentatywny
dla większości użytkowników, w terenie. Czas świecenia zależy od wielu czynników: jasności
otoczenia, środowiska, użytkowania, temperatury...
Nie należy łączyć ze sobą elementów pochodzących z różnych generacji
czołówki (część przednia, część tylna, akumulator), osiągi waszej latarki
mogą się pogorszyć.
OS by Petzl - personalizacja waszej latarki
czołowej
Chcąc korzystać z najlepszych parametrów latarki, należy ściągnąć ze strony www.
petzl.com najnowszą wersję darmowego oprogramowania Os by Petzl, a następnie
podłączyć latarkę do komputera, by ją zaktualizować. Regularnie podłączać latarkę do
komputera, by sprawdzać aktualizacje oprogramowania.
Dzięki programowi OS by Petzl istnieje możliwość:
- modyfikacji czasów świecenia dla trybów REACTIVE LIGHTING i CONSTANT LIGHTING.
- modyfikacji istniejącego profilu oraz wyboru lub modyfikacji drugiego profilu.
Można zmieniać profile bezpośrednio z poziomu czołówki, postępując w następujący sposób:
1. Długi impuls 10 sekund: przekręcić przełącznik i przytrzymać go dziesięć sekund,
a następnie puścić.
2. Latarka emituje jedno lub więcej błyśnięć. Ilość błyśnięć odpowiada numerowi profilu, na
który jest ustawiona latarka.
3. Profile zmienia się krótkimi, następującymi po sobie impulsami. Ilość błyśnięć wskazuje na
numer aktualnie ustawionego profilu.
4. Gdy się wybierze określony profil, należy wykonać długi impuls (10 sekund - identycznie jak
w etapie 1), by go zatwierdzić. Latarka emituje jeden sygnał świetlny, sygnalizując, że profil
jest aktywny.
Akumulator - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl. Pojemność: 2600 mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator.
Używać wyłącznie akumulatora ACCU NAO Petzl.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Po 300 cyklach ładowanie/
rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności początkowej.
Używać akumulatora wyłącznie w przedziale temperatur: -30° C do +50° C. Uwaga: pomimo
że latarka ta została zrobiona z wysokiej jakości plastików, mogą one być wrażliwe na
ekstremalne temperatury.
Ładowanie akumulatora
Ładować wyłącznie ładowarką z wtyczką USB 5 V, używając na przykład:
- Ładowarki USB Petzl (ładowanie prądem 110-220 V lub gniazdem zapalniczki
samochodowej).
- Komputerów (włączonych i aktywnych).
- Paneli słonecznych z wyjściem USB 5 V (wybierać panele zapewniające przynajmniej 5 W lub
1 A). Uwaga: chronić soczewkę czujnika przed nadmierną ekspozycją na promienie słoneczne,
by uniknąć jego uszkodzenia.
- Przenośnego źródła energii.
Uwaga
Ładować wyłącznie kablem USB. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki z homologacją CE/UL.
Należy regularnie całkowicie ładować akumulator dla zoptymalizowania parametrów waszej
latarki czołowej.
Czas ładowania:
Czas ładowania wynosi 6 godzin przy użyciu ładowarki USB Petzl i komputera.
Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez porty USB komputera może wydłużyć
czas ładowania.
Podczas ładowania 3 kreski wskaźnika energii pulsują. Ładowanie jest zakończone gdy trzy
kreski świecą się.
Temperatura akumulatora powinna zawierać się w przedziale pomiędzy 0°C a 40°C, by
ładowanie było efektywne.
Wskaźnik energii
Wskaźnik energii włącza się na 10 sekund przy włączaniu i wyłączaniu latarki.
Wskazuje stan naładowania akumulatora.
- Trzy zielone kreski: akumulator naładowany od 66 do 100 %.
- Dwie zielone kreski: akumulator naładowany od 33 do 66 %.
- Jedna zielona kreska: akumulator naładowany od 0 do 33 %.
Gdy ostatnia kreska zaczyna pulsować, latarka emituje sygnał świetlny, co oznacza że
przechodzi w tryb rezerwowy (około 1 godzina).
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora ACCU NAO Petzl. Użycie innego typu akumulatora może
uszkodzić waszą latarkę. Nie używać innych akumulatorów.
Uwaga: po odłączeniu i ponownym wpięciu akumulatora (w razie wymiany samego
akumulatora, bez obudowy) należy go całkowicie naładować, by zainicjować ponowne
działanie wskaźnika energii.
Użycie z bateriami
W razie potrzeby, wyłącznie na potrzeby ratownictwa, można użyć dwóch baterii AAA - LR03
- 1,5 V, litowych lub alkalicznych (akumulatorki Ni-MH i Ni-Cd nie są kompatybilne). Należy
przestrzegać biegunowości.
Uwaga: użycie baterii zmniejsza znacznie parametry waszej latarki (tryb REACTIVE LIGHTING
może nie działać). Czas świecenia wynosi 24 godziny (brak stabilizacji napięcia). Wskaźnik
energii nie działa.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
Jeśli bateria jest odwrotnie założona (dwa bieguny + lub dwa bieguny - i jest kontakt miedzy
nimi) powstaje w niej reakcja chemiczna, w wyniku której w ciągu kilku minut bateria może
„wylać" emitując wybuchowe gazy i silnie korodującą ciecz.
W razie wątpliwości należy natychmiast wyłączyć latarkę czołową i sprawdzić biegunowość
baterii.
W przypadku gdy „wyciek" miał już miejsce należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterie,
wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą.
W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą
i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć z niej baterie.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
Informacje ogólne o latarkach i akumulatorach
Petzl
A. Akumulator - środki ostrożności
Uwaga! Niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego użytkowania i poddać
recyklingowi.
B. Ostrzeżenia
- Uwaga: mocna latarka czołowa: ryzyko nagrzania lub poparzenia.
- Nie zaleca się używania przez dzieci.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 2 (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips" (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (w trybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. W takim przypadku należy oddalić „pipsa" od latarki.
Odporność na wodę
Latarka ma IPX4. Uwaga: po odłączeniu kabla od pojemnika akumulatora lub połączenia USB,
latarka nie jest już szczelna. Należy sprawdzić czy uszczelki przy pojemniku akumulatora są
na miejscu.
C. Czyszczenie, suszenie
Po użyciu w wilgotnym środowisku, odłączyć połączenie USB, otworzyć pojemnik
akumulatora, odłączyć kabel od pudełka akumulatora i wysuszyć latarkę. Po kontakcie z wodą
morską wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
Jeżeli latarka jest brudna - wyczyścić ją wilgotną szmatką i wysuszyć.
Chronić latarkę przed kontaktem ze środkami chemicznymi.
D. Przechowywanie, transport
Do przechowywania lub transportu należy odłączyć kabel akumulatora. Podczas długiego
przechowywania latarki czołowej zaleca się naładować akumulator do dwóch kresek na
wskaźniku energii i odłączyć od pojemnika na baterie (powtórzyć to działanie co sześć
miesięcy). Przechowywać w suchym miejscu, w temperaturze pomiędzy -20° C i +45° C.
Po 12 miesiącach przechowywania w tych warunkach (bez używania) - akumulator jest
rozładowany. Unikać całkowitego rozładowania akumulatora.
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Przed skontaktowaniem się z serwisem Petzl, należy zaktualizować latarkę przy użyciu
oprogramowania Os by Petzl, podłączając ją do komputera.
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem akumulatora, który ma gwarancję
jeden rok lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych.
Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady
normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany,
uszkodzony w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.
E365010J (030714)
9