Page 1
1A - Lock 1B - Unlock DUO LED 5 E69P halogen INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST 3 YEAR GUARANTEE -5 m water proof LED 5 Zoom halogen 200 g + 100 g ( ) = 300 g AA x 4 (1,2V - 1,5V)
Page 3
Reichweite von medico. Tenere médico. Manténgalo Kindern fuori dalla portata lejos del alcance de aufbewahren. dei bambini. los niños. www.petzl.com www.petzl.com (.pdf) 38920 CROLLES FRANCE www.petzl.com ISO 9001 Copyright PETZL E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
(humidité, boue, poussière…), retirez les piles, la bague optique et l’ampoule. Séchez PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or Switching on & off, brightness selection, zooming intégralement (bague optique et boîtier ouverts). Nettoyez les joints...
Page 5
Vergessen Sie nicht, den Schalter während des Transports und der Azionare più volte l’interruttore. PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler Aufbewahrung zu verriegeln, indem Sie den roten Knopf (1A) drücken. In condizioni di freddo o quando le pile sono consumate, il faro LED eine Garantie von drei Jahren.
Page 6
Lâmpada de halogéneo: desenrosce a lâmpada defeituosa e aparafuse Si su linterna aún no funciona, póngase en contacto con PETZL. a nova, apertando-a bem. Módulo LED: puxe para a frente (podemos tocar nos LED com os Mantenimiento dedos).
Page 7
PETZL Garantie förseglingarna med vatten och smörj med silikonbaserat smörjmedel. Schakelaar naar boven, voor een krachtige halogeen verlichting, maar PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of Rengöring die veel energie verbruikt (2). materiaalfouten. Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxydatie, Schakelaar naar beneden, voor de LED lichtbron die weinig energie Rengör lampan med rent vatten med batterifack och lamphus stängda.
Page 8
(2). Älä käytä lampussa litiumparistoja. Tämä teknologia ja etenkin PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette paristojen purkausteho on kehittynyt viime aikoina paljon, joten ne Før bryteren nedover for å velge LED-lyskilden som bruker lite konsekvenser eller enhver annen form for skade som oppstår eller...
возникающей химической реакции в течении diody obvykle lepší světlo než halogenová žárovka. или другого ущерба наступившего в следствии нескольких минут образуются взрывоопасные газы и Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte rmu PETZL неправильного использования своих изделий. химически агрессивная жидкость. nebo zástupce výrobce.
˝zakleniti˝ stikala (1A). S pritiskom przeznaczone. na nasprotni del rdečega gumba, ga ponovno odklenete (1B). PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne - Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować Če se svetilka ponesreči prižge v vašem nahrbtniku, lahko posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z...
Отговорност (почиствайте ги с вода и клечка с памук). Смазвайте A fejlámpák, izzók, elemek és akkumulátorok PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, скобите със силиконова мазнина. újrahasznosítható hulladékot képeznek. Ne dobja a háztartási или от какъвто и да било характер щети, настъпили в...
Page 12
무)고리를 절대 분리하지 말라. 청결하게 유지하 책임 注意、 電池の破裂、 やけどの危険: 고 제자리에 설치한다 (물과 면을 사용하여 씻어낸 - 電池は、 バッテリーケースに示された図に従って正しい電極の向きに挿 PETZL (페츨) 은 제품 사용으로 발생된 직간접적이 다). 윤활유를 고리에 바른다. 入してください。 ひとつの電池が間違った向きで入っている場合、 電池の 거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과 内部で化学反応が起きます。 数分間のうちに電池から可燃性のガスや腐...