IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................7 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................7 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Page 4
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................37 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................37 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................37 MISE EN SERVICE .......................................... 37 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 37 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................38 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................39 PIÈCES PRINCIPALES ........................................
Page 5
INBEDRIJFSTELLING ........................................67 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................68 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................68 GEBRUIK VAN DE FRITEUSE ......................................68 INUTILITEITSPERIODE ........................................71 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................ 71 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING ..................................71 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN.................................. 71 MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ............................... 71 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE LE PRESENTI APPARECCHIATURE SONO DESTINATE ESCLUSIVAMENTE ALLA AVVERTENZE GENERALI FRITTURA DI CIBI E SONO DESTINATE ALL'USO PROFESSIONALE. OGNI ALTRO IMPIEGO È DA RITENERSI IMPROPRIO. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO NON LAVARE L'APPARECCHIATURA CON MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI GETTI D'ACQUA DIRETTI, AD ALTA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI PRESSIONE O CON PULITORI A VAPORE.
Il personale che utilizza l’apparecchiatura va lamiera alluminata, rame…. ). addestrato. Sorvegliare l’apparecchiatura durante il suo funzionamento. - L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle normative vigenti. NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI - Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento. IN PROSSIMITÀ - Non disperderla nell'ambiente. DELL'APPARECCHIATURA.
APPARECCHIATURA TIPO " A1 " 4. NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO Posizionare la apparecchiatura tipo " A1 " sotto una cappa aspirante per assicurare l'estrazione dei - Installare l'apparecchiatura in conformità alle fumi e dei vapori generati dalla cottura.
Posizionare la apparecchiatura tipo " B21 " sotto - Verificare se L'apparecchiatura è predisposta per una cappa aspirante. funzionare alla tensione e frequenza con cui sarà alimentata. Controllare quanto riportato nella targa dati delL'apparecchiatura e nella targa posta APPARECCHIATURA TIPO " B11 " vicino alla morsettiera di collegamento.
- Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali - Riavvitare a fondo l'ugello UM (assiemato con scorie ferrose prima di collegare il filtro e l'aeratore Z). l'apparecchiatura. - Posizionare l'aeratore Z alla distanza A indicata in - Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti Tabella TAB1.
INDICATI NELLA TABELLA TAB2, monte della stessa. INTERROMPERE IL FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA E CONTATTARE L'ENTE DI EROGAZIONE DEL GAS. Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la vite " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . di tenuta sulla presa di pressione.
Page 12
l'immersione del cestello per qualche secondo. RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO DELLA VASCA APPARECCHIATURE A PAVIMENTO Non attivare il riscaldamento quando non c'è olio in vasca. RIEMPIMENTO Evitare l’utilizzo dell’apparecchiatura per lungo - Ruotare in senso antiorario la impugnatura della tempo a vuoto o in condizioni che compromettano valvola di scarico.
Page 13
FRIGGITRICI GAS ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE - Ruotare manopola nella posizione corrispondente alla temperatura cottura ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI prescelta. La manopola di comando della valvola gas ha le SPEGNIMENTO seguenti posizioni di utilizzo: - Per spegnere il bruciatore principale ruotare la manopola in posizione "...
12. PERIODI DI INUTILIZZO il pilota può essere osservato aprendo la porta. - Tenere premuto il pulsante della valvola per 10-15 secondi allo scopo di permettere il riscaldamento Prima di un previsto periodo di inutilizzo della della termocoppia, quindi rilasciarlo. apparecchiatura procedere come segue: - Nel caso che il pilota dovesse spegnersi, ripetere l'operazione.
- Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua di questo manuale. diretti o ad alta pressione. SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE 15. ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI - Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso della satinatura.
STESSO. Termostato sicurezza intervenuto difettoso. STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, IL BRUCIATORE PRINCIPALE NON SI ACCENDE PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE (ANCHE SE IL PILOTA È ACCESO). OPERAZIONE. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI Possibili cause: UN COMPONENTE DEL CIRCUITO Pressione alimentazione è...
- Termostato di sicurezza SOSTITUZIONE DELLA RESISTENZA - Lampada spia - Alzare le resistenze in posizione verticale. - Rimuovere il tegolo di protezione inferiore. - Scollegare le resistenze. - Smontare e sostituire il componente. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE FOR BETTER PERFORMANCE OF THE APPLIANCE, REGULARLY CHANGE THE GENERAL PRESCRIPTIONS OIL USED. OVERUSING AN OIL REDUCES ITS FLASHPOINT AND INCREASES ITS TENDENCY TO BOIL SUDDENLY. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT MIND THE EFFECTS THAT MOIST FOOD PROVIDES IMPORTANT INFORMATION OR THE BIG QUANTITY OF FOOD MIGHT FOR SAFE INSTALLATION, USE AND...
Installation and conversion to a different type of ENVIRONMENT AND HEALTH, AND FAVOURS THE gas must be carried out by qualified technicians REUSE AND/OR RECYCLING OF THE UNIT’S authorized by the manufacturer, in compliance MATERIALS. with current safety standards and the instructions ABUSIVE DISPOSAL OF THE PRODUCT BY THE in this manual.
- Do not tamper with appliance components. " A1 " TYPE APPLIANCE Position the “A1” type appliance below an 4. REFERENCE STANDARDS AND LAWS extractor hood to ensure smoke and fumes generated by cooking are removed.
- Convert the appliance to the local gas type, if Connect the metal structure of the appliance to necessary. Follow the instructions at the next the equipotential node. Connect the conductor to paragraph “Conversion to a different type of gas”. the terminal with the symbol on the outside - On top appliances a rear connection is also...
- Affix the adhesive tab indicating the new type of - Remove the screw from on pressure test point PP gas used. and connect the manometer to the test point. - The nozzles and adhesive tabs are supplied with - Make the measurement with the appliance in operation.
Restore the oil bath whenever it falls below the In the event of an appliance fault or malfunction, min. level, marked by the special reference notch. shut the gas shut-off valve and/or switch the (danger of fire). appliance off at the main switch installed upline. For better performance of the appliance, regularly Clean the appliance following the instructions change the oil used.
Page 24
- Switch the burners off. lights automatically. - Emptying the tanks should be done at cold oil. - Check that the flame is lit through the holes on - The container where hot foods are emptied must the appliance panel. be large enough and of heat resistant material.
Turn the knob to position “0”. PILOT IGNITION - Turn the knob to position " pilot on " . - Press the push button " pilot on " right down and, 12. PROLONGED DISUSE holding it pressed, press the piezoelectric lighter push button at the same time.
See Chapter “ Instructions for installation “. - Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and proprietary non-abrasive detergents. 16. COMMISSIONING Follow the direction of the satin finish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly. - Do not use pan scourers or other iron items. See Chapter “...
- Slacken screw V. ELECTRIC FRYERS - Remove nozzle UM (fitted to air regulator Z) and replace it with the one indicated in table TAB1. - Retighten nozzle UM (fitted to air regulator Z). THE APPLIANCE DOES NOT HEAT. - Adjust air regulator Z to distance A as shown in Possible causes: table TAB1.
- Check the condition of the inside of the appliance. - Remove any built-up dirt. - Check and clean the fumes exhaust system. 20. MAIN COMPONENTS GAS FRYERS - Gas valve - MAIN BURNER - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition - Safety thermostat ELECTRIC FRYERS...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN L'HAUTE PRESSION OU AVEC NETTOYEURS VAPEUR AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RÉTABLIR LE NIVEAU D'HUILE CHAQUE FOIS QU'IL DESCEND AUDESSOUS DU NIVEAU MINIMUM INDIQUÉ PAR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL L'ENCOCHE DE RÉFÉRENCE. (DANGER DONNE DES INFORMATIONS D’INCENDIE).
Installer l'appareil seulement dans des locaux LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE suffisamment aérés. REPORTÉ SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE Toujours installer l'appareil dans un local aéré. INDIQUE QUE LE PRODUIT À LA FIN DE Une mauvaise aération peut être la cause SA PROPRE VIE UTILE DOIT ÊTRE d'asphyxies.
- Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. APPAREIL DE TYPE " A1 " Mettre les appareils de type “A1” sous une hotte aspirante pour assurer l'évacuation des fumées et 4. NORMES ET TEXTES DE LOI DE des vapeurs de cuisson.
AERATION DES LOCAUX - Relier le cordon d'alimentation à la plaque à Les locaux où sont installès les appareils à gaz bornes selon les indications du schéma électrique doivent être bien aérés pendant le remis avec l'appareil. fonctionnement afin de permettre une - Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse- combustion du gaz et une ventilation correcte.
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE LA VEILLEUSE dans des matériaux résistant à une température - Démonter le panneau avant. de 100 °C. La vapeur dégagée par l'évacuation d'eau chaude ne doit pas entrer en contact avec le - Ouvrez la porte.
Mettre l'appareil en marche conformément aux Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu instructions d'utilisation fi gurant au chapitre “ afin de pouvoir le consulter pendant toute la INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION “ et vérifier: durée de vie utile de l'appareil. L'installation l'entretien de l'appareil doivent être les valeurs du courant de chaque phase.
Page 35
Un thermostat de sécurité à rétablissement VIDANGE manuel qui coupe le chauffage lorsque la - Éteindre les brûleurs. température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil. - Vidange des réservoirs doit être fait à l’huile Respecter le limite maximale de chargement de la froide.
Page 36
- Tourner la manette de commande dans la position La manette de commande de la valve de gaz a les “Allumage veilleuse gaz“. positions d'utilisation suivantes: - Appuyer à fond sur le bouton " allumage veilleuse gaz " et tout en le maintenant enfoncé, pousser ÉTEINT sur le bouton de l'allumeur piézo-électrique.
FRITEUSES ÉLECTRIQUES INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 13. AVERTISSEMENTS POUR LE La manette de commande du sélecteur a les NETTOYAGE positions d'utilisation suivantes: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL ÉTEINT DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, TEMPÉRATURES DE L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE CUISSON L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. INSTRUCTIONS POUR Causes possibles: La pression d'alimentation du gaz est L'ENTRETIEN insuffisante. La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en 14. AVERTISSEMENTS POUR LE panne. TECHNICIEN D'ENTRETIEN La bougie d'allumage est mal reliée ou défectueuse.
- Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre FRITEUSES ÉLECTRIQUES inverse les opérations de démontage. L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS. REMPLACEMENT DE LA BUSE ET LE RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR PRINCIPAL, Causes possibles: Le thermostat de réglage de la température - Desserrer la vis V.
- Sortir la boule de son logement fixé à la cuve. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. 19. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES - Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appareil.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG DIESES GERÄT WIRD NUR FÜR DIE FRITTIERTEN LEBENSMITTELN ALLGEMEINE HINWEISE HERSTELLT UND WIRD FÜR EINEN PROFESSIONELLEN EINSATZ GEDACHT. JEDE ANDERE VERWENDUNG IST ALS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UNSACHGEMÄß. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT DAS GERÄT MIT KEINEM DIREKTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR WASSERSTRAHL, HOCHDRUCK -ODER INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND...
sicher, dass es nicht von ihnen benutz wird order - Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das sie mit ihm spielen. Gerät recyclebaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer.. . ). - Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Bedienungspersonal Gerätes muss Vorschriften zu entsorgen.
- Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor. GERÄTETYP " A1 " 4. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE Stellen Sie den Gerätetyp “A1” unter einer Dunstabzugshaube auf, um den Abzug von beim Garen erzeugtem Dunst und Schwaden zu - Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit gewährleisten.
- Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine GERÄTETYP " B21 " Undichtigkeiten Verbindungsstellen Stellen Sie den Gerätetyp “B21” unter einer vorliegen. Dunstabzugshaube auf. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ GERÄTETYP " B11 " - Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11”...
- Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter ERSETZEN DER DÜSE UND DER HAUPTBRENNER einen Absperrhahn einer leicht REGULIERUNG DER PRIMÄRLUFT zugänglichen Stelle vor. - Lockern Sie die Schraube V. - Reinigen Sie vor dem Anschluss des Filters und des Geräts Anschlussrohre, etwaige...
- Entfernen Halteschraube Vermeiden Sie, das Gerät über längere Zeit hin leer Druckanschluss und schließen Sie den Druckmesser zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem Ge-brauch vor. - Nehmen Sie die Messung bei Gerätebetrieb vor. Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs. Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie ACHTUNG! SOLLTE DER...
Page 47
Den Korb mit dem Frittiergut langsam und Container mehrmals. vorsichtig ins siedende Öl tauchen, damit der sich bildende Schaum nicht über den Wannenrand überläuft. Falls Schaum austritt, den Korb BEFΫLLUNG UND ENTFΫLLUNG DES TANKS VON vorübergehend anheben und einige Sekunden GERÄTE warten.
Page 48
Der Schaltknebel des Gasventils hat folgende AUSSCHALTEN Betriebsstellun-gen: - Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Knebel auf " Zündung Zündbrenner " drehen. - Um den Pilot auszuschalten, drücken Sie den Knopf " ausgeschaltet " , dann lasse Sie ihn frei. ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER FRITEUSE POWER MINDESTTEMPERATUR EIN- UND AUSSCHALTEN DER BRENNER...
wiederholen. - Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem kurz zuvor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um einen Schutzfilm aufzubringen. EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS - Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Haupthähne oder -schalter. - Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten Gartemperatur entsprechenden Position.
anschließend sorgfältig abtrocknen. Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”. - Keine Kratzschwämme oder andere 16. INBETRIEBNAHME Metallgegenstände verwenden. - Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor enthalten. Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”. - Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Flächen einritzen und beschädigen können. 17.
VERKABELUNG SICHER. Die Leitung oder die Düse sind verstopft. Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. Der Brenner ist defekt (Gasaustrittsòffnungen verstopft). GASFRITEUSEN DIE HEIZLEISTUNG LÄSST SIE SICH NICHT ERSATZ GASVENTILS REGULIEREN. SICHERHEITSTHERMOSTATS. Mögliche Ursachen: - Entleeren Sie das Becken vollständig. Der Gashahn ist defekt.
- Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. ERSATZEN DER LAMPE. - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. ERSATZ DES BETRIEBS.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO NO LIMPIAR EL EQUIPO CON CHORROS DIRECTOS DE AGUA, ALTA PRESIÓN O ADVERTENCIAS GENERALES MEDIANTE LIMPIADORES A VAPOR. RESTABLECER EL NIVEL DEL ACEITE CUANDO ESTÉ POR DEBAJO DEL NIVEL LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. MÍNIMO, INDICADO POR LA MARCA DE SUMINISTRA INFORMACIÓN REFERENCIA (PELIGRO DE INCENDIO).
Una ventilación inadecuada puede causar asfixia. LA RECOGIDA DIFERENCIADA DE ESTE APARATO No obstruir el sistema de ventilación del ambiente UNA VEZ LLEGADO EL FIN DE SU VIDA ÚTIL ES ORGANIZADA Y GESTIONADA POR EL está instalado el equipo. No obstruir los orificios de PRODUCTOR.
EQUIPO TIPO " A1 " - No alterar de ningún modo los componentes del equipo. Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana extractora para asegurar la evacuación de los humos y vapores producidos por la cocción. 4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA EQUIPO TIPO "...
En concreto, la corriente de aire necesaria para la - Si el cable de alimentación está dañado tiene que combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada ser reemplazado por el constructor o por su kW de capacidad nominal instalado. servicio de asistencia técnica o por una persona que tenga una cualificación similar, en manera de prevenir riesgos.
- los gases que se pueden utilizar para alimentar el Después de la instalación, de la adaptación a otro equipo tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el - los inyectores y las regulaciones para cada uno de equipo funcione correctamente. Si se nota algùn dichos gases.
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Si los alimentos son voluminosos o no se han DEL EQUIPO. escurrido, pueden provocar salpicaduras de aceite. Restablecer el nivel del aceite cuando esté por debajo del nivel mínimo, indicado por la marca de EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME referencia.
Page 59
frío. Utilizar un recipiente adecuado para poner FREIDORAS A GAS alimentos con temperatura elevada. El equipo de la serie 600 y 650 tienen la descarga frontal y por lo tanto están equipados con tubo de ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES desagüe de bayoneta.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL El piloto se puede observar abriendo la puerta. - Girar el mando a la posición correspondiente a la - Mantener pulsado el botón de la válvula por 10-15 temperatura de cocción elegida. segundos a fin de permitir el calentamiento del termopar, luego soltarlo.
Antes de un periodo de inactividad del equipo, - Limpiar las superficies mediante un paño o una efectuar las operaciones que se describen a esponja con agua y un detergente común no continuación. abrasivo. Pasar el paño en el sentido del satinado. Aclarar varias veces y secar por completo.
16. PUESTA EN SERVICIO NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO. Causas posibles: Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”. La llave de paso del gas está averiada. El termostato de regulación de la temperatura 17. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS está averiado. FREIDORAS ELÈCTRICAS FREIDORAS A GAS EL EQUIPO NO SE CALIENTA.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD. - Extraer y sustituir el componente. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las - Vaciar la cuba por completo. operaciones de desmontaje en orden contrario. - Abra la puerta. - Desmontar el panel de mandos. - Extraer el bulbo del alojamiento fijado a la cuba.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD REINIG DE APPARATUUR NIET MET DIRECTE WATERSTRALEN OF HOGEDRUK- ALGEMENE MEDEDELINGEN OF STOOMREINIGERS. VUL HET OLIEBAD ELKE KEER DAT HET PEIL ONDER DE MARKERING VAN HET LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG MINIMUM DAALT BIJ. (BRANDGEVAAR). DOOR.
geventileerde ruimten. HET SYMBOOL VAN DE DOORGEKRUISTE AFVALBAK OP DE APPARATUUR OF OP DE Door onvoldoende ventilatie ontstaat VERPAKKING GEEFT AAN DAT HET verstikkingsgevaar. Sluit het ventilatiesysteem niet PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE af van de omgeving waarin de apparatuur is NUTTIGE LEVENSDUUR GESCHEIDEN geïnstalleerd.
APPARATUUR TYPE "A1" 4. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN Plaats de apparatuur type " A1 " onder een afzuigkap om het afzuigen van de rook en de - Installeer de apparatuur conform de dampen te waarborgen. veiligheidsnormen die in het land van kracht zijn.
op de schoorsteen. - Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen isolatie en eigenschappen die op zijn minst gelijk Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen zijn aan het type H05 RN-F. waarvan de efficiëntie is vastgesteld. De buis mag - Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord niet langer zijn dan 3 meter.
Breng een put met rooster aan in de vloer en een - Draai de verbinding R los. sifon onder de afvoerkraan van de pannen en voor - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door de braadpannen. de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Draai de aansluiting R helemaal aan.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander GEBRUIKSAANWIJZINGEN III. gastype van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform de toepasselijke 10. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding.
Page 70
- Draai het handvat van de afvoerkraan rechtsom. VULLEN LEGEN RESERVOIR De afvoer is volledig geopend als het handvat in de APPARATUUR TOP verticale stand is geplaatst. Leeg de houder in meerdere keren als dit nodig is. VULLEN FRITEUSES GAS de apparatuur top is voorzien van een afvoer aan de voorkant op het bedieningspaneel.
Page 71
Laat de knop vervolgens los. - Druk de knop " ontsteking waakvlam " in en druk tegelijkertijd op de knop van de piëzo-elektrische ontsteker. De waakvlam gaat automatisch aan. - Herhaal de handeling als de waakvlam uit gaat. - de waakvlam kan worden geobserveerd door de deur te openen.
GESATINEERDE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN 12. INUTILITEITSPERIODE - Maak de oppervlakken schoon met een doek of een lap bevochtigd met water en normale, niet- Verricht de volgende procedure voor een schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek voorziene, lange inactiviteit van de apparatuur: in de richting van de satinering.
verstopt). 15. AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE VERWARMING NIET WORDEN Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ". GEREGELD. Mogelijke oorzaken: 16. INBEDRIJFSTELLING het gasventiel is kapot. De thermostaat voor de regeling van de temperatuur is defect. Zie het hoofdstuk " Installatieaanwijzingen ". FRITEUSES ELEKTRISCH 17.
VERVANGING VAN HET GASVENTIEL EN DE VERVANGING VAN DE LAMP VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT. - Demonteer het bedieningspaneel. - Leeg het reservoir helemaal. - Demonteer en vervang het component. - Open de deur. - Hermonteer alle delen. Verricht de - Demonteer het bedieningspaneel. demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
Page 76
VII. FIGURE – ABB. – FIG. FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
Page 78
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur Tensione di Larghezza...