G.
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ
∙
Assemblez les sangles d'épaule (m), avec les sangles
de ceinture (n).
∙
Insérez les sangles assemblées (m et n) dans le harnais
de l'entrejambe (o) jusqu'à entendre un « clic ».
∙
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de
l'enfant, avec les boucles de réglage M1 et M2.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR
∙
Fügen Sie die Schultergurte (m) mit den Bauchgurten
(n) zusammen.
∙
Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (m und n)
in das Geschirr zwischen den Beinen (o) ein, bis Sie ein
„Klicken" hören.
∙
Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit
den Einstellschnallen M1 und M2 angepasst werden.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD
∙
Una los cinturones de los hombros (m), con los
cinturones de la cintura (n).
∙
Introduzca los cinturones acoplados (m y n) en el arnés
de la entrepierna (o) hasta que note un «clic».
∙
El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño,
con las hebillas de ajuste M1 y M2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA
∙
Montar as correias para as costas (m) com aquelas da
cintura (n).
∙
Inserir as correias montadas (m e n) entre a armação do
separador de pernas (o) até ouvir-se um «click».
∙
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da
criança utilizando as fivelas de regulação M1 e M2.
RO. CHINGI DE SIGURANȚĂ
∙
Asamblați curelele pentru umeri (m) cu cele ale centurii (n).
∙
Introduceți chingile asamblate (m e n) între cele pentru
despărțirea picioarelor (o) până când auziți un un „clic".
∙
Hamul trebuie ajustat în funcție de mărimea copilului, cu
cataramele de reglare M1 și M2.
DK. SIKKERHEDSREM
∙
Saml skuldrremmene (m) med bælteremmene (n).
∙
Indsæt de samlede remme (m og n) i mellemstykket
mellem benene (o), indtil du hører et «klik».
∙
Selen skal være indstillet efter barnets størrelse med
indstillingsspænderne M1 og M2.
EN. SAFETY HARNESS
∙
Assemble the shoulder straps (m), with the belt straps (n).
∙
Fit the assembled straps (m and n) into the crotch
harness (o) until you hear a «click».
∙
The harness must be adjusted accorded to the size of the
child, using adjustment buckles M1 and M2.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL
∙
Assembleer de schouderriemen (m), met de gordelriemen (n).
∙
Steek de geassembleerde riemen (m en n) in de gordel
tussen de benen (o) tot u een «klik» hoort.
∙
De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen M1 en M2.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA
∙
Assemblare le cinghie per le spalle (m) con quelle della
cintura (n).
∙
Inserire le cinghie assemblate (m e n) tra l'imbracatura
dello spartigambe (o) fino a sentire un «clic».
∙
L'imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione M1
e M2.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
∙
Sestavte ramenní popruhy (m) s břišním pásem (n).
∙
Vložte sestavené popruhy (m a n) mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu (o) až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
∙
Pomocí nastavovacích přezek M1 a M2 upravte
bezpečnostní popruhy podle velikosti dítěte.
PL. UPRZĄŻ BEZPIECZEŃSTWA
∙
Połączyć pasy na plecy (m) z pasami pasa (n).
∙
Umieścić połączone pasy (m e n) między uprzężą pasa
krocznego (o) do momentu kliknięcia.
∙
Uprząż musi być dopasowana do wzrostu dziecka przy
mocy klamer regulujących M1 i M2.
(o)
M1
SWOON AIR
M1
M2
. مربط األمانAR
(n)
(m)
(n وm)
M2
19